Otto Bock Genium Series Instructions For Use Manual page 18

Bionic prosthetic system
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Sicherheit
VORSICHT
Selbstständig vorgenommene Manipulationen an Systemkomponenten
Sturz durch Bruch tragender Teile oder Fehlfunktion des Produkts.
► Außer den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Arbeiten dürfen Sie keine Manipulationen an dem
Produkt durchführen.
► Die Handhabung des Akkus ist ausschließlich dem autorisierten Ottobock Fachpersonal vorbehalten (keinen
selbstständigen Austausch durchführen).
► Das Öffnen und Reparieren des Produkts bzw. das Instandsetzen beschädigter Komponenten darf nur vom
autorisierten Ottobock Fachpersonal durchgeführt werden.
VORSICHT
Mechanische Belastung des Produkts
>
Sturz durch unerwartetes Verhalten des Produkts infolge Fehlfunktion.
>
Sturz durch Bruch tragender Teile.
>
Hautreizungen durch Defekte an der Hydraulikeinheit mit Flüssigkeitsaustritt.
► Setzen Sie das Produkt keinen mechanischen Vibrationen oder Stößen aus.
► Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Einsatz auf sichtbare Schäden.
VORSICHT
Verwendung des Produkts mit zu geringem Ladezustand des Akkus
Sturz durch unerwartetes Verhalten der Prothese infolge veränderten Dämpfungsverhaltens.
► Überprüfen Sie vor der Verwendung den aktuellen Ladezustand und laden Sie die Prothese bei Bedarf auf.
► Beachten Sie die eventuell verkürzte Betriebsdauer des Produkts bei niedriger Umgebungstemperatur oder
durch Alterung des Akkus.
VORSICHT
Klemmgefahr im Beugebereich des Gelenks
Verletzungen durch Einklemmen von Körperteilen.
► Achten Sie beim Beugen des Gelenks darauf, dass sich in diesem Bereich keine Finger/Körperteile oder
Weichteile des Stumpfs befinden.
VORSICHT
Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in das Produkt
>
Sturz durch unerwartetes Verhalten des Produkts infolge Fehlfunktion.
>
Sturz durch Bruch tragender Teile.
► Achten Sie darauf, dass weder feste Teilchen, Fremdkörper noch Flüssigkeit (z.B. Körper - und/oder Wund­
flüssigkeit) in das Produkt eindringen.
► Das Kniegelenk und der AXON Rohradapter sind wetterfest jedoch nicht korrosionsbeständig. Daher sollten
das Kniegelenk und der AXON Rohradapter nicht mit Salzwasser, Chlorwasser oder anderen Lösungen (z.B.
Seife oder Duschgel bzw. Körper - und/oder Wundflüssigkeit) in Berührung  kommen. Verwenden Sie das
Kniegelenk nicht unter extremen Bedingungen, wie beim Tauchen oder bei Sprüngen ins Wasser. Das Knie­
gelenk und der AXON Rohradapter sind gegen Spritzwasser aus jeder Richtung geschützt, aber nicht für den
Einsatz unter Wasser ausgelegt.
► Entfernen Sie nach dem Kontakt mit Wasser den Protector (falls vorhanden) und halten Sie die Prothese mit
der Fußsohle nach oben, bis das Wasser aus dem Kniegelenk und dem AXON Rohradapter abgeflossen ist.
Trocknen Sie das Kniegelenk und die Komponenten mit einem fusselfreien Tuch und lassen Sie die Kompo­
nenten an der Luft vollständig trocknen.
► Sollte das Kniegelenk oder der AXON Rohradapter mit Salzwasser, Chlorwasser oder anderen Lösungen
(z.B. Seife oder Duschgel bzw. Körper - und/oder Wundflüssigkeit) in Berührung kommen, umgehend den
Protector (falls vorhanden) entfernen und das Kniegelenk reinigen. Dazu das Kniegelenk und den Rohrad­
apter mit einem feuchten Tuch (Süßwasser) reinigen und trocknen lassen.
► Sollte nach dem Trocknen eine Fehlfunktion auftreten, muss das Kniegelenk und der AXON Rohradapter
durch eine autorisierte Ottobock Servicestelle überprüft werden.
► Das Kniegelenk und der AXON Rohradapter sind nicht gegen Untertauchen und das Eindringen von Strahl­
wasser oder Dampf geschützt.
18

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Genium 3b1/3b1-st3b1-2/3b1-2-st

Table of Contents