Graco Travel System Pushchairs - Graco ECE.R44/03 Universal 03.44.160 Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

GB
GB
ALWAYS securely fasten the
harness on your baby,
whether using the seat in a
vehicle or as a carrier.
NEVER let your baby ride in
the car seat with a loose
harness, with the straps off
the shoulders, or without the
harness buckled at all. Your
baby could be thrown out of
the seat head-first.
Regularly inspect car seat
harness and buckle for
excessive wear. If the buckle
becomes bent or the shoulder
straps are frayed, they must
be replaced.
Graco
®
Travel System
Pushchairs
Your Graco
®
car seat/carrier is
designed to attach to certain
Graco
®
pushchair models
featuring a special tray or
arm bar.
A strap of webbing with
VELCRO® is included with
these instructions.
NOTE: On certain travel
system pushchairs, the
webbing strap is attached to
your pushchair,
proceed with Step 2. in this
section to fit your carseat to
66
F
D
Attachez TOUJOURS le
Sichern Sie Ihr Baby IMMER
harnais soigneusement
mit dem sitzeigenen
autour du bébé, que le siège
Gurtsystem, egal, ob sie den
soit utilisé dans une voiture
Sitz im Fahrzeug oder nur als
ou comme porte-bébé.
Tragesitz verwenden.
Ne roulez JAMAIS avec le
Befördern Sie Ihr Kind
bébé assis dans le siège
NIEMALS mit einem nur lose
lorsque le harnais est
angelegten Hosenträgergurt,
desserré, les sangles
mit über die Schultern nach
d'épaules déplacées ou la
außen gezogenen
boucle détachée. Votre bébé
Schultergurten oder ohne das
pourrait être éjecte du siège
Gurtsystem überhaupt
tête la première.
geschlossen zu haben. Ihr
Contrôler régulièrement l'état
Baby könnte mit dem Kopf
de votre harnais et de la
nach vorne aus dem Sitz
boucle. Si la boucle se courbe
fallen.
ou si les sangles d'épaules
s'effrangent, il faut les
Überprüfen Sie Gurte und
remplacer.
Schloß regelmäßig auf
Abnutzung und Verschleiß.
Les poussettes de
Sollten die Gurte ausfransen
Graco® Travel System
oder das Schloß nicht mehr
richtig schließen, so muß das
gesamte Gurtsystem ausge-
Votre siège de voiture/porte-
tauscht werden.
bébé Graco® est conçu pour
s'adapter sur certains modèles
GRACO® Reisesysteme
de poussettes Graco® ayant
Ihr GRACO® Kinderautositz
un plateau ou un appui
wurde so konstruiert, daß er
main spécial.
sich problemlos an bes-
Une sangle en tissu munie des
timmten GRACO®
VELCRO® est fournie avec
Kindersportwagen mit einem
cette notice.
speziellen Schutzbügel oder
Sicherheits-Tablett befestigen
NOTE : sur certains travel
läßt.Ihrer Gebrauchsanleitung
systems la sangle de retenue
liegt ein Stück Gurtband
est cousue à votre poussette.
mit angenähtem
Klettverschluß bei.
GB
E
NL
Maak het gordelsysteem
NUNCA deje a su bebé en la
ALTIJD goed vast op uw
silla sin asegurarlo con el
baby, of u het als autozitje of
arnés o con las hebillas
als babydrager gebruikt.
desabrochadas. Su bebé
Laat uw baby NOOIT in het
podría ser lanzado
bruscamente fuera de la silla
autozitje zitten met een
loszittend gordelsysteem,
Revise periódicamente el
zonder schoudergordels of
arnés y la hebilla ya que se
helemaal zonder gordels. Uw
pueden dañar por el excesivo
baby zou uit het zitje
uso. Si la hebilla o las correas
gelanceerd kunnen worden
para los hombros han sufrido
met het hoofd naar voren.
algún deterioro deben
ser reemplazadas.
Controleer regelmatig het
gordelsysteem op slijtage.
Coche Travel System
Indien de gesp versleten is of
Graco®
de gordels gerafeld, moeten zij
worden vervangen.
Su silla para auto y silla nido
Graco® Travel Systeem
GRACO® está diseñada para
Wandelwagens
ser ensamblada en un cierto
modelo de coche GRACO®
Uw Graco autozitje is
dotado de una bandeja o
ontworpen om op bepaalde
apoya brazos especial.
Graco® wandelwagens te
passen, met een speciaal
Un trozo de correa con
speelblad of valbeugel.
VELCRO® se incluye con
Een band met klitband wordt
estas instrucciones.
met deze aanwijzingen
meegeleverd.
NOTA: En ciertos coches del
sistema de viaje, la correa
Let op: op bepaalde Travel
de red va sujeta al coche.
System wandelwagens is een
Siga con el Paso 2 de esta
bandje bevestigd aan uw
sección para instalar su silla
wandelwagen. Ga dan verder
de auto en su coche. Para el
met Stap 2. om uw
modelo Metrosport NO es
autostoeltje op de
I
P
NON guidare MAI l'auto con
NUNCA DEIXE um bebé viajar
il bambino nel seggiolino
no assento de segurança se
auto con le cinture allentate,
o arnês estiver folgado, com
o non sulle spalle.
as correias fora dos ombros
Il bambino potrebbe essere
ou completamente
lanciato fuori dal seggiolino
desafivelado. O bebé poderia
a testa in avanti.
ser projectado para fora do
assento de cabeça para
Verificare a intervalli regolari
a frente.
che le cinture del seggiolino
auto per bambini e la fibbia
Inspeccione periodicamente o
non siano usurate. Se la fibbia
arnês do assento de
è piegata o le cinture per le
segurança e a fivela para
spalle sono logorate,
avaliar a sua deterioração. Se
bisogna sostituirle.
a fivela começar a ficar torcida
ou as correias dos ombros
Passeggini
estiverem puídas, deverão ser
Graco® Travel System
substituídas.
Il seggiolino auto per
Graco® Travel System
bambini/porta neonato
O porta-assento Graco® foi
Graco® è progettato in modo
desenhado para ser instalado
da poterlo attaccare a certi
em certos modelos Graco®
modelli di passeggino Graco®
de carrinhos de bebé,
con un speciale vassoio.
dispondo de um tabuleiro
especial ou apóio braçal.
È accluso a queste istruzioni
per l'uso un nastro di
Nestas instruções vai incluída
VELCRO®.
uma presilha de correia com
VELCRO®.
NOTA: su certi modelli di
passeggino nel sistema di
NOTA: Em certos carrinhos
viaggio la cinghi di maglia è
de bebé para viagem, a
fissata sul passeggino
correia de lona é fixada no
stesso. Per adattare il sedile
carrinho. Prossiga ao Passo
di sicurezza al passeggino
2 desta secção para
67

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece.r44/03 semi-universal 03.44.161

Table of Contents