Yamaha WR400F(M) Owner's Service Manual page 507

Wr series
Table of Contents

Advertisement

Tube interne
1.
Déposer:
Joint antipoussière 1
Bague d'arrêt 2
En utilisant un tournevis à lame
droite.
ATTENTION:
Faire attention à ne pas rayer le tube
interne.
2.
Déposer:
Tube interne 1
Etapes de la dépose de la bague
d'étanchéité:
Enfoncer lentement a le tube
interne jusqu'à ce qu'il soit presque
en butée puis le retirer rapidement
b.
Répéter cette opération jusqu'à ce
que le tube interne puisse être
enlevé du tube externe.
Tige d'amortisseur
1.
Déposer:
Soupape de base 1
Tige d'amortisseur 2
N.B.:
Utiliser la poignée de tige d'amortisseur
3 pour bloquer la tige d'amortisseur.
Poignée de tige d'amortis-
seur:
YM-1423/90890-01423
CONTROLE
Tige d'amortisseur
1.
Contrôler:
Tige d'amortisseur 1
Courbure/endommagement
Changer la tige d'amortisseur.
ATTENTION:
La construction interne d'une four-
che avant à tige de piston incorporée
est très sophistiquée et est particuliè-
rement sensible aux substances étran-
gères.
Faire suffisamment attention à ne pas
laisser pénétrer de substances étran-
gères lorsque l'huile est remplacée ou
lorsque la fourche avant est démontée
ou remontée.
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
Gleitrohr
1.
Demontieren:
Staubschutzring 1
Sicherungsring 2
Einen Schlitzschraubendre-
her verwenden.
ACHTUNG:
Das Gleitrohr nicht beschädigen.
2.
Demontieren:
Gleitrohr 1
Arbeitsschritte
Standrohr langsam in das Gleit-
rohr hineinschieben a und kurz
vor dem Anschlag rasch zurück-
ziehen b.
Vorgang wiederholen, bis das
Standrohr sich vom Gleitrohr
trennt.
Dämpferrohr
1.
Demontieren:
Luftventil 1
Dämpferrohr 2
HINWEIS:
Das Dämpferrohr mit dem Dämpfer-
rohr-Halter 3 festhalten.
Dämpferrohr-Halter
YM-1423/90890-01423
PRÜFUNG
Dämpferrohr
1.
Kontrollieren:
Dämpferrohr 1
Verbiegung/Beschädigung
Erneuern.
ACHTUNG:
Die Kolbenstange und der gesam-
te interne Teleskopgabel-Mecha-
nismus sind sehr empfindlich ge-
gen Fremdkörper.
Beim Zerlegen und Zusammenbau
der Teleskopgabel darauf achten,
daß keinerlei Fremdkörper in das
Gabelöl gelangen.
5 - 30
FOURCHE AVANT
Tubo interno
1.
Extraer:
Guardapolvos 1
Aro de tope 2
Con
cabeza ranurada.
PRECAUCION:
Tenga cuidado de no arañar el tubo
interno.
2.
Extraer:
Tubo interno 1
Pasos de extracción del retén de
aceite:
Empuje hacia adentro lentamente el
tubo interno a justo antes de que
toque el fondo y después sáquelo
rápidamente b.
Repita este paso hasta que el tubo
interno pueda extraerse del tubo
externo.
Barra amortiguadora
1.
Extraer:
Válvula base 1
Barra amortiguadora 2
NOTA:
Utilice un soporte de la barra amortigua-
dora 3 para bloquear la barra amorti-
guadora.
INSPECCIÓN
Barra amortiguadora
1.
Inspeccionar:
Barra amortiguadora 1
Deformación/Daños
plazar la barra amortiguadora.
PRECAUCION:
La horquilla delantera, con una vari-
lla del pistón incorporada, tiene una
construcción interna muy sofisticada
que es especialmente sensible a los
materiales extraños.
Tenga especial cuidado en que no
penetre
cuando cambie el aceite o cuando des-
monte la horquilla delantera y la
monte nuevamente.
CHAS
un
destornillador
de
Soporte de la barra amor-
tiguadora:
YM-1423/90890-01423
Reem-
ningún
material
extraño

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2000 wr450f2000 wr450fmWr450 m 2000Wr400f

Table of Contents