Graco ECE.R44/03 Universal 03.44.160 Owner's Manual page 30

Table of Contents

Advertisement

GB
GB
Step 8.
31
To fold the load leg for
storage, remove the car seat
from the base and press the
two knobs down to release.
WITH OR WITHOUT BASE:
Tighten belt as snugly as
possible. Twist and pull on car
seat to be sure the vehicle belt
holds it tightly.
WARNING: DO NOT use car
seat in any vehicle seat
position where vehicle belt
does not hold car seat tightly.
NEVER leave a car seat or
base unsecured in your
vehicle. A loose car seat or
base could be thrown into a
31
passenger in a sudden stop
or crash and cause serious
injury or death.
58
F
D
Etape 8
Schritt 8
31
31
Pour replier le pied afin de
Um den tragenden Teil der
ranger la base, ôter le siège
Basis zur Aufbewahrung
auto de la base et appuyer sur
umzuklappen, entfernen Sie
les deux bosses pour laisser le
den Autositz von der Basis
pied se replier.
und drücken Sie die beiden
Auslöseknöpfe.
AVEC OU SANS BASE :
Mit ODER OHNE basis:
Serrer la ceinture aussi fort
que possible. Tirer sur le siège
Bei Fahrzeugen mit Statikgurt
et essayer de le faire tourner
sollten Sie den Gurt so fest
afin de vérifier que la ceinture
wie möglich ziehen.
du véhicule le serre bien.
Rütteln und ziehen Sie
abschließend noch einmal am
Attention : N'utilisez pas le
siège de voiture dans cette
Kindersitz, um sicherzustellen,
position si la ceinture n'est
daß der Fahrzeuggurt
pas bien serrée.
ihn sicher und fest hält.
WARNUNG: Verwenden Sie
NE LAISSEZ JAMAIS un siège
den Kindersitz nicht auf
auto ou une base mal
diesem Fahrzeugsitz, wenn
attachés dans votre véhicule.
sich der Kindersitz dort nicht
Un siège ou une base mal
sicher und fest montieren
attaché risque d'être
läßt.
projeté sur un passager en
Lassen Sie nie den