Craftsman 27758 Instruction Manual page 22

Table of Contents

Advertisement

2
_
NOTE:
If battery is put into service after month and year
indicated on label, charge battery for minimum of one hour
at 6-10 amps.
WARNING: Before installing battery remove metal bracelets,
wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touching
these items to battery could result in burns.
Open doors over battery poles, remove terminal portective
caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (+). Screw tight the cables. Grease the
battery poles with vaseline to prevent corrosion.
HINWEIS: Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber
angegebenen Datum (Monat und Jabr) in Betrieb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bei 6 bis 10
Ampere aufladen.
WARNUNG!
Vor dem Einbau derBatterie soUte die damit
beauftragte Person Metallarmb&nder, Uhrarmb_nder, Ringe u.
dergl, ablegen. Wenn diese Gegenst&nde mitder Batteriein
Ber0hrungRommen, k_nnte dies n_mlich Brandvedetzungen
verursachen.
Die Klappen Ober den Batterie-Polklemmen
6ffnen,
die
Schutzkappen
von den AnschluBkJemmen
enffernen und
wegwerfen,
Zuerst das rote Kabel an (+) und danach das
schwarze F:rdungskabel an (-) anechlieBen. Die Kabel an-
schrauben. Batteriepole
mit wasserfreiem
Fett (Vaseline)
schmieren, um Korrosion zuverhindern.
@
@
®
@
REMARQUE : Si la batterie est miseen serviceau-del&de
rann_e et du mois indiqu_s sur I'_tiquette,rechargerla bat-
terie, pendantune heureau moins,& 6-10 A.
ATTENTION : Avantde mettre en place la batterie,prendre
la precaution de retirer gourmette, montre-bracelet, an-
neau, etc. Leur contactavec la batterie pouvantentrainer
des bl'01ures.
Soulever les trappes au-dessus des bornes de la battede,
rstirer les capuchons de protection des bornes et les mettre
de cSt_. Raccorder en premier le c&ble rouge (+) & la borne
positive de la batterie puis le c&ble noir (-) _.la borne n_gative.
Fixer les deux c&bles _ I aide des vis et des _crous fournis.
Graisser les bornes de la batterie avec une graisse r_sistante
I'humidit_ (vaseline) afin d'_viter la corrosion.
NOTA: Si esta baterfa esta utilizada despu_s del mes :/ago
indicado sobre la etiqueta, cargue la baterfa pot un mmimo
de una hora a 6-10 amps.
ADVERTENClA:
Avant d'installer la batterie, prenez la pr_-
caution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
Leur contact avec la battede causerait des bn31ures.
Abra las puertas de los postes, remueva las tapas protec-
toras del terminal y p6ngalas de lado,
Conecte primero el
cable rojo al borne positive y despu_s el negro de masa
al borne negativo.
Sujete los cables.
Lubrique los bornes
con grasa que no contenga agua (vaselina) a fin de evitar
la corrosi6n.
NOTA:Se questa batteria vienemecca in usodopoil mese
e I'annoindicat]sull'etichetta, c aricarla per almeno un'ora
a 6-10 Ampere.
PERICOLO: Avantd'installer la batterie,prenez la prdcau-
liond'enlevergourmette, m ontre-bracelet, anneau,etc. Leur
contactavec la batteriecauseraitdesbn31ures.
Aprire gli sportelli sopra i poll della batteria. Togliere i cap-
pucci di protezione dei poll e ecartarli.
Collegare il cavo
rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alia terra.
Ingrassare i poll con grasso privo di ecqua (vasellina) per
evitare corrosione.
N.B.: AIs deze accu na de maand en het jaar, aangegeven
op her etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan
minstens eBn uur op met 6-10 A.
WAARSCHUWlNG:
Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet,
rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi ella palovammoja.
Open de klepjes over de accupolen, verwijder de bescher-
mdoppen van de polen en gooi ze weg. Sluit eerst de rode
kabel aan op (+) en daarna de zwarte aard-kabel op (-).
Schroef de kabels vast. Smeer de accupolen in met watervrij
vet (vaseline) om corrosie te voorkomen.
22

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents