Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Abbildungen
D
Figures
F
Illustrations
GB
Illustration
DK
Ilustraciones
E
™¯‹Ì·
GR
Illustrazioni
I
Illustrasjon
N
Afbeeldingen
NL
P
Figuras
S
Bild.
Kuvat
SF
114A2451E
Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000, 800, 600
Modèle LiftMaster 1000, 800, 600 de ouvre-porte de garage
Garage Door Operator Model LiftMaster 1000, 800, 600
Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garageportsåbner
Abridor de la puerta de garage,
Modelo LiftMaster 1000, 800, 600
M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fiÔÚÙ·˜,
MÔÓÙ¤ÏÔ LiftMaster 1000, 800, 600
Apriporta per garage Modello LiftMaster 1000, 800, 600
Garasjeportåpner, Modell LiftMaster 1000, 800, 600
Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garagedeuropener
Operador automático de porta, LiftMaster 1000, 800, 600
Garageportöppnare Modell LiftMaster 1000, 800, 600
Autotallin oven avaaja, Malli LiftMaster 1000, 800, 600

Advertisement

loading

Summary of Contents for Chamberlain 1000

  • Page 1 Abbildungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000, 800, 600 Figures – Modèle LiftMaster 1000, 800, 600 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model LiftMaster 1000, 800, 600 Illustration – Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LiftMaster 1000, 800, 600 ™¯‹Ì·...
  • Page 2 (2) Sechskantschrauben (2) (10) Isolierte Drahtheftklemmen B. Einteiliges Tor mit horizontaler und vertikaler Laufschiene: (3) Befestigungsbolzen für (11) Kleine Dübel (2) Spezialtorarm (F, The Chamberlain Arm™) erforderlich. Bitte an Laufschiene (1) Lieferant wenden. (12) Große Dübel (4) (4) Schloßschrauben (2) C.
  • Page 3 BEVOR SIE ANFANGEN: MONTAGE DER ZAHNRADABDECKUNG 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Die Zahnriemenantriebe: Schieben Sie den PVC C-Clip (3) in die Laufschienenbefestigungskonsole muß gut gesichert an Kettenradabdeckung. Fahren Sie wie folgt fort. selbsttragenden Bauelementen angebracht werden A.
  • Page 4 BEFESTIGUNG DER NOTENTRIEGELUNG EINBAU DER LAUFSCHIENENBEFESTIGUNG Stecken Sie ein Ende des Seils durch das Loch an der Oberseite des Bitte beachten: Antriebsschiene so nah wie möglich am höchsten roten Griffs, so daß das Wort "NOTICE" richtig herum lesbar erscheint (1). Punkt des Tores entlang führen (5cm).
  • Page 5 VERBINDEN DES TORARMS 4. Drücken Sie auf den Fernbedienungs- oder Wandtaster Knopf (4). Das Tor senkt sich bis auf das Holzstück ab, reversiert und öffnet wieder. MIT DEM LAUFSCHLITTEN Die Anzeigediode hört auf zu blinken und erlischt. Der Antrieb hat nun A.
  • Page 6 Klingeldraht, wie folgt, mit den Schrauben oder Klemmen: Weiß-Rot an 1 3. Lassen Sie nun den Fernbedienungsknopf los. und Weiß an 2. Modelle 800 und 1000: Achten Sie darauf, das Kabel zu teilen und jeweils nur ein angeschnittenes Ende pro Anschluß zu Der Antrieb funktioniert jetzt, wenn der Fernbedienungsknopf gedrückt...
  • Page 7 Tor in Bewegung setzt. • Wiederholen Sie die Sicherheitsreversionsprüfung. Machen Sie dabei • (Nur für Modelle 800 und 1000) Verwenden Sie den linken Knopf auf alle erforderlichen Justierungen. der Bedienungstafel des Antriebes, wenn der Antrieb sich nicht im Lernmodus oder Endschalter-Einstellmodus befindet (das Anzeigelicht •...
  • Page 8 Sie mit dem Justieren fertig sind. den Laufschlitten bei Stromausfall von außerhalb der Garage. Es ist normal, wenn Kraft- und Endschalterpositionen gelegentlich 15. (Nur für Modelle 800 und 1000) Tor schließt trotz programmierter nachgestellt werden müssen. Vor allem die Wetterbedingungen können “Automatischer Zulauffunktion” nicht: den Lauf des Tores beeinflussen.
  • Page 9 Netzspannung ....230-240V, 50Hz D. Zeiteinstellung für die “Automatische Zulauffunktion” Nennzugkraft ....1000N (Modell 1000) (Modelle 800 und 1000) 800N (Modell 800), 600N (Modell 600) Auslieferung im “Aus”...
  • Page 10 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-D...
  • Page 11 Modèles 800, 1000 (17) Ecrou hexagonal (2) détaillant. (7) Clavettes (2) (18) Vis-taraud matriques (2) E. "Porte en auvent: Bras spécial (F, The Chamberlain Arm™) (8) Corde (19) Vis à rondelles (3) requis. Consultez votre détaillant. (9) Poignée (10) Cavaliers isolants...
  • Page 12 AVANT DE COMMENCER: COUVERCLE DE PIGNON 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de garage. Pour mécanisme à courroie: insérez les languettes (3) dans le couvercle Le support de linteau doit être fixé solidement aux supports de pignon.
  • Page 13: Fixation Du Support De Porte

    FIXATION DE LA CORDE ET INSTALLATION DU SUPPORT DE BOUTISSE DE LA POIGNEE DE DEGAGEMENT MANUEL Attention : Conduisez le rail de l’ouvre-porte le long de la partie la Amener une extrémité de la corde dans le trou sur le dessus de la plus élevée possible de la porte.
  • Page 14 CONNECTEZ LE BRAS AJUSTAGE DE FORCE DE LA PORTE AU CHARIOT La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne doit A. INSTALLATION DE LA PORTE MONOPIECE: pas dépasser 150N (15kg). Si la force de fermeture est réglée à plus Dégager le chariot (Rail C: Tirez la poignée de dégagement manuel de 150N, il faut installer le Système de protection.
  • Page 15 La lumière s’éteint automatiquement au bout de 2-1/2 minutes el demi. L’ampoule doit être de 40 Watts maximum (230V, E27). Modèles 800 et 1000: Le système de protection™ doit être installé avant l'activation de la fonction de fermeture automatique. 114A2445C-F...
  • Page 16 ENTRETIEN DE VOTRE OUVRE-PORTE EN CAS DE PROBLEME? Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de porte avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification ou de la télécommande: supplémentaire.
  • Page 17 EN CAS DE PROBLEME? (S 15. (Modèles 800 et 1000 seulement) La porte ne ferme pas en mode UITE de fermeture automatique: 7. La porte du garage s’ouvre et se ferme toute seule: • Vérifiez le système «protecteur». • Émetteurs à interrupteur codé ou clavier seulement) Y a-t-il un voicin •...
  • Page 18 800N (modèle 800), 600N (modèle 600) (2) Modèle 4332E 752E Télécommande bifonction Alimentation ....180W (modèle 1000), (avec 1 interrupteur de code) 160W (modèle 800), (3) Modèle 4333E Télécommande 3-fonctions...
  • Page 19 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-F...
  • Page 20 (12) Large Anchors (4) B. One-Piece Door with Horizontal and Vertical Track: (3) Clevis Pin (1) (13) Lock Washers (4) Special door arm (F, The Chamberlain Arm™) required. See your dealer. (4) Carriage Bolts (2) (14) Nuts (4) C. Sectional Door with Curved Track:...
  • Page 21 BEFORE YOU BEGIN: SET THE TENSION 1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The header bracket A. C-rail: Remove the packing material from the trolley and leave the must be securely fastened to structural supports. trolley in place on the rail. At the tension bracket (1), tighten the nut (2) 2.
  • Page 22 ATTACH RAIL TO HEADER BRACKET INSTALL THE LIGHT AND LENS Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing Install a 40 watt maximum (230V, E27) light bulb (not included) in the material to protect the cover. socket (1). Hinge the bottom of the lens (2) onto the cover from left of the hinge bars (3) as shown.
  • Page 23 The operator terminal screws (Model 600) or connectors (7) (Models nuisance reversals in down direction and stops in up direction. Weather 800 and 1000) are located on the control panel. Connect the bell wire to conditions can affect the door movement, occasional adjustment may be the screws or connectors as follows: white/red to 1 and white to 2.
  • Page 24 Once a Year: door starts to move. • (Models 800 and 1000 only) The left push button on the control Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not require panel, when the opener is not in a learn or limit setting mode (the additional lubrication.
  • Page 25: Having A Problem

    • Use co-axial antenna adapter to move antenna. See Step 23. 15. (Models 800 and 1000 only) Door will not close when in auto close • If the problem persists, the radio frequency module can be exchanged to mode.
  • Page 26: Specifications

    Travel Rate .....17cm per second nom., 20-100% ramp Lamp .......1x230V/40W/E27 socket, on when door starts, D. Timer for auto close (Models 800, 1000) off 2-1/2 minutes after stop. Bulbs not included. Shipped in OFF position. To activate, must install The Protector System™, then cut diode at control panel.
  • Page 27 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-GB...
  • Page 28 (2) D. Dobbeltfløjet port: Speciel portarm kræves. Henvend dig til forhandleren. (7) Gaffelbolte (2) (17) Sekskantmøtrikker (2) E. Foldeport: Speciel portarm kræves (F, The Chamberlain Arm™) . (8) Snor (18) Metrisk selvskærende Henvend dig til forhandleren. skruer (2) (9) Håndtag...
  • Page 29 FØR DU BEGYNDER: INDSTIL SPÆNDINGEN 1. Se på væggen eller loftet over garageporten. Vœgbeslaget skal vœre A. C-skinne: Fjern emballagen fra slœden og lad slœden blive på skinnen. sikkert fastgjort til bygningens bœrebjœlker. På kœdestrammerbeslaget (1) spœndes møtrikken (2) mod 2.
  • Page 30 FASTSPÆNDING AF SKINNE PÅ VÆGBESLAG INSTALLATION AF LYS OG SKÆRM Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt emballagen Installér maksimalt en 40 watt pære (230V, E27) (pœrer medfølger ikke) i til at beskytte dækslet. hver sokkel (1). Hæng bunden af skærmen (2) på dækslet fra venstre side af tapperne (3) som vist.
  • Page 31 Vejrforholdene kan påvirke portens med 1 og hvid med 2. Model 800 og 1000: Sørg for at adskille ledningen og bevægelse og der kan lejlighedsvis være behov for at foretage justeringer.
  • Page 32 Åbnerlyset tændes: 1) når åbneren tilsluttes stikkontakten første gang; Model 800 og 1000: Protector systemet skal installeres, før auto-luk 2) når strømmen afbrydes, 3) nar åbneren aktiveres.
  • Page 33 • Se i afsnittet om trækkraftjustering. • Såfremt porten kører tilbage i HELT LUKKET position, justeres 15. (Kun Model 800 og 1000) Porten vil ikke lukke i automatisk luk vandringens stoppunkt. modus: Gentag sikkerhedsreversafprøvningen efter justeringen er fuldført.
  • Page 34 Skær den nuværende antenne af. Brug standard coaxkabel og Drivmekanisme stik. Fjern isoleringen fra ledningens ende til 250mm. Flyt antennen. D. Timer for automatisk luk (Model 800, 1000) Vandringslængde ......Justérbar til 5 meter (med 3m skinne + 2m) Forsendt i position slukket. For aktivering kræves installation af Protector System‰, derefter afbrydes dioden ved betjeningspanel.
  • Page 35 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-DK...
  • Page 36 ¶§HPH™ E°KATA™TA™H: Ã∏™∏ TOY ¶PO¢IA°PAºE™: MHXANI™MOY ANOI°MATO™: ºƒ√¡∆π¢∞ TOY MHXANI™MOY ™YNAPMO§O°H™H: ANOI°MATO™: – TY¶OI ¶OPTøN ¶APEXOMEN√ À§π∫√ ∞. (12) (13) µ. (F, The Chamberlain Arm™) (14) (15) °. (16) ¢. (17) ∂. (18) (F, The Chamberlain Arm™) (19) (10) (11) 114A2445C-GR...
  • Page 37 ¶ƒπ¡ ∞ƒÃπ™∂∆∂ TO¶O£ETH™TE TO KA§YMMA ∆√Y O¢ONTøTOY TPOXOY °È· ΛÓËÛË Ì ÈÌ¿ÓÙ·: A. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: B. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ T: ¶PO™OXH: XÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙË ‚›‰· Ô˘ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ·Ê·ÈÚ¤Û·Ù ·fi ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜. √§√∫§∏ƒøª∂¡∏ E°KATA™TA™H PY£MI™TE THN ¶POENTA™H A O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: (10) (11) (12)
  • Page 38 ™YN¢E™TE TO ™XOINI KAI TH¡ E°KATA™TH™TE TH¡ BA™H KEºA§H™ XEIPO§ABH TAXEIA™ A¶E§EY£EPø™H™ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ: ªÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ Ô‰ËÁfi ηٿ Ì‹ÎÔ˜, fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·ÙfiÓ ÈÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ ÛËÌ›Ô Ù˘ fiÚÙ·˜. NOTICE ∞. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Û ÙÔ›¯Ô: (4 & 5) A. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: µ.
