Craftsman 27758 Instruction Manual page 62

Table of Contents

Advertisement

6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventiladorde la transmisi6n
tienenque rnantenerse lirnpiospara asegurarel enfriamiento
adecuado.
Notrate de lirnpiarel ventiladorolatransmisi6n cuando el motor
estd funcionando
o rnientras la transmisi6n estd caliente.
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required.
Should the transaxle ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
Inspeccione elventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador est_n intactas y lirnpias. Para
impredir daSos a los sellos, no use un rocidador de aire
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriarniento para verificar si
hay mugre, recortes de cdsped u otros matedales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
_)
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl_se unde die K0hlriippen des Getriebes sollten
sauber gehalten werden,
um einwandfreie
K0hlung zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb heiB ist.
Das KShlgebl_se untersuchen und sicherstellen, dab die
Gebl&sefl_gel unbesch&digt und sauber sind.
Die K0hldppen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPEN
FLUSSlGKEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung
nctwendig sein. So!lte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Gn3nden Wartung ben_tigen, sollte die 6rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateuret les ailettesde refroidissement d u carter de
transmission doivent_tre maintenus proprespourassurer un
refroidissement c orrect.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
Vdrifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon dtat et propres.
El transeje ha sido sellado en la fdbrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el
caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado mds cercano.
(_)
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZlONE
II ventilatoree le alettedi raffreddamento della trasmissione
devonoessere tenutipuiitiper assicurareil giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
rnotore _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento
per verificare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO -TRASMISSIONE
ETRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti ifluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perde re o necessitare di intervento tecnieo, contat-
tare il pi_ vicino centre di assistenza tecnico autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribbenvan de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste keeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Vdrifier I'_tat des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussibre, de residus de coupe ou d'autres matdriaux.
Afin d'dviter des fuites dventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprim_ ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scell_e en usine et iln'est done pas ndces-
saire de contrOler ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas o_Jla transmission pr_senterait une fuite ou n_,cessiterait
une intervention, contacter un rdparateur agrd_ de la marque
de ia transmission.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aa].
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verze_leld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissle ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents