Advertisement

§∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ∞¡√π°ª∞∆√™
√ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ì ÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËı› ÌÂ
Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ · fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ:
• ∆Ô ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
·ÙË̤ÓÔ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë fiÚÙ· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÎÈÓ›ٷÈ.
• ∆ËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿ ‹ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ÂÈÛfi‰Ô˘ ¯ˆÚ›˜
ÎÏÂȉ› (·Ó Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ).
• ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
ÎÔ˘Ì › ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë fiÚÙ· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
ÎÈÓ›ٷÈ.
ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜:
∏ fiÚÙ· ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹, ·Ó ›ӷÈ
‰˘Ó·ÙfiÓ. ∞‰‡Ó·Ù· ‹ Û ·Ṳ̂ӷ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Ì ÔÚ› Ó·
 ÈÙÚ¤„Ô˘Ó ÛÙËÓ fiÚÙ· Ó· ¤ÛÂÈ Ì ‰‡Ó·ÌË. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜
‹ ÛÔ‚·Úfi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜.
∏ fiÚÙ· Ì ÔÚ› Ó· ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÈ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ· Ì ÙÚ¿‚ËÁÌ· Ù˘
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ · ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ›Ûˆ ( ÚÔ˜ ÙÔ
Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜). °È· Ó·  ·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·,
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ · ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ›ÛÈ· οو.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘
· ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ‹ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.
∞Ó Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔ ÔÈËı› · fi ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‹ ÙÔ ÊˆÙÈ˙fiÌÂÓÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜:
1. ∞Ó Ë fiÚÙ· Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙ‹ ı· ÎÏ›ÛÂÈ. ∞Ó Ë fiÚÙ· ›ӷÈ
ÎÏÂÈÛÙ‹ ı· ·ÓÔ›ÍÂÈ.
2. ∞Ó Ë fiÚÙ· ÎÏ›ÓÂÈ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
3. ∞Ó Ë fiÚÙ· ·ÓÔ›ÁÂÈ, ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ (·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÙËÓ
›ÛÔ‰Ô Î·È ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Î·ÙÔÈΛ‰ÈˆÓ ˙ÒˆÓ ‹ ÊÚ¤ÛÎÔ˘ ·¤Ú·).
4. ∞Ó Ë fiÚÙ· ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Û ÂӉȿÌÂÛË ı¤ÛË (ÌÂÚÈÎÒ˜
·ÓÔÈÎÙ‹ ‹ ÎÏÂÈÛÙ‹), ı· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘.
5. ∞Ó Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÈ ÂÌ fi‰ÈÔ Î·ıÒ˜ ÎÏ›ÓÂÈ, ı· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ
ÔÚ›· Ù˘.
6. ∞Ó Û˘Ó·ÓÙ‹ÛÂÈ ÂÌ fi‰ÈÔ Î·ıÒ˜ ·ÓÔ›ÁÂÈ, ı· ·ÓÙÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË
ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘ Î·È ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
7. ∆Ô ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi Protector Systemì ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ› ÌÈ· ·fiÚ·ÙË
·ÎÙ›Ó· Ô˘, Û ÂÚ› ÙˆÛË ‰È·ÎÔ ‹˜ Ù˘ · fi ο ÔÈÔ
ÂÌ fi‰ÈÔ, ·Ó·Áο˙ÂÈ ÌÈ· fiÚÙ· Ô˘ ÎÏ›ÓÂÈ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ Î·È
ÂÌ Ô‰›˙ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔÈÎÙ‹ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ. ™À¡π™∆∞∆∞π
£∂ƒª∞ fiÙ·Ó ÛÙÔ Û ›ÙÈ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿.
⁄ÛÙÂÚ· · fi 5 Û˘Ó¯›˜ ¯Ú‹ÛÂȘ, ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 15
Ï ٿ ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
∆Ô Ï·Ì ¿ÎÈ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ı· ·Ó¿„ÂÈ: 1. ∫·Ù¿
ÙËÓ ÚÒÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ Ú‡̷.
2. ⁄ÛÙÂÚ· · fi Û‡ÓÙÔÌË ‰È·ÎÔ ‹ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. 3. ∫·Ù¿ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔ Ô›ËÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜.
∆Ô Ï·Ì ¿ÎÈ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‡ÛÙÂÚ· · fi 2-1/2 Ï ٿ. ∏
Ï¿Ì · ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙ· 24V/21W ÙÔ ·ÓÒÙ·ÙÔ.
E°°YH™H MHXANI™MOY ANOI°MATO™ °KAPAZO¶OPTA™
∏ ÂÙ·ÈÚ›· Chamberlain GmbH ÂÁÁ˘¿Ù·È ÚÔ˜ ÙÔÓ ÚÒÙÔ ÏÈ·ÓÈÎfi
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÚÔÈfiÓÙÔ˜ ÔÙÈ ÙÔ ÚÔÈfiÓ ı· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔ · fi
ÂÏÏ·ÙÒÌ·Ù· Û ˘ÏÈο ‹ ηٷÛ΢‹ ÁÈ· Ì›· ÂÚ›Ô‰Ô 24 ÌËÓÒÓ (2 ¯ÚfiÓÈ·)
· fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. EÁÁ˘¿Ù·È ÔÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ı·
·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÛÙ· ˘ÏÈο ηÈ/‹ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô‰Ô:
LM1000A, 60 Ï‹ÚˆÓ ÌËÓÒÓ (5 ¯ÚfiÓÈ·); LM800A, 48 Ï‹ÚˆÓ ÌËÓÒÓ (4
¯ÚfiÓÈ·); LM600A, 36 Ï‹ÚˆÓ ÌËÓÒÓ (3 ¯ÚfiÓÈ·) · fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜. √ ÚÒÙÔ˜ ÏÈ·ÓÈÎfi˜ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ · fi ÙËÓ
˘ Ô¯Ú¤ˆÛË Ó·  ÈıˆڋÛÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÔÚ·Ù¿ ÂÏÏ·ÙÒÌ·Ù· ÌfiÏȘ ÙÔ
·Ú·Ï¿‚ÂÈ.
™˘Óı‹Î˜:
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÙÔ ÌfiÓÔ ÓfiÌÈÌÔ ¤Ó‰ÈÎÔ Ì¤ÛÔ
‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÛÙÔÓ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ ‹ ÚÔÎÏËı›Û˜ · fi
ÂÏϷو̷ÙÈÎfi ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi ‹/Î·È ÚÔ˚fiÓ. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ ›ӷÈ
·˘ÛÙËÚ¿ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓË ÛÙËÓ Â È‰ÈfiÚıˆÛË ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ô˘ ı· ‚ÚÂıÔ‡Ó Ó· ›ӷÈ
ÂÏϷو̷ÙÈο. H ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Î·Ï‡ ÙÂÈ ÌË ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜
Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ ÔÛÙ› ‚Ï¿‚˜ · fi η΋ ¯Ú‹ÛË ( Ô˘ Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¯Ú‹ÛË
fi¯È Û · fiÏ˘ÙË Û˘Ìʈӛ· Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ Chamberlain ÁÈ·
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·Ø ÌË ·ÚÔ¯‹ Ù˘ · ·Ú·›ÙËÙ˘
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È Ú˘ı̛ۈÓØ ‹ ÔÙȉ‹ ÔÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤˜ ‹ ÌÂÙ·ÙÚÔ ¤˜ ÛÙ·
ÚÔ˚fiÓÙ·), ÂÚÁ·ÙÈο ÁÈ· · ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ‹  ·ÓÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜
 ÈÛ΢·Ṳ̂Ó˘ ‹ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈΤ˜ Ì ·Ù·Ú›Â˜. ∂Ó·
ÚÔ˚fiÓ Î¿Ùˆ · fi ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ÎÚ›ÓÂÙ·È ÔÙÈ Â›Ó·È ÂÏϷو̷ÙÈÎfi Û ˘ÏÈο
‹ ηٷÛ΢‹ ı·  ȉȈÚıˆı› ‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› (ηÙ' ÂÎÏÔÁ‹Ó Ù˘
Chamberlain) ¯ˆÚ›˜ ¯ÚËÌ·ÙÈ΋  Ȃ¿Ú˘ÓÛË ÙÔ˘ ȉÈÔÎÙ‹ÙË ÁÈ· ÙËÓ
 ȉÈfiÚıˆÛË Î·È/‹ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ηÈ/‹ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ∂ÏϷو̷ÙÈο
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ı·  ȉÈÔÚıˆıÔ‡Ó ‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ‹
·Ó·Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙËÓ ‰È·ÎÚÈÙÈ΋
¢¯¤ÚÂÈ· Ù˘ Chamberlain.
∞Ó Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÈÛ¯‡Ô˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ˆ˜
ÂÏϷو̷ÙÈÎfi, ¤ÏıÂÙ Û  ·Ê‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜.
H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Â ËÚ¿˙ÂÈ Ù· ıÂÛ ÈṲ̂ӷ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹
Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÂıÓÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· Ô‡Ù ٷ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÔ˘
·ÁÔÚ·ÛÙ‹ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ ˆÏËÙ‹ Ô˘ ÚÔ· ÙÔ˘Ó · fi ÙÔ Û˘Ì‚fiÏ·ÈÔ
·ÁÔÚ¿˜/ ÒÏËÛ˘. ™ÙËÓ ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·,
ÂıÓÈ΋ ‹ Ù˘ EOK, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ · ÔÙÂÏ› ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi ηÈ
· ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi ÓÔÌÈÎfi ̤ÛÔ ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Î·È Ô‡ÙÂ Ë Chamberlain ‹ ÔÈ
Û˘ÓÂÚÁ·˙fiÌÂÓ˜ Ì ·˘Ù‹Ó ÂÙ·Èڛ˜ ‹ ·ÓÙ ÚfiÛˆ ÔÈ ı· Â›Ó·È ˘ fiÏÔÁÔÈ Á·
Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ÂÚÈÛÙ·Ûȷ΋ ‹ Û˘Ó ·ÁfiÌÂÓË ˙ËÌ›· ÁÈ· Ô ÔÈ·‰‹ ÔÙ ÚËÙ‹
‹ ÂÓÓÔÔ‡ÌÂÓË ÂÁÁ‡ËÛË Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi.
∫·Ó¤Ó·˜ ·ÓÙÈ ÚfiÛˆ Ô˜ ‹ ÚfiÛˆ Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛȉÔÙË̤ÓÔ Ó·
·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÁÈ· ÏÔÁ·ÚÈ·ÛÌfi Ù˘ Chamberlain η̛· ¿ÏÏË Â˘ı‡ÓË Û ۯ¤ÛË
ÌÂ ÙËÓ ÒÏËÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
114A2910E-GR
©2006, Chamberlain GmbH
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™
∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ .................230-240 VAC, 50Hz
ª¤Á. ‰‡Ó·ÌË ¤Ï͢ ........600N (LM600A), 800N (LM800A),
1000N (LM1000A)
∫·ÓÔÓÈ΋ ÚÔ ‹ ...............6Nm (LM600A), 8Nm (LM800A),
10Nm (LM1000A)
πÛ¯‡˜...............................130W (LM600A), 165W
(LM800A), 190W (LM1000A)
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÛÂ..............5,5W (LM600A) 6,0W LM800A,
ηٿÛÙ·ÛË ·Ó·ÌÔÓ‹˜.....6,5W (LM1000A)
∫ÈÓËÙ‹Ú·˜
∆‡ Ô˜..............................ÁÚ·Ó·˙ˆÙfi˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ DC
ÌfiÓÈÌ˘ Ï› ·ÓÛ˘
ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘
∆‡ Ô˜..............................∞Ï˘Û›‰·/ÈÌ¿ÓÙ·˜ Ì ÊÔÚÂ›Ô ‰‡Ô
ÙÂÌ·¯›ˆÓ Û ¯·Ï‡‚‰ÈÓÔ Ô‰ËÁfi.
ª‹ÎÔ˜ ‰È·‰ÚÔÌ‹˜...........ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ¤ˆ˜ 2,3m
∆·¯‡ÙËÙ· ΛÓËÛ˘ ..........127-178 mm ÙÔ ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ÙÔ
§¿Ì · .............................∞Ó¿‚ÂÈ Ì ÙÔ ÍÂΛÓËÌ· Ù˘
fiÚÙ·˜, Û‚‹ÓÂÈ 2-1/2 ÏÂ Ù¿ ÌÂÙ¿
ÙÔ ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜.
™‡ÛÙËÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ .......ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ fiÚÙ·˜.
fiÚÙ·˜ ............................∞ ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË ÊÔÚ›Ԣ ÌÂ
ÎÔÚ‰fiÓÈ ¤Ï͢.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
¶ÚÔÛˆ È΋......................∞ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ ΛÓËÛ˘ ηٿ
ÙËÓ ¿ÓÔ‰Ô Ì¤Ûˆ ‰È·Îfi ÙË Î·È
·˘ÙfiÌ·Ù·. ™Ù·Ì¿ÙËÌ· ηٿ ÙËÓ
¿ÓÔ‰Ô Ì¤Ûˆ ‰È·Îfi ÙË Î·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ...................∞˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‰‡Ó·Ì˘
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ .......................¶ÚÔÛÙ·Û›· ˘ ÂÚÊfiÚÙˆÛ˘
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÛË
‰È·Îfi ÙË ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘.
ªË¯·ÓÈÛÌfi˜ ÔÚ›ˆÓ .........√ ÙÈ΋ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡
ÛÙÚÔÊÒÓ (Û.·.Ï.)/ı¤Û˘
‰È¤Ï¢Û˘ fiÚÙ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË ÔÚ›ˆÓ................∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋, ËÌÈ·˘ÙfiÌ·ÙË Î·È
Ï‹Úˆ˜ ·˘ÙfiÌ·ÙË.
∫‡Îψ̷ ÂÎΛÓËÛ˘ .......∫‡Îψ̷ ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÁÈ·
‰È·Îfi ÙË.
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ
ª‹ÎÔ˜ (Û˘ÓÔÏÈÎfi)...........3,2m
∞ ·ÈÙÔ‡ÌÂÓË · fiÛÙ·ÛË
ÔÚÔÊ‹˜ ...........................30mm
∞Ó·ÚÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ÚÔ˜.......14,5kg
E¢¤ÎÙ˘
∫·Ù·¯ˆÚËÙ¤˜ ÌÓ‹Ì˘.....16 (LM600A), 32 (LM800A) &
64 (LM1000A)
™˘¯ÓfiÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜..433,92MHz
∂π¢π∫∏ ™∏ª∂πø™∏ : ∏ Chamberlain Û˘ÓÈÛÙ¿ Ó·
ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ Û fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜
Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜.
¢ ‹ Ï ˆ Û Ë Û ˘ Ì Ì fi Ú Ê ˆ Û Ë ˜
√ οوıÈ ˘ ÔÁÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ ‰ËÏÒÓÈ fiÙÈ Ô ÍÔ ÏÈÛÌfi˜ Î·È fiÏ· Ù·
·ÍÛÔ˘¿Ú Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ·È Ì ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
√‰ËÁ›˜ Î·È ¶ÚfiÙ˘ ·.
ªÔÓÙ¤ÏÔ:................................LM1000A, LM800A, LM600A
 89/336/EEC
 73/23/EEC
 1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000),
EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3
(V1.1.1), EN60335-1 (1994), Î·È EN60335-2-95 (2000)
¢ ‹ Ï ˆ Û Ë Ó Û ˆ Ì ¿ Ù ˆ Û Ë ˜
√ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜, ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
ÙËÓ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·,
Ú¤ ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·È Ó·
Û˘ÓÙËÚ›ٷÈ
Û‡Ìʈӷ
ÌÂ
fiϘ
ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜
ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ÁÈ· Ó· ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ
EN12453, EN13241-1 Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 89/392/∂√∫ Ù˘
∂˘Úˆ ·˚΋˜ ŒÓˆÛ˘ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù·.
B. P. Kelkhoff
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
May, 2005
D
Anleitungen
Instructions
F
Instructions
GB
Instruktioner
DK
E
Instrucciones
O‰ËÁ›Â˜
GR
.
ÙÔ˘
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
für Service 06838/907 172
D
GB
for service (+44) 0845 602 4285
– Garagentoröffner Modell LiftMaster 1000A,
800A, 600A
– Modèle LiftMaster 1000A, 800A, 600A de
ouvre-porte de garage
– Garage Door Operator Model LiftMaster
1000A, 800A, 600A
– Model LiftMaster 1000A, 800A, 600A
Garageportsåbner
– Abridor de la puerta de garage, Modelo
LiftMaster 1000A, 800A, 600A
– M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜,
MÔÓÙ¤ÏÔ LiftMaster 1000A, 800A, 600A
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
pour service 03 87 95 39 28
F
NL
voor service 020 684 7978

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain 1000A

  • Page 1 ·ÁÔÚ¿˜/ ÒÏËÛ˘. ™ÙËÓ ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ Û¯ÂÙÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·, ÂıÓÈ΋ ‹ Ù˘ EOK, Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ · ÔÙÂÏ› ÙÔ ÌÔÓ·‰ÈÎfi Î·È · ÔÎÏÂÈÛÙÈÎfi ÓÔÌÈÎfi ̤ÛÔ ÙÔ˘ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Î·È Ô‡ÙÂ Ë Chamberlain ‹ ÔÈ Int. Service (+49) 6838/907 172 B.
  • Page 2 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞; Bitte zunächst folgende Sicherheitshinweise lesen! 1. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô‡Ù · fi ÙÔ ∂ ·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ‰È·Îfi ÙË Ô‡Ù · fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ : ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜, ·ÊÔ‡ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë Ú‡ıÌÈÛË. Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und •...
  • Page 3 41C5350-5 (60kg) Protector System™ (29(9)), erforderlich. Ihr 41A5696-4c (80kg, 100kg) 41C5350-8 (80kg) Händler hilft Ihnen sicher gerne weiter. 171A384 41C5350-2 (100kg) Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. 41D701-2 (60kg) 41D605 (80kg, 100kg) Benötigte Werkzeuge 171A545...
  • Page 4 ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο MITGELIEFERTE KLEINTEILE Sechskantschraube (11) Betondübel Lastösenbolzen (12) Sicherungsscheibe Schlossschraube (13) Sechskantmutter Holzschrauben (14) Ringbefestigung 41A4166 Blechschrauben (15) Sechskantschraube Lastösenbolzen (16) Kontermutter Seil (17) Metrische Schneidschraube 12C810 Griff (18) Sechskantschraube 12B374 171A28 Nagelschellen (19) Rastbolzen 83A11 (10) Dübel (2x) 41A5639-7 41B4101-1 1 (2x) (2x)
  • Page 5 MONTAGE Wichtig! Wenn Sie ein "Canopy"-Kipptor, müssen Sie beim Zusammenbau der Schiene neben dieser (µÏ¤ ÂÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú) Betriebsanleitung die Anweisungen für den Einbau The Chamberlain Arm™ befolgen. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ Û ÌÔÓÔÎfiÌÌ·Ù˜ fiÚÙ˜ Ì Montage der Schiene ηٷÎfiÚ˘ÊÔ...
  • Page 6 Befestigen der Zahnradabdeckung ¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ƒÀ£ªπ™∏™ Zahnradabdeckung (1) oben auf dem Antrieb (2) ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ anlegen und mit Schrauben (3) befestigen. ∆· fiÚÈ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÔÚ›˙Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÛÙ· Ô Ô›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë fiÚÙ· ηıÒ˜ ÎÈÓÂ›Ù·È Î·Ù¿ ¿Óˆ ‹ ηٿ οو.
  • Page 7 Befestigen der Schiene an der Sturzbefestigung ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ fiÙÈ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ¤Ì·ı ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi. ∞Ó ∫ÏÂȉ› ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Ï¿Ì ·, ı· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‰‡Ô ÎÏÈÎ. Antrieb auf Garagenboden unter die Sturzbefestigung ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë...
  • Page 8 Stromanschluß ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ & ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 3 ηӷÏÈÒÓ: ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ∞Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ZUR VERMEIDUNG VON SCHWIERIGKEITEN BEI DER INSTALLATION, TORANTRIEB ERST EINSCHALTEN, Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜, ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÔ˘Ì › ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› WENN HIERIN DIE AUSDRÜCKLICHE ANWEISUNG GEGEBEN WIRD. ∂ÓÂÚÁÔ...
  • Page 9 ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜. ªËÓ Â ÈÙÚ¤ ÂÙ Û ·È‰È¿ Bedienung der Wandkonsole oder der Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡Ó ÙÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ ‹ ÙÔ Funksteuerung nicht erlaubt werden. (Models 800A, 1000A) (Models 800A, 1000A) ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. Zur Sicherheit den Warnhinweis dauerhaft neben ¡·...
  • Page 10 Programmieren des Antriebes und der 3-Kanal-Handsender: ™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Fernsteuerung Sofern dieser Handsender im Lieferumfang Ihres °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã√À¡ ∂¡¢∂Ã√ª∂¡∂™ ¢À™∫√§π∂™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ª∏¡ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√ Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie Garagentorantriebs enthalten ist, ist der große Taster ª∏Ã∞¡π™ª√...
  • Page 11 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Programmieren des schlüssellosen 7. Alle Taster loslassen, sobald die Antriebsbeleuchtung Zugangssystems blinkt. Der Code ist eingelernt. Ist die Lampe nicht ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ installiert, sind zwei Klicktöne zu hören. Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, Áηڿ˙...
  • Page 12 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î· ¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ JUSTIERUNG ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î· ¿ÎÈ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡ ÙÚÔ¯Ô‡ (1) ÛÙÔ ¿Óˆ Einstellung der Endschalter ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ (2) Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (3). Endschalter dienen dazu, das Tor an bestimmten Punkten auf dem Torweg zu stoppen, wenn es die gewünschte Öffnungs- bzw.
  • Page 13 ™∏ª∞¡∆π∫√: ∞Ó Ë fiÚÙ· Û·˜ Â›Ó·È ÌÔÓÔÎfiÌÌ·ÙË Ì ηٷÎfiÚ˘ÊÔ Ô‰ËÁfi, Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ Installieren Sie die Lichtschranke "The Protector ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Chamberlain Armì ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∫·Ùfi¯Ô˘, ηٿ ÙË System™" in jedem Fall bei Canopy-Kipptoren, Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË...
  • Page 14 ERSATZTEILE ¶·Ú¯fiÌÂÓ· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ∂Í·ÁˆÓÈ΋ ‚›‰· (11) ¶ÚÔÛ‰ÂÙ‹Ú·˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ˘ ¶ÂÚfiÓË ·ÚıÚÒÛˆ˜ (12) °ÎÚfi‚ÂÚ (ÚÔ‰¤Ï· ·ÛÊ·Ï›·˜) ∫·ÚÚfi‚ȉ· 8mm (13) ∂Í·ÁˆÓÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È 41A4166 •˘Ïfi‚ȉ˜ (14) ¢·ÎÙ˘ÏÈÔÂȉ‹˜ ÛÙÂÚˆًڷ˜ §·Ì·ÚÈÓfi‚ȉ˜ (15) ∂Í·ÁˆÓÈ΋ ‚›‰· ¶ÂÚfiÓË ·ÚıÚÒÛˆ˜ (16) ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È ™ÎÔÈÓ› (17) ªÂÙÚÈ΋ ‚›‰· ·˘ÙÔÎÔ¯ÏÈÔÙfiÌËÛ˘ 12C810 12B374 ÃÂÈÚÔÏ·‚‹...
  • Page 15 Chamberlain Arm™) Î·È ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ (29 (9)). ∂ ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ 171A384-8 ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜. 41A5696-2c (60kg) 41C5350-5 (60kg) The Chamberlain Arm™ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ı‡Ú˜ 41A5696-4c (80kg, 100kg) 41C5350-8 (80kg) Ù‡ Ô˘ B Î·È D. 171A384 41C5350-2 (100kg) 41D701-2 (60kg)
  • Page 16 HABEN SIE EIN PROBLEM? •∂∫π¡∏™∆∂ ¢π∞µ∞∑√¡∆∞™ ∆π™ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole korrigieren Sie die Ausrichtung. noch mit der Funksteuerung: • Wenn die Antriebsbeleuchtung nicht blinkt und es sich um ∏ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· •...
  • Page 17 Kosten für Reparatur bzw. Ersatzteile nach Chamberlain’s Ermessen materiales y/o mano de obra, será reparado o sustituido (a opción de Chamberlain) D e c l a r a c i ó n d e E n s a m b l a j e Sofern der elektrische Torantrieb in Verbindung mit einem repariert oder ersetzt.
  • Page 18 ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. El automatismo no funciona ni con el control para pared, alineación. ni con el control remoto: Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages •...
  • Page 19: Table Of Contents

    41B5348 171A479 Porte pleine avec rail horizontal uniquement. 37D117-2 Porte pleine avec rail vertical et horizontal – Bras spécial (E, The Chamberlain Arm™) et Protector System™ (29(9)) requis. Consultez votre détaillant. 41B4375-3 41C5392 Porte articulée avec rail incurvé – voir 20B –...
  • Page 20: Matériel Fourni

    PIEZAS DE REPUESTO MATÉRIEL FOURNI Boulon à tête hexagonale (11) Pièce d'ancrage à béton (2x) Axe d'assemblage (12) Rondelle frein 1 (2x) (2x) Boulon de carrosserie (à tête bombée) 8mm (13) Ecrou hexagonal (4x) 41A4166 Vis à bois (14) Bague de fixation (2x) Vis à...
  • Page 21: Montage

    IMPORTANT: Si vous avez une porte en auvent, vous devez utiliser les instructions accompagnant Instale este accesorio para todas las instalaciones l'accessoire The Chamberlain Arm™ ainsi que ce manuel d'utilisateur lors de l'assemblage du rail. en puertas con toldo, Puerta de una sola hoja con...
  • Page 22: Installation

    Fixation du couvercle de la roue dentée AJUSTE Placez le couvercle de la roue dentée (1) sur le haut Ajuste de los interruptores final de carrera de l'ouvre-porte (2), fixez à l'aide des vis (3). Los interruptores final de carrera se emplean para detener la puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando haya alcanzados la posición –...
  • Page 23 Fixation du rail au support de boutisse Programación de la llave digital registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos veces un sonido de "clic". Active el automatismo de puerta únicamente Placez l’ouvre-porte sur le sol du garage, en dessous cuando la puerta esté...
  • Page 24: Electrique

    Programación del automatismo y el los códigos registrados anteriormente quedan Branchement électrique control remoto cancelados. Cualquier control remoto o llave digital OUR EVITER DES DIFFICULTES D’INSTALLATION, NE FAITES PAS FONCTIONNER L’OUVRE-PORTE DE que desee emplear se deberá programar de nuevo. Accione el automatismo para puertas de garaje GARAGE AVANT D’AVOIR LU L’INSTRUCTION DE LE FAIRE.
  • Page 25 (Models 800A, 1000A) (Models 800A, 1000A) de porte ou l'émetteur à distance (télécommande). puerta de garaje. No permita que los niños manejen el control para pared el control remoto.
  • Page 26 Programmation de l’ouvre-porte et de la Télécommande 3 canaux Conecte al suministro de corriente electrica télécommande Le fonctionnement du grand bouton, si ce dernier est PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA fourni avec votre ouvre-porte de garage, est Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
  • Page 27 Sujete el riel al soporte del cabezal Programmation de votre système d'accès sans clé Coloque el abridor sobre el suelo del garaje debajo Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque del soporte del cabezal. Utilice el material de la porte est entièrement visible, sans obstacles et empaquetado para proteger la cubierta.
  • Page 28 Fijación de la cubierta del piñón AJUSTAGE Coloque la cubierta del piñón (1) en la parte superior Réglage des fins de course del automatismo (2) y fíjelo con los tornillos (3). Les fins de course déterminent les points auxquels la porte s'arrête lors de sa montée ou descente.
  • Page 29: Fonctions Spéciales

    Importante: Con una puerta basculante "Canopy", al efectuar el ensamblaje del riel, se deberán respetar (voir les accessoires) las indicaciones para el montaje del brazo The Chamberlain Arm™, además del presente manual. Installez cet accessoire sur toutes les installations de portes basculantes, Porte pleine avec rail vertical Montaje del riel et horizontal, de portes supérieures à...
  • Page 30 PIECES DE RECHANGE Piezas pequeñas suministradas Tornillo de cabeza hexagonal (11) Anclajes para hormigón Pasadores de grillete (12) Arandela de presión Tirafondos (13) Tuercas hexagonales Tornillos para madera (14) Sujeción de anillo 41A4166 Tornillos para chapa (15) Tornillo de cabeza hexagonal Pasadores de grillete (16) Contratuerca...
  • Page 31: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    37D117-2 Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor. 41B4375-3 Puerta seccional con rail curvo – Consulte 20B 41C5392 –...
  • Page 32: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande Répétez la teste d’inversement de sécurité après avoir terminé de porte ou de la télécommande: chaque ajustage. El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales.
  • Page 33: Fonctionnement De Votre Ouvre-Porte

    (au choix de Chamberlain) sans frais pour E r k l æ r i n g v e d r ø r e n d e a n v e n d e l s e n le propriétaire en ce qui concerne la réparation ou le remplacement de la...
  • Page 34 HVIS DER ER PROBLEMER? Start by Reading These Important Safety Instructions 1. Garageportåbneren fungerer hverken med 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or vægkontrolpanelet eller med fjernbetjeningen: •...
  • Page 35 26B72 (Australia & China) 41C589 Chamberlain Arm™) and The Protector 26B83 (Danish) 41B5348 System (29 (9)) are required. See your dealer 171A479 The Chamberlain Arm™ for use on door types B and D. 37D117-2 TOOLS REQUIRED 41B4375-3 41C5392 10mm, 8mm,...
  • Page 36 (15) Trolley Release Arm (9) Light Lens ASSEMBLY SECTION IMPORTANT: If you have a canopy door, you need to use the instructions packed with The Chamberlain Arm™ Accessory in conjunction with this Owner's Manual when assembling the rail. Assemble the Rail...
  • Page 37 Ringeledning tilsluttes til lyntilslutningsklemme 1 og 2. 2. Tilslutning af blinklys Assemble Header Sleeve The Chamberlain Group, Inc. 180s 120s Blinklyset kan installeres på et hvilket som helst egnet Thread spring nut on carriage bolt until finger tight.
  • Page 38 Attach Rail to Header Bracket JUSTERINGER Position opener on garage floor below the header bracket. Use packing material to protect the cover. Indstilling af endestop Raise rail until holes in the header sleeve and holes in Endestoppene anvendes til at stoppe porten på the header bracket align.
  • Page 39 Programmering af det nøgleløse Connect Electric Power adgangssystem TO AVOID INSTALLATION DIFFICULTIES, DO NOT RUN THE GARAGE DOOR OPENER UNTIL INSTRUCTED Garageportåbneren må kun betjenes, når der er TO DO SO. uhindret overblik over garageporten, der ikke er Connect the door opener only to an outlet controlled by a double pole switch. nogen hindringer i området og portåbneren er korrekt justeret.
  • Page 40 Fasten the caution label permanently to the wall (Models 800A, 1000A) near the door control as a reminder of safe Modtager og fjernbetjening til garageportåbneren er operating procedures.
  • Page 41 Børn må ikke betjene transmitter are set to a matching code. If you vægkontrolpanelet eller fjernbetjeningen. purchase additional remote controls, the garage door (Models 800A, 1000A) opener must be programmed to accept the new Som en sikkerhedspåmindelse skal remote code.
  • Page 42 Program your Keyless Entry Tilslutning til strømforsyningsnettet Activate the opener only when door is in full view, FOR AT UNDGÅ PROBLEMER UNDER INSTALLATIONEN, BØR PORTÅBNEREN FØRST INDKOBLES, NÅR free of obstruction and properly adjusted. No one DER I DENNE ANVISNING UDTRYKKELIGT GIVES BESKED HEROM. should enter or leave garage while door is in Garageportåbneren må...
  • Page 43 Fastspænding af skinne på vægbeslag ADJUSTMENT SECTION Anbring åbneren på garagegulvet under vægbeslaget. Benyt emballagen til at beskytte dækslet. Løft skinnen, Setting the Limits indtil hullerne i hovedmuffen og hullerne i beslaget er Travel limits regulate the points at which the door ud for hinanden.
  • Page 44 Flashing light connection Deaktivér alle eksisterende låsemekanismer på garageporten og afmontér dem, hvis det er påkrævet, for at The flashing light can be installed anywhere. The Chamberlain Group, Inc. undgå beskadigelse af garageporten. 180s 120s Connect light leads to quick connect terminals 1 Fjern alle løse snore og lign., som er fastgjort til garageporten, inden du installerer garageportåbneren.
  • Page 45 REPLACEMENT PARTS MONTAGE VIGTIGT! Hvis du har en ”Canopy”-vippeport, skal du ved samlingen af skinnen også følge monteringsanvisningerne for The Chamberlain Arm™. Montering af skinnen 41A4166 Skinnedelene smøres indvendigt med fedt (1). Som forberedelse til samlingen af skinnen lægges skinneelementerne (2) ud på et plant underlag. De 4...
  • Page 46 REPLACEMENT PARTS MEDFØLGENDE MONTERINGSDELE 171A543 Sekskantskrue (11) Betondyvel Bolt m. hul til sikringsring (12) Fjederskive Belt 41A4371-3 Bræddebolt (13) Sekskantmøtrik Chain 41A4371-2 Franske skruer (14) Sikringsring Pladeskruer (15) Sekskantskrue Bolt m. hul til sikringsring (16) Kontramøtrik Snor (17) Metrisk selvskærende fransk skrue 28A95 Håndgreb (18)
  • Page 47 If it does speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) with a piece of wire. If the opener runs, check for a not, call for professional garage door service to correct og Protector-systemet (29 (9)) kræves.
  • Page 48: Spécifications

    D e c l a r a t i o n o f I n c o r p o r a t i o n nødvendige efterjusteringer. Chamberlain's option) at no cost to the owner for the repair and/or netledning. Er den beskadiget, skal den A power door operator, in combination with a Garage Door must be replacement parts and/or product.
  • Page 49 Takuu ei kata vahinkoa, joka ei johdu vioista, vaan kohtuuttomasta käytöstä (V1.1.1), EN60335-1 (1994), ja EN60335-2-95 (2000) ( mukaan luettuna käyttö, joka ei ole ollut täysin Chamberlain asennus-, käyttö ja hoito-ohjeiden mukainen; tarpeellisen huollon laiminlyönti tai jos Va l m i s t a j a n i l m o i t u s tuotteeseen on tehty muutoksia), työkustannuksia, jotka johtuvat...
  • Page 50 ONKO ONGELMIA? Leggere subito queste importanti norme di sicurezza 11. Koneiston valo ei syty: HUOMAUTUS: I: Jos kumpaakaan painiketta (mustaa Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o tai oranssia) ei paineta ennen kuin ovi osuu lattiaan, Vaihda hehkulamppu (enint.
  • Page 51 Jos LED vilkkuu, Vostro fornitore. 3. Koneisto toimii seinäpainikkeella mutta ei kauko- korjaa suuntaus. The Chamberlain Arm.per porte di tipo B e D. ohjaimella: • Jos koneiston valo ei vilku ja kyseessä on uusi • Vaihda paristo tarvittaessa.
  • Page 52: Bulloneria Fornita

    VARAOSAT Bulloneria fornita (1) Vite a testa esagonale (11) Tassello per cemento 171A543 (2) Perno a testa piana (12) Rondella Belt 41A4371-3 (3) Vite carrello 8mm (13) Bullone esagonale Chain 41A4371-2 (4) Viti per legno (14) Collare (5) Viti per lamiera (15) Vite a testa esagonale (6) Perno a testa piana...
  • Page 53: Montaggio

    VARAOSAT Montaggio IMPORTANTE: se la porta è a tettuccio, quando si monti la rotaia si devono seguire le istruzioni allegate all'accessorio (The Chamberlain Arm™) che si trovano allegate al Manuale di istruzioni. 41A4166 Montaggio della guida Lubrificare i bordi interni degli spezzoni di guida con il grasso (1).
  • Page 54: Installazione

    L’installazione di questo prodotto dovrà essere fatta in conformità con ZH1/494, VDE 0700 Parte 238 e VDE 0700 4210E - 3/8/93 Close) voidaan säätää halutun ajan mukaiseksi Parte 1. kääntämällä kytkintä. Jos asennetaan Chamberlain- 58LM Si raccomanda che, dove lo spazio lo permetta, l’apriporta sia installato a 2,1m o più dal pavimento. valokenno ”The Protector System”, automaattinen...
  • Page 55 Fissare la rotaia alla mensola della testata SÄÄTÖ Collocare l’apriporta sul pavimento del garage, sotto la Raja-arvojen säätö mensola della testata. Usare il materiale da imballaggio per proteggerne la copertura. Sollevare la guida finché i Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä fori nel manicotto di testa risultano allineati con i fori kohdissa, kun se on saavuttanut toivotun avaus- nella staffa di testa.
  • Page 56 Collegamento dell’energia elettrica Seinäohjaimen käyttö PER EVITARE PROBLEMI DI INSTALLAZIONE, NON AZIONARE L’APRIPORTA FINCHE’ LE ISTRUZIONI MONITOIMINTOINEN SEINÄOHJAIN NON DICANO DI FARLO. Collegare l’apriporta solo a una presa di corrente che sia controllata da un interruttore bipolare. Paina isoa painiketta (1) kertaalleen avataksesi tai sulkeaksesi oven.
  • Page 57 Avaimettoman käytön ohjelmointi Montaggio del braccio della porta Käytä ovikoneistoa vain, kun ovi on kokonaan A. INSTALLAZIONE SU PORTA INTERA: näkyvissä, vapaa esteistä ja oikein säädetty. Con la ferramenta (3, 4 e 5) fissare fra loro le sezioni, – Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, kun ovi on 180 s 60 s 120 s...
  • Page 58 Ovikoneistosi vastaanotin ja kauko-ohjain on utilizzo dell’apriporta. Non permettete ai bambini (Models 800A, 1000A) ohjelmoitu samalle koodille. Uusia kauko-ohjaimia di usare il comando della porta o il telecomando. ostettaessa ovikoneisto on ohjelmoitava siten, että se Applicare il segnale di attenzione in modo tunnistaa uuden kauko-ohjauskoodin.
  • Page 59 L’apparecchio ricevente dell’apriporta del garage e Lasten ei saa antaa käyttää seinäpainiketta eikä (Models 800A, 1000A) l’apparecchio trasmittente del telecomando sono kaukosäädintä. Turvallisuuden vuoksi aseta forniti di codici corrispondenti. Se si acquistano altri varoituskyltti pysyvästi seinäohjaimen viereen.
  • Page 60 Programmazione del selettore digitale lampadina non è installata, si sentiranno due Ovikannattimen kiinnitys scatti secchi. Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in kippiovi, tarvitaan erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin vista, libera da impedimenti e adeguatamente erityisen ovenvarren mukana toimitettuja ohjeita.
  • Page 61: Regolazione

    Ripusta avaaja REGOLAZIONE – SEZIONI Avaaja on kiinnitettävä tukevasti autotallin Impostazione dei limiti rakenteelliseen tukeen. Kolme tyypillistä asennusta näytetään. Sinun voi olla I limiti di corsa definiscono i punti in cui la porta erilainen. Riippukannattimet (1) tulee asentaa si arresta durante l’apertura o la chiusura. Seguire kulmittain (Kuvio A) tukevuuden aikaansaamiseksi.
  • Page 62: Installazione Del Sistema "Protector

    58LM al tempo desiderato. In caso di installazione della päätykannatin tulee asetetuksi tarkasti. 75LM fotocellula Chamberlain “The Protector System”, la 7430E © 78LM A. Seinäkiinnitys: Aseta kannatin (1) pystysuoran funzione di chiusura automatica deve essere...
  • Page 63: Parti Di Ricambio

    PARTI DI RICAMBIO Aseta ketju kiskoon ja asenna ovenpuoleinen kiinnitys Aseta kaapelipyörän pidike (1) ja sisävirroitin (2) kiskoasennuksen takapäähän (avaajan puoleiseen päähän) (3), varmista, että asetat kaapelipyörän pidikkeen nuolen mukaisesti (4) kiskon (5) etupäähän 41A4166 (kannattimen puoleiseen päähän). Työnnä kannatinta kiskon (5) etupäätä...
  • Page 64: Cura Dell'apriporta

    (9) lampunsuojus 171A315 41B5351-5 ASENNUS 171A384-8 41A5696-2c (60kg) Tärkeää! Jos ovesi on kippiovi, seuraa kiskon kokoonpanossa tämän käyttöohjeen lisäksi Chamberlain™- 41C5350-5 (60kg) 41A5696-4c (80kg, 100kg) ovenvarren (The Chamberlain Arm™) mukana seuraavia asennusohjeita. 41C5350-8 (80kg) 171A384 41C5350-2 (100kg) Kiskon asennus...
  • Page 65: Problemi

    – tarvitaan erityinen l’interruttore automatico. (Alcune prese sono controllate da un installazione, controllare la forza verso il basso. ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™). interruttore a parete.) Ripetere il test di sicurezza di inversione del movimento una Neuvottele myyjäliikkeen kanssa.
  • Page 66: Funzionamento Dell' Apriporta

    GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE testattava. Oven osuessa maassa La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data mahdollisuuksien mukaan vain oven olevaan 40mm korkeaan esteeseen sen di acquisto di questo prodotto al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, ollessa suljettu.
  • Page 67 Chamberlain GmbH garanterar den första köparen att denna produkt är fri tilsvarende forsterkning (se side 7). nærheten og hvis åpneren er innstilt från defekter i material och/eller utförande under en period på 24 hela Henvend deg til produsenten av porten.
  • Page 68 Nästa avsnitt 22 och 24: "Programmera öppnaren och fjärrkontrollen", gång öppnaren aktiveras, kommer dragvagnen att kopplas in The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D. "Programmera inträde utan nyckel". på nytt. • Blinkar brytaren på väggen? I sådant fall har öppnarens •...
  • Page 69 RESERVDELAR VEDLAGTE DELER 171A543 (1) Sekskantskrue (11) Betongplugg (2) Øyebolt (12) Sikringsskive Belt 41A4371-3 (3) Låseskrue (13) Sekskantmutter Chain 41A4371-2 (4) Treskruer (14) Ringfeste (5) Plateskruer (15) Sekskantskrue (6) Øyebolt (16) Kontramutter (7) Snor (17) Metrisk selvgjengende skrue (8) Håndtak (18) Sekskantskrue 28A95...
  • Page 70 RESERVDELAR MONTASJE Viktig! Hvis du har en ”Canopy”-vippeport, må du i tillegg til denne bruksanvisningen også følge instruksene for montering av The Chamberlain Arm™ ved sammenbygging av skinnen. Montasje av skinnen 41A4166 Smør de innvendige sidene på skinnedelene med fett (1).
  • Page 71 (3) på den firkantede enden av fjærmutteren automatiska stängningsfunktionen (Timer to (4), drei mutteren forsiktig ca. 1/4 omdreining i urviserens 58LM close) på önskad tidslängd. Om Chamberlain- retning til mutterringen (2) løsner fra hodehylsen (5). 75LM 7430E fotocellen "The Protector System" installeras, bör Fjæren er nå...
  • Page 72 Fest skinnen til veggfestet JUSTERING Plasser åpneren på garasjegulvet under veggfestet. Ställa in gränslägesbrytarna Bruk emballasjen til å beskytte dekselet. Løft opp skinnen til hullene i hodehylsen og hullene i Gränslägesbrytare används för att stoppa porten på hodebraketten ligger over hverandre. Fest delene ett visst ställe i rörelsen när det önskade öppnings- sammen ved hjelp av gaffelbolten (1).
  • Page 73 Programmera inträde utan nyckel Strømtilkopling FOR Å UNNGÅ VANSKELIGHETER UNDER INSTALLASJONEN, SKAL PORTÅPNEREN FØRST SLÅS PÅ Aktivera endast garageportöppnaren om du ser NÅR DET GIS UTTRYKKELIG BESKJED OM DET I BRUKSANVISNINGEN. hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd.
  • Page 74 Barn må ikke få lov til å betjene garageporten. rullande kod. veggkonsollen eller fjernkontrollen. (Models 800A, 1000A) Garageportöppnarens mottagare och fjärrkontroll är For sikkerhets skyld skal advarselen festes programmerade med samma kod. Om du har köpt permanent ved siden av veggkonsollen.
  • Page 75 60 s nærheten av garasjeporten. 120 s väggpanelen eller fjärrkontrollen. Mottakeren og fjernkontrollen for garasjeportåpneren (Models 800A, 1000A) Fäst varningsdekalen varaktigt bredvid er programmert til den samme koden. Ved kjøp av väggpanelen. annet fjernkontrolltilbehør må garasjeportåpneren programmeres tilsvarende, slik at den samsvarer med Två...
  • Page 76 Programmering av det nøkkelløse 7. Slipp opp alle tastene når lyset på åpneren Elanslutning inngangssystemet blinker. Koden er nå programmert. Hvis det ikke er FÖR ATT UNDVIKA PROBLEM VID INSTALLATION FÅR PORTÖPPNAREN INTE KOPPLAS IN FÖRRÄN satt i en lyspære, høres to klikk. Portåpneren må...
  • Page 77 Montera skenan i väggfästet JUSTERING Placera öppnaren på garagegolvet under väggfästet. Innstilling av endebryterne Använd förpackningsmaterial för att skydda kåpan. TEndebrytere tjener til å stoppe porten på Lyft skenan och för in hållaren för brythjulet i bestemte punkter i portens bevegelsesstrekning väggfästet.
  • Page 78 1. Tilkopling for dør i porten Åpne lysdekselet. Bak dekselet sitter det ekstra hurtigkoplingsklemmer. Kople ringeledningen til hurtigkoplingsklemmene 1 og 2. Montera hylsan för främre fästet The Chamberlain Group, Inc. 2. Blinklystilkopling 180s 120s Blinklyset kan installeres hvor som helst. Kople de Skruva på...
  • Page 79 RESERVEDELER MONTERING Viktigt! Om du ska använda en vipport av baldakintyp måste du dessutom beakta de särskilda instruktionerna som gäller för montering av The Chamberlain Arm™ vid sidan av denna bruksanvisning när du monterar samman skenan. 41A4166 Montera skenan Smörj in insidan av skenan med fett (1). Lägg skenans delar (2) på...
  • Page 80 RESERVEDELER MEDFÖLJANDE SMÅDELAR Sexkantskruv (11) Betongankare 171A543 Lyftögleskruv (12) Låsbricka Belt 41A4371-3 Vagnsbult (13) Mutter Chain 41A4371-2 Träskruv (14) Låsring Plåtskruv (15) Sexkantskruv Lyftögleskruv (16) Kontramutter (17) Metrisk självgängande skruv Handtag (18) Sexkantskruv 28A95 158A49 Isolerad klammer (19) Låsbult 26B66-2 (Schuko) 171A498 (10) Plugg...
  • Page 81 • Er alle ledningsforbindelser i orden? Les side 8 på återförsäljararen. vibrasjonsdempningsutstyret 41A3263. Dette utstyret er nytt. utviklet for å eliminere resonanseffekten og er enkelt å The Chamberlain Arm™ för portar av typ B 3. Åpneren fungerer med veggkonsollen, men ikke och D. installere. med fjernkontrollen: 8.
  • Page 82 HAR DU ET PROBLEM? LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! 11. Lyset på åpneren slås ikke på: MERKNAD: Hvis hverken den sorte eller den oransje Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador trykktasten trykkes før porten har kommet ned til Skift ut lyspæren (24V/21W max.).
  • Page 83 24 hele måneder (2 år) fra kjøpsdato. Motoren garasjeportåpnere! A Chamberlain GmbH garante ao primeiro comprador final deste produto que o mesmo é NOTA: A Chamberlain recomenda expressamente a montagem er garantert uten defekter når det gjelder materialer eller utførelse i en isento de quaisquer defeitos de material e/ou de fabricação durante um período de 24 meses...
  • Page 84 TEM ALGUM PROBLEMA? BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS 1. O automatismo não funciona nem com a 6. Se o portão inverter o movimento sem qualquer Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of botoneira, nem com o telecomando por rádio: razão aparente e a iluminação do automatismo materiele schade.
  • Page 85 1. Mantenha premido o botão preto, até que o LED automático". amarelo comece a piscar lentamente e depois Speciale deurarm – The Chamberlain Arm™ voor gebruik op deurtypen B en D. solte-o. 2. Ajustar com o botão de pressão. Com o botão preto movimenta o portão para CIMA, com o cor-de-...
  • Page 86 GELEVERD BEVESTIGINGSMATERIAAL CONSERVAÇÃO DO AUTOMATISMO Zeskantbout (11) Betonplug Se o automatismo estiver correctamente instalado, ele Pilha do controlo remoto: As pilhas de lítio deverão Vorkbout (12) Borgring proporcionar-lhe-á um elevado nível de desempenho garantir carga suficiente para cerca de 5 anos de 8mm sledebout (13) Zeskantige moer...
  • Page 87 PEÇAS SOBRESSALENTES MONTAGE Belangrijk! Als u een overhead-deur heeft, moet u bij het monteren van de rail de instructies voor de 171A543 Chamberlain™ Deurarm (The Chamberlain Arm™) accessoire gebruiken in combinatie met deze Gebruikershandleiding. Belt 41A4371-3 Chain 41A4371-2 Montage de rail Breng vet aan op de binnenranden van de railstukken (1).
  • Page 88 Bevestig rail aan opener en monteer geschoven tot de rail vast zit. Neem de ketting/riem PEÇAS SOBRESSALENTES ketting/riem en plaats deze om het getande kettingwiel (3). Zorg Terwijl ketting (4) en riem (5) uit de weg worden ervoor dat de tanden van het getande kettingwiel in gehouden, wordt rail (1) in het opvulstuk (2) de ketting/riem grijpen.
  • Page 89 58LM interruptor. Se for montada a barreira fotoeléctrica 75LM 7430E Chamberlain "The Protector System", a função automática © 78LM Installeer de kopsteun 8002E de fecho deverá ser ajustada apenas após a instalação...
  • Page 90 AJUSTE Bevestig rail aan kopsteun Leg de opener op de garagevloer onder de kopsteun. Ajuste dos interruptores de fim-de-curso Leg er verpakkingsmateriaal op om de ommanteling Os interruptores de fim-de-curso servem para niet te beschadigen. Til de rail op tot de gaten in de parar o portão em determinados pontos do kophoes uitgelijnd zijn met de gaten in de kopsteun.
  • Page 91 Programação do sistema de acesso programado. Se a lâmpada não estiver instalada, Sluit de electriciteit aan sem chave ouvem-se dois cliques. OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE GARAGEDEUROPENER PAS LATEN O automatismo só deve ser accionado se FUNCTIONEREN ALS DE INSTRUCTIES HIERTOE OPDRACHT GEVEN. conseguir ver todo o portão, se estiver livre de Sluit de deuropener alleen aan op een stopcontact dat bediend wordt door een tweepolige schakelaar.
  • Page 92 É possível (Models 800A, 1000A) por parte de crianças, nem as deixe brincar na bedieningsprocedures. proximidade do portão da garagem.
  • Page 93 De afstandsbediening en de ontvanger van uw (Models 800A, 1000A) garagem. A utilização da botoneira ou do garagedeuropener zijn op dezelfde code afgesteld. Als –...
  • Page 94 Sleutelloze toegang programmeren Ligaçãi à corrente eléctrica Schakel de opener alleen in wanneer u de COM VISTA A EVITAR DIFICULDADES DE INSTALAÇÃO, A PORTA DA GARAGEM NÃO DEVERÁ SER deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en ABERTA ATÉ QUE, NESTE MANUAL, V. SEJA EXPRESSAMENTE SOLICITADO A ABRIR A PORTA. juist afgesteld is.
  • Page 95 Fixação da calha ao suporte frontal HET AFSTELLEN Colocar o operador automático no pavimento da garagem por baixo do suporte frontal. Utilizar o Met de bewegingsgrenswaarden worden de material de embalagem original para proteger a punten ingesteld waar de deur stopt wanneer tampa do operador.
  • Page 96 Open de verlichtingslens. Zoek de extra snelaansluitingen. Sluit de beldraad aan op de snelaansluitingen 1 en 2. PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO The Chamberlain Group, Inc. Signaallicht-aansluiting Com vista a proteger adequadamente os seus olhos, utilizar óculos de protecção sempre que tenha que 180s De signaallamp kan overal worden geïnstalleerd.
  • Page 97 RESERVEONDERDELEN MONTAGEM Importante! Se possuir um portão basculante de chapa canelada, ao montar a calha tem de respeitar, para além deste manual de instruções, as indicações para a montagem do The Chamberlain Arm™. Montagem da calha 41A4166 Lubrifique os bordos interiores das secções da calha com massa(1).
  • Page 98 RESERVEONDERDELEN COMPONENTES INCLUÍDOS NO FORNECIMENTO Parafuso sextavado (11) Buchas para betão 171A543 Cavilha de forquilha (12) Anilha de aperto Belt 41A4371-3 Parafuso de arreigada quadrada (13) Porca sextavada Chain 41A4371-2 Parafusos para madeira (14) Anilha de freio Parafusos para chapa (15) Parafuso sextavado Cavilha de forquilha...
  • Page 99 • Knippert de deurbedieningsknop? De vergrendelingsstand van de The Chamberlain Arm™ para uso nos tipos de 2. Houd de zwarte knop ingedrukt tot de deur de gewenste opener is ingeschakeld. Wanneer u beschikt over een portão B e D.
  • Page 100 Defecte onderdelen worden (naar fechar o portão. Een elektrische garagedeuropener, in combinatie met een montado em locais húmidos ou keuze van Chamberlain) gerepareerd of vervangen door nieuwe of in de fabriek garagedeur, moet worden geïnstalleerd...

This manual is also suitable for:

600a800a

Table of Contents