  • Page 39 ™À¡¢∂™∆∂ ∆√¡ µƒ∞Ãπ√¡∞ ¶√ƒ∆∞™ ™∆√ º√ƒ∂π√ A. EÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓÔÎfiÌÌ·Ù˘ fiÚÙ·˜: √‰ËÁfi˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ C √‰ËÁfi˜ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ∆ K·Ù¿ ÙÔ B‹Ì· 4, ·Ó Ë fiÚÙ· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÔÚ›· Ù˘ ÚÈÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÛÙÔ Û·Ó›‰È (3, 4, 5) AÓ Ë fiÚÙ· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÈÓ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ ¿Óˆ fiÚÈÔ, (7).
  • Page 40 fiÚÙ·˜ Ú˘ıÌÈÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÍÂÂÚÓ¿ Ù· 150¡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜. ºˆÙÂÈÓfi˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ¶fiÚÙ·˜: ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ ¶ÔÏ˘ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜ ¢È·ÎfiÙ˘ ¶fiÚÙ·˜: ªÔÓ٤Ϸ 800 Î·È 1000: ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›· • • • ¶PO°PAMMATI™TE TO¡ MHXANI™MO ANOI°MATO™ KAI TO TH§EXEIPI™THPIO ™A™...
  • Page 41 ¶ÔÌfi˜ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘: ÙÔ›¯Ô • ªÂ ÙËÓ ∂͈ÙÂÚÈ΋ ∫ÏÂȉ·ÚÈ¿ ‹ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ ∫ÏÂȉ› • ªÂ ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. • (ªÔÓ٤Ϸ 800 Î·È 1000 ÌfiÓÔ) ªÂ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÎÔ˘Ì› ›ÂÛ˘ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘ ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜: A. O‰ËÁfi˜ ¢È·ÙÔÌ‹˜ C: ™À¡∆∏ƒ∏™∏...
  • Page 42 ∂·Ó·Ï¿‚·Ù ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘. • 15. (ªÔÓ٤Ϸ 800 Î·È 1000 ÌfiÓÔ) ∏ fiÚÙ· ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È 6. H fiÚÙ· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÊ·Ó‹ ·ÈÙ›· Î·È Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜.
  • Page 43 A. ™‡Ó‰ÂÛË ÁÈ· fiÚÙ· ÂÓÙfi˜ fiÚÙ·˜ (fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ) B. ™‡Ó‰ÂÛË Ï˘¯Ó›·˜ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ (fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ). ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ DC Permanent Lubrication C. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÔÌÔ·ÍÔÓÈ΋˜ ÎÂÚ·›·˜ (fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ) ªÂÙ¿‰ÔÛË Î›ÓËÛ˘ D. ÃÚÔÓÔÌÂÙÚËÙ‹˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ (ªÔÓ٤Ϸ 800, 1000) ™∏ª∂πø™∏: ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ∂. ∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ Ú·‰ÈÔ‰¤ÎÙ˘ (ªÔÓ٤Ϸ 800, 1000) ¿Óˆ οو...
  • Page 44 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-GR...
  • Page 45 (15) Ringfester (3) B – kople portarmen. (5) Treskruer (4) (16) Sekskantskruer D. Dobbel svingport: krever spesialarm. Kontakt forhandleren. (6) Skruer (2) Modell 800, 1000 med flens (2) E. Foldeport: (7) Gaffelbolter (2) (17) Sekskantmuttere (2) krever spesialarm (F, The Chamberlain Arm™).
  • Page 46 FØR DU BEGYNNER: STILLE INN SPENNING 1. Undersøk veggen eller taket over garasjeporten. Veggfestet må være A. C-skinne: Fjern pakkematerialet fra trallen, og la trallen sitte på plass ordentlig festet til bærestrukturen. på skinnen. 2. Er garasjetaket ditt ferdigbehandlet? I så fall kan du komme til å trenge På...
  • Page 47 FEST SKINNEN TIL VEGGFESTET INSTALLERE LYSPÆREN OG DEKSLET Plasser åpneren på garasjegulvet under veggfestet. Bruk emballasjen til å Sett en lyspære med en styrke på maks. 40 watt (230V, E27 - lyspærer er beskytte dekselet. ikke inkludert) I sokkel (1). Sporene i dekselet (2) settes i tappene (3) fra vestre side som vist.
  • Page 48 Kraftjusteringskontroller (1 og 2) sitter på styrepanelet. 1000) befinner seg på kontrollpanelet. Kople ledningen til skruene eller polskruene på følgende vis: hvit/rød til 1 og hvit til 2. Modell 800 og 1000: Hvis du justerer kontrollene slik at motoren får for lite kraft, vil porten Pass på...
  • Page 49 • Fjernkontrollen. Hold trykk-knappen nede til porten begynner å bevege seg. • (Bare Modell 800 og 1000) Den venstre knappen på åpnerpanelet, når åpneren ikke er i modusen for programmering eller innstilling av grensene for portens banesyklus (indikatorlyset skal ikke være på).
  • Page 50 • Er det noe som hindrer porten? Trekk i utløserhåndtaket. Betjen porten manuelt. Hvis den er ubalansert eller treg, må du kontakte et 15. (Kun modell 800 og 1000). Døren vil ikke lukkes når den er i serviceverksted. funksjon for automatisk lukking.
  • Page 51 Drivkraftmekanisme antennen. Banelengde.....Justerbar til 5m (med 3m skinne + 2m) D. Timer for automatisk lukking (Modell 800 og 1000) Banehastighet ....17cm/sek. nom., 20-100 % rampe Leveres i stillingen "OFF". For aktivering må man installere Protector System™, og deretter kutte dioden på kontrollpanelet. Timeren kan Lampe ......1x230V/40W/E27 fatning, på...
  • Page 52 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-N...
  • Page 53 En caso de daños, el cable debe sistema protector. sustituirse por uno del mismo tipo, de venta en su distribuidor local Chamberlain, y debe ser instalado por un Tras su instalación y ajuste, verifique que su puerta dé experto.
  • Page 54 ANTES DE EMPEZAR: CUBIERTA DE LA RUEDA DENTADA 1. Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. La ménsula Para transmisión por correa: introduzca el adaptador (3) en la cubierta del cabezal debe fijarse sólidamente sobre apoyos estructurales. de la rueda dentada.
  • Page 55 SUJETE LA CUERDA Y INSTALAR LA MENSULA DEL CABEZAL EL TIRADOR DE DESEMBRAGUE Observación: Deslice el carril del abridor lo más cercano posible a lo Pasar un extremo de la cuerda a través del orificio en la parte superior del largo del punto más alto de la puerta (5 cm).
  • Page 56 CONECTE EL BRAZO DE LA PUERTA AL CARRO AJUSTE DE FUERZA A. INSTALACIÓN DE PUERTA DE UNA PIEZA: Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe Desenganche el carro (Riel en C - Tire hacia abajo de la manija de exceder los 150N (15kg).
  • Page 57 3. Soltar el botón pulsador del telemando. y rojo a 1 y el blanco a 2. Modelos 800 y 1000: No olvide separar el cable e insertar tan sólo un extremo pelado en cada orificio de conector. Para Ahora el operador operará...
  • Page 58 • (Sólo modelos 800 y 1000) El botón pulsador de la izquierda en el Consulte los ajustes de límite y de fuerza que se encuentran en la página tablero de mando, cuando el abridor no esta en el modo de aprendizaje 4.
  • Page 59 7. La puerta del garaje se abre y se cierra por si sola: 15. (Sólo modelos 800 y 1000) La puerta no cerrará mientras se halle • (Únicamente para transmisores con teclado o transmisores accionados en el modo de cierre automático.
  • Page 60 En caso contrario, la puerta debe estar cerrada durante operación Potencia ....180W (Modelo 1000), puerta entre puerta, y el cableado eléctrico debe ser correcto. Retirar 160W (Modelo 800), el puentede los cables de las terminales.
  • Page 61 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-E...
  • Page 62 (16) Zeskantbouten met flens (2) Raadpleeg uw leverancier. (7) Sluitpennen (2) (17) Zeskantmoeren (2) E. Overhead-deur: Speciale deurarm (8) Koord (18) Metrische tapbouten (2) (F, The Chamberlain Arm™) vereist. Raadpleeg uw leverancier. (9) Handgreep (19) Schroeven met ring (3) 114A2445C-NL...
  • Page 63 VOORDAT U BEGINT MONTEER DE AFDEKKAP 1. Inspecteer de muur of het plafond boven de garagedeur. De kopbeugel Bij riemaandrijving: Steek het verloopstuk (3) in de afdekkap. Ga moet stevig aan de structurele steunen bevestigd zijn. hieronder verder. 2. Heeft u een afgewerkt plafond in uw garage? Zo ja, dan zijn misschien A.
  • Page 64 BEVESTIG HET NOODONTKOPPELINGS- INSTALLEER DE KOPSTEUN KOORD MET HANDGREEP Let op: aandrijfrails zo dicht mogelijk langs het hoogste punt van het Trek het ene eind van het koord door het gat boven in de rode handgreep hek leiden (5 cm). zodat het woord "NOTICE"...
  • Page 65 KOPPEL DE DEURARM AAN DE SLEDE AFSTELLEN VAN DE KRACHT A. INSTALLATIE BIJ KANTELDEUR: De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van de Haak de wagen los (C-rail: Trek aan de handontgrendeling; T-rail: deur, mag niet hoger zijn dan 150N (15kg). Als de sluitkracht op een Trek de handontgrendeling naar beneden en naar achteren (naar de waarde wordt afgesteld die hoger is dan 150N, dan moet het opener toe).
  • Page 66 1 en wit op 2. licht op de opener knippert één keer. Typen 800 en 1000: trek de beide draden een eindje uit elkaar en steek in 3. De knop op de afstandsbediening loslaten.
  • Page 67 Zie de instructies voor de afstelling van de kracht en de eindstanden op • (Alleen bij typen 800 en 1000) De linker drukknop op het pagina 4. Volg deze instructies zorgvuldig op en herhaal de bedieningspaneel, wanneer de opener niet in een leer- of veiligheidstest na elke bijstelling.
  • Page 68 15. (Alleen typen 800 en 1000) Deur sluit niet in de stand • Verwijder eventueel sneeuw of ijs van de garagevloer onder de deur. automatisch sluiten: •...
  • Page 69 Voedingsspanning ...230-240V, 50Hz A. Aansluiting van een deur in een deur (loopdeur) (alle typen) Max. trekkracht ... . .1000N (Model 1000) (Indien deze functie niet is ge‹nstalleerd moet het sluitcontact intact 800N (Model 800), 600N (Model 600) blijven.) Indien deze functie is ge‹nstalleerd, moet de deur gesloten zijn...
  • Page 70 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-NL...
  • Page 71 B. Porta de 1 folha com calha vertical e horizontal – Necessário um braço anilha (4) (11) Buchas de fixação (2) de porta especial (F, The Chamberlain Arm™). Consulte o seu (2) Parafusos sextavados (2) fornecedor. (12) Buchas grandes (4) (3) Troços (1)
  • Page 72 ANTES DE COMEÇAR: FIXAÇÃO DA TAMPA DO PINHÂO 1. Verifique a parede ou o tecto por cima da porta da garagem. O suporte Para a transmissão por correia: Insira o adaptador (3) na tampa do frontal deve fixar fixado rigidamente a elementos estruturais da pinhão.
  • Page 73 FIXAÇÃO DA CORDA E PUXADOR INSTALAÇÃO DO SUPORTE DA FRONTAL DE ABERTURA MANUAL DO TRINCO Por favor, observe: guie as calhas de accionamento o mais perto Enfiar uma das extremidades da corda (1) através do furo localizado no possível do ponto mais elevado da porta. topo do puxador de cor vermelha, por forma a que o AVISO DE A.
  • Page 74 LIGAÇÃO DO BRAÇO DA PORTA À CORREDIÇA AJUSTAMENTO DA FORÇA DE OPERAÇÃO A força medida no ângulo de fechamento da porta não deve exceder A. Instalação de porta de uma folha: 150N (15kg). No caso de a força de fechamento ser ajustada para Desengate a corrediça (Calha C –...
  • Page 75 1. Premer e manter premido o botão de comando do controle remoto (1). condutor vermelho/branco no terminal 1 e o condutor branco no terminal 2. Modelos 800 e 1000: Assegure-se de que separou os fios e 2. Premer e libertar o botão PROG (2) no painel de controlo. As luzes do insira apenas um fio em cada orifício do conector.
  • Page 76 • Verifique de forma a ter a certeza que a porta abre e fecha • (só para os modelos 800 e 1000) O botão da esquerda no painel de completamente. Se necessário, efectuar ajustamentos aos fins-de-curso controlo, quando este não se encontrar no modo de aprendizagem ou...
  • Page 77 8. A porta inverte o movimento ou não fecha completamente: 15. (Apenas modelos 800 e 1000) A porta não fecha em modo de fechamento automático Se a porta inverter o movimento ou se parar a menos de 50 mm do chão, proceder a um novo ajustamento da força de operação, aumentando a...
  • Page 78 Se estiver instalada, a porta deve estar fechada durante a Power ..... 180W (Modelo 1000) operação ‘porta dentro de porta’ e a cablagem deve estar correctamente colocada.
  • Page 79 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-P...
