Chamberlain 1000A Instructions Manual page 100

Hide thumbs Also See for 1000A:
Table of Contents

Advertisement

DE BEDIENING VAN UW OPENER
Uw opener kan met elk van onderstaande apparaten bediend
worden:
• De verlichte bedieningsknop. Houd de bedieningsknop
ingedrukt totdat de deur in beweging komt.
• De sleutelschakelaar buiten of het sleutelloos
bedieningssysteem (als u één van deze accessoires heeft
geïnstalleerd).
• De afstandsbediening. Houd de knop ingedrukt totdat de
deur in beweging komt.
Het met de hand openen van de deur:
De deur moet zo mogelijk helemaal gesloten zijn. Door
slappe of gebroken veren zou de deur te snel kunnen
sluiten, hetgeen materiële schade of ernstig lichamelijk
letsel tot gevolg kan hebben.
De deur kan met de hand geopend worden door de
ontkoppelings-handgreep omlaag en naar achteren (naar de
opener) te trekken. Trek de handgreep recht naar beneden om
de slede weer vast te koppelen. Gebruik de
noodontkoppelingshandgreep nooit om de deur open of
dicht te trekken.
Wanneer de opener ingeschakeld wordt door de
afstandsbediening of de verlichte deurbedieningsknop:
1. Als de deur open is, gaat hij dicht. Als de deur gesloten is, gaat
hij open.
2. Wanneer de deur sluit, zal de deur stoppen.
3. Een opengaande deur stopt (om een doorgang open te laten
voor huisdieren of om frisse lucht binnen te laten).
4. Wanneer de deur gestopt is in een gedeeltelijk geopende of
gesloten stand, zal de richting ervan omgekeerd worden.
5. Wanneer er zich een obstakel in de baan van de deur
bevindt, zal de deur omkeren.
6. Wanneer er zich een obstakel in de baan van de deur bevindt
tijdens het openen, zal de deur omkeren en stoppen.
7. Het optionele Beveiligingssysteem werkt met een onzichtbare
lichtstraal, die als hij door een obstakel onderbroken wordt,
maakt dat een sluitende deur weer opengaat en verhindert
dat een opengaande deur sluit. Dit apparaat wordt TEN
ZEERSTE AANBEVOLEN voor huiseigenaren met kleine
kinderen.
Laat de opener als deze 5 keer achter elkaar gewerkt heeft 15
minuuten afkoelen.
Het licht van de opener gaat aan: 1. als de stroom naar de
opener ingeschakeld wordt; 2. als de stroom onderbroken
wordt; 3. als de opener in werking gesteld wordt.
Na 2-1/2 minuut gaat het licht automatisch uit. De sterkte van
de lamp mag maximaal 24V/21W bedragen.
GARANTIEVOORWAARDEN DEUROPENER
Ten aanzien van de oorspronkelijke koper garandeert Chamberlain GmbH dit produkt
gedurende een periode van 24 maanden (2 jaar) vanaf de datum van aankoop tegen
materiaal- en/of fabricagefouten. De motor wordt voor een periode van: LM1000A, 60
volledige maanden (5 jaar); LM800A, 48 volledige maanden (4 jaar); LM600A, 36
volledige maanden (3 jaar) na datum van aankoop gegarandeert vrij te zijn van
materiaal- en/of constructiefouten. De oorspronkelijke koper is verplicht het produkt op
het moment van in ontvangstname op zichtbare defecten te onderzoeken.
Voorwaarden: Deze garantie is voor de koper het enig mogelijke verhaal voor een
actie in rechte wegens eventuele schade met betrekking tot of voortvloeiende uit een
defect onderdeel en/of produkt. De garantie is strikt beperkt tot reparatie of vervanging
van de als defect erkende onderdelen van dit produkt.
Deze garantie is niet van toepassing: op schade die niet veroorzaakt is door een
defect maar door onredelijk gebruik (hieronder vallen: gebruik dat niet volledig
overeenstemt met Chamberlain's installatie-, bedienings- en onderhoudsinstructies;
het niet uitvoeren van de nodige onderhoudswerkzaamheden en bijstellingen, evenals
aan de produkten aangebrachte aanpassingen of veranderingen); op arbeidsloon voor
het demonteren of opnieuw installeren van een gerepareerd of vervangen apparaat of
andere batterijen.
Een produkt waarvan tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat het
materiaal- en/of fabricagefouten vertoont, wordt (naar keuze van Chamberlain)
gerepareerd of vervangen, zonder kosten voor de eigenaar voor reparatie en/of
vervanging van onderdelen en/of het apparaat. Defecte onderdelen worden (naar
keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek
vernieuwde onderdelen.
Als het produkt tijdens de garantieperiode defect lijkt te zijn, neem dan contact op
met de zaak waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft.
Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke rechten van de koper onder de
van toepassing zijnde, geldende nationale wetgeving, evenmin als op de uit het
contract van koop en verkoop voortvloeiende rechten van de koper ten opzichte
van de wederverkoper. Bij ontbreken van toepasselijke nationale of Europese
wetgeving, vormen deze garantievoorwaarden het enige en uitsluitende
rechtsmiddel; noch Chamberlain, noch haar filialen of distributeurs zijn
aansprakelijk voor enige secundaire of indirect volgende schade betreffende
uitdrukkelijke of geïmpliceerde garanties met betrekking tot dit produkt
Geen enkele vertegenwoordiger of andere persoon is gemachtigd om de
aansprakelijkheid van Chamberlain in verband met de verkoop van dit produkt te
wijzigen of uit te breiden.
114A2911E-NL
©2006, Chamberlain GmbH
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning................230-240 VAC, 50Hz
Max. trekkracht...................600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
Normaal koppel..................6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
Watt....................................130W (LM600A), 165W (LM800A),
190W (LM1000A)
Standby-voeding ................5,5W (LM600A), 6,0W (LM800A),
6,5W (LM1000A)
Motor
Type....................................Gelijkstroomtandwielmotor met
permanente smering.
Aandrijfmechanisme
Aandrijving .........................Ketting/riem met tweedelige trolley
op een stalen rail.
Slaglengte ..........................Afstelbaar tot 2,3m
Loopsnelheid......................127-178mm per seconde
Lamp ..................................gaat aan als de deur in beweging
komt, gaat uit 2-1/2 min. na stilstand.
Koppeling aan deur............Verstelbare deurarm. Loskoppeling
slede d.m.v. trekkoord.
Veiligheidsvoorzieningen
Personen............................Toetsdruk en automatische stop bij
omlaagbeweging. Toetsdruk en
automatische stop bij omkeerfunctie.
Elektronisch .......................Automatische krachtinstelling
Elektrisch ...........................Transformator met overbelastings-
beveiliging en laagspannings-
bedrading met drukknop.
Begrenzingsinrichting.........Optische RPM/Passpoint-detector.
Afstelling eindstanden........Elektronisch, semi-automatisch en
volautomatisch.
Startcircuit ..........................Laagspanningscircuit met drukknop.
Afmetingen
Totale lengte.......................3,2m
Benodigde bovenruimte .....30mm
Hangend gewicht ...............14,5 kg
Ontvanger
Geheugenregisters ............16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
Bedieningsfrequentie .........433,92MHz
N.B: .Chamberlain adviseert met nadruk dat het
beveiligingssysteem op alle garagedeuropeners moet worden
geïnstalleerd.
Ve r k l a r i n g v a n o v e r e e n s t e m m i n g
De ondergetekende verklaart hierbij dat de gespecificeerde
apparatuur en alle accessoires voldoen aan de vermelde richtlijnen
en normen.
Model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LM600A, LM800A, LM1000A
 89/336/EEC
 73/23/EEC
 1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), en EN60335-2-95 (2000)
I n b o u w v e r k l a r i n g
Een elektrische garagedeuropener, in combinatie met een
garagedeur,
moet
worden
geïnstalleerd
en
onderhouden
overeenkomstig alle instructies van de fabrikant, om aan de
bepalingen van de EN12453, EN13241-1 en Machinerichtlijn
89/392/EEG te voldoen.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May, 2005
POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA!
A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos
pessoais e materiais.
Leia atentamente estas instruções.
O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um
manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação,
forem cumpridas as indicações deste manual.
Estes símbolos com o significado "AVISO" encontram-se antes de indicações
destinadas a evitar danos pessoais ou materiais. Leia atentamente estas indicações.
AVISO: Se a sua garagem não possuir uma entrada lateral, tem de ser instalado o dispositivo de
desbloqueio de emergência externo, modelo 1702EML. Este possibilita a operação manual do portão da
garagem, pelo lado de fora, em caso de falha de corrente.
O portão tem de estar equilibrado. Os
portões imóveis ou fixos não podem ser
movimentados com o automatismo do
portão, tendo de ser reparados. Portões
de garagem, molas dos portões, cabos,
anilhas, suportes e calhas estão sujeitos a
um esforço extremo, o que pode originar
ferimentos graves. Não tente aliviar,
movimentar ou equilibrar o portão;
chame o serviço de assistência técnica.
Durante a instalação ou manutenção de
um automatismo de portão não se
devem usar jóias, relógios ou roupa
larga.
Antes da instalação do automatismo do
portão, devem ser desmontadas todas
as cordas e correntes ligadas ao
portão, para evitar ferimentos graves
devido a enrolamentos acidentais.
Durante a instalação e a ligação
eléctrica devem ser respeitadas as
normas em termos de montagem e
ligação eléctrica. Os cabos da corrente
só podem ser conectados a uma rede
devidamente ligada à terra.
Para evitar danos, especialmente em
portões muito leves (p. ex. portões em
fibra de vidro, alumínio ou aço) deve
ser montado um reforço adequado.
(cf. página 7). Para este efeito dirija-se
ao fabricante do portão.
A função de inversão de segurança
automática tem de ser testada. O
portão da garagem TEM de voltar para
trás ao tocar num obstáculo de 40 mm
de altura, que se encontre no chão. Um
ajuste inadequado do automatismo do
.
portão pode causar ferimentos graves
devido ao fechamento do portão. Repetir
mensalmente o teste e, se necessário,
efectuar as alterações necessárias.
Este equipamento não pode ser
montado em locais húmidos ou
molhados.
Durante o funcionamento, o portão
não pode, sob qualquer circunstância,
impedir caminhos de passagem.
Quando a força, que actua sobre o
rebordo do portão a fechar, for
superior a 400N (40 kg), tem de ser
instalada a barreira fotoeléctrica The
Protector System™. Em caso de
sobrecarga, a função de inversão de
segurança automática pode ficar
condicionada ou então podem ocorrer
danos no portão da garagem.
Para bem da segurança, coloque a placa
de aviso de forma permanente ao lado da
botoneira.
Antes da montagem do automatismo
devem ser desbloqueados e retirados
todos os fechos para evitar danos no
portão da garagem.
Monte a botoneira iluminada (ou outros
botões adicionais) a uma altura mínima de
1,5m e fora do alcance de crianças, num
local que seja visível a partir do portão da
garagem. Não permita a utilização dos
botões de pressão ou dos
telecomandos por rádio por parte de
crianças, uma vez que, a utilização
inadequada do automatismo do portão da
garagem, pode causar ferimentos graves
se o portão se fechar repentinamente.
Accione o automatismo do portão da
garagem somente se conseguir ver
todo o portão, se não houver
obstáculos no percurso do portão e se
o automatismo estiver bem ajustado.
Ninguém pode entrar ou sair da
garagem enquanto o portão da
garagem estiver a abrir ou a fechar.
Não deve haver crianças a brincar na
proximidade do portão da garagem
durante a activação do automatismo.
O dispositivo de desbloqueio de
emergência só pode ser utilizado para
colocar o carro deslizante fora de serviço
e, se possível, somente quando o portão
estiver fechado. O puxador vermelho
não pode ser usado para abrir ou
fechar o portão.
Antes de efectuar reparações de
qualquer natureza ou remover
coberturas, tem de desligar a corrente
eléctrica do automatismo do portão da
garagem.
Este produto está equipado com um cabo
de corrente especial. Em caso de danos,
o cabo deve ser substituído por um do
mesmo tipo. Este cabo de corrente está
disponível no seu agente autorizado, que,
com certeza, também lhe fará a ligação.
1-P
114A2911E-P

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

600a800a

Table of Contents