  • Page 80 (2) Sexkantsskruvar (2) (12) Stora fästbultar (4) B. Vipp-port med vertikal ledskena eller med dubbla saxarmar: (3) Pinnbultar (1) (13) Fjäderbrickor (4) Speciell dragarm erfordras (F, The Chamberlain Arm™) . Kontakta återförsäljaren (4) Vagnsbult (2) (14) Muttrar (4) (5) Träskruvar (4) (15) Låsringar (3)
  • Page 81 INNAN DU BÖRJAR: INSTÄLLNING AV SPÄNNING 1. Titta på väggen ovanför garageporten. Övre dörrkarmen måste vara A. C-skena: Avlägsna förpackningsmaterialet från dragvagnen och ordentligt fästad i väggen. lämna löpvagnen på plats på skenan. 2. Har du ett innertak i ditt garage? Om du har, kan det hända att du Dra åt muttern (2) vid kedjespänningshjulet (1) med en skiftnyckel mot behöver en stödhållare och ytterligare monteringsdetaljer (medföljer ej).
  • Page 82 MONTERA SKENAN I VÄGGFÄSTET INSTALLERA LAMPA OCH LAMPKÅPA Placera öppnaren på garagegolvet under väggfästet. Använd Montera en glödlampa, max 40W, 230V, E27 (medföller ej) i lamphållaren förpackningsmaterial för att skydda kåpan. (1). Häng upp utändan på hållaren (2) på de gängade stängerna (3) såsom visas.
  • Page 83 1000) sitter på manöverpanelen. Anslut ringledningen till skruvar eller obetydliga störningar i nedåt-riktningen och stanna i uppåt-riktningen. konnektorer enligt följande: vit/röd till 1 och vit till 2. Modeller 800 och 1000: Eftersom väderleksförhållanden kan påverka portens rörelse, kan det då och Se till att kabeln skiljs och att en utände sticks in per konnektorhål.
  • Page 84 åstadkommer att en stängande port öppnas och att en öppen port att stängas. Det rekommenderas särskilt för hushåll med småbarn. hindras från att stängas. Det REKOMMENDERAS SÄRSKILT för hushåll Modell 800 och 1000: Protector System™ måste installeras innan den med småbarn. automatiska stängningsfunktionen aktiveras.
  • Page 85 • Med nödurkopplingssats kan porten öppnas från utsidan vid strömavbrott. 5. Porten reverserar utan synbar anledning: 15. (Endast modell 800 och 1000) Porten stängs inte i automatiskt stängningsläge. • Finns det något hinder för porten? Dra i det manuella utlösningshandtaget.
  • Page 86 (med en 3m skena + 2m) dimension 250 mm. Placera om antennen. Hastighet......17cm/s nom., 20 - 100 % stigning D. Timer för automatisk stängning (Modell 800, 1000) Lampa ......1x230V/40W/E27 sockel, tänds när porten Levereras i OFF-läge. För aktivering ska Protectorsystemet™...
  • Page 87 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-S...
  • Page 88 (1) Ruuvit ja aluslevyt (4) (10) Eristetyt niitit B. Yhtenäinen ovi, jossa on pystysuora & vaakasuora kisko: (2) Kuusiokantaruuvit (2) (11) Ankkurit (2) Tarvitaan erityinen ovenvarsi (F, The Chamberlain Arm™). (3) Liitintapit (1) (12) Souret kiinnityspultit (4) Neuvottele myyjäliikkeen kanssa. (4) Lukkoruuvit (2) (13) Joustolaatat (4) C.
  • Page 89 ENNEN ASENNUSTA: ASETA KIREYS 1. Katso autotallin oven yläpuolella olevaa seinää tai kattoa. A. C-kisko: Poista virroittimen ympärillä oleva pakkausmateriaali ja pane Päätykannatin pitää kiinnittää huolellisesti rakenteellisiin tukiin. virroitin paikoilleen kiskolle. 2. Onko autotallissasi viimeistelty sisäkatto? Jos on, niin tarvitset ehkä Ketjun kiristimessä...
  • Page 90 KIINNITÄ KISKO PÄÄPUOLEN KANNATTIMEEN ASENNA VALO JA LINSSI Aseta avaaja autotallin lattialle ylemmän ovenpuoliskon kannattimen alle. Asenna enintään 40 watin (230V, E27) lamppu (lamppuja ei toimiteta Käytä pakkausmateriaalia suojaamaan suojusta. mukana) jokaiseen lampunistukkaan (1). Huom! Jotta kisko voi kulkea esteettömästi oven jousien ohi, voi olla Ripusta linssin takaosa (2) suojukseen saranakoukkujen (3) vasemmalta tarpeellista nostaa avaaja väliaikaiselle tuelle.
  • Page 91 1:en ja valkoinen 2:en. Koko voimansäätöalue on 260°, noin 3/4 täydestä kierroksesta. Älä pakota Mallit 800 ja 1000: Erota johdin huolellisesti ja sijoita vain yksi kuorittu säätimiä tämän ohi. Kierrä voimansäätimiä ruuvitaltalla. pää liitospinteen reikään. Johtimen asettamista ja poistamista varten pitää...
  • Page 92 • Varmista että , ovi avautuu ja sulkeutuu täysin. Säädä rajat ja/tai voima, • Kauko-ohjattu lähetin. Pidä painiketta alhaalla kunnes ovi alkaa liikkua. jos tarpeen. • (Vain mallit 800 ja 1000) Ohjauspaneelin vasen painike, kun avaaja ei ole rajanmääritys- tai rajansäätötilassa (merkkivalon ei saa palaa). Vuosittainen huolto: Oven avaaminen käsin:...
  • Page 93 • Estääkö jokin esine ovea? Vedä käsivapautuskahvasta. Käytä ovea virroittimen irti autotallin ulkopuolelta. käsin. Jos se ei ole tasapainossa tai jos se on juuttunut kiinni, soita 15. (Vain mallit 800 ja 1000) Ovi ei sulkeudu kun se on automaattisen autotallinovimekaanikolle. sulkeutumisen moodissa.
  • Page 94 800N (mali 800), 600N (mali 600) Vilkkuvalo voidaan asentaa minne hyvänsä. Yhdistä FLA230- Power ....180W (mali 1000) valojohtimet päätteisiin. Kun avaaja aktivoidaan, valo alkaa vilkkua...
  • Page 95 180s 120s 58LM 75LM 7430E © 78LM 8002E 98LM 770E 16200LM FLA230 Press Press 40-80cm STOP STOP 50mm (2 inch) 100% (LM800/LM1000) (LM600/LM800 LM1000) AUTO Press 50mm 114A2445C-SF...
  • Page 96 Abbildungen – Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000, 800, 600 Figures – Modèle LiftMaster 1000, 800, 600 de ouvre-porte de garage Illustrations – Garage Door Operator Model LiftMaster 1000, 800, 600 Illustration – Model LiftMaster 1000, 800, 600 Garageportsåbner Ilustraciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LiftMaster 1000, 800, 600 ™¯‹Ì·...
  • Page 97 10mm, 8mm, 4,5mm, 4mm 11mm, 13mm 11/13mm 114A2451E...
  • Page 98 (LM800, LM1000) 114A2451E...
  • Page 99 75-90cm 114A2451E...
  • Page 100 114A2451E...
  • Page 101 20mm 114A2451E...
  • Page 102 CEILING MOUNT ONLY 50mm CEILING MOUNT ONLY 150mm 114A2451E...
  • Page 103 114A2451E...
  • Page 104 114A2451E...
  • Page 105 114A2451E...
  • Page 106 180s 120s 180s 120s 114A2451E...
  • Page 107 180s (Model 600) 120s RED WHT (Models 800, 1000) RED WHT 180s 120s 114A2451E...
  • Page 108 180s 120s 180s 120s 250mm 180s 120s 180s 120s 114A2451E...
  • Page 109 4333E 4335E 4330E, 750E 4332E, 752E 98LM 78LM 75LM 747E, 727E 1703E 760E 1702E 770E FLA230 16200LM MDL100LM EQLl01 9-13-1 114A2451E...
  • Page 110 X X X 7017CRD (1,7m) 7023CRD (2,3m) 7323CRD (2,3m) (3pcs) 7025CRD (2,5m) 10A2 7030CRD (3m) 7010CRD (1m) extension 10A19 7020CRD (2m) extension 41A4166 41A5273-17 41A4443 (27MHz) 706031 (1,7m) 706032 (2,3m) 12C620 41A706020 706033 (2,5m) 8017CRD (1,7m) 706034 (3m) 41A4335E (433MHz) 8023CRD (2,3m) 8323CRD (2,3m) (3pcs) 8025CRD (2,5m)
  • Page 111 171A320 41D469 41D23 28A95 158A49 26B66-2 (Schuko) 171A498 26B62-3 (UK) 26B63 (Swiss cord) 216A206 41C67 41B5348 171A479 37D117 41B4375 41C5392 171A315 41D474 41B5351 (60kg) 41B5351-1 (80kg, 100kg) 171A384 41C5350 (60kg) 41C5350-1 (80kg) 171A384 41C5350-2 (100kg) 41D470 (60kg) 41D475 (80kg, 100kg) 41D163 41A5307 (60kg) 41A5027...

This manual is also suitable for:

800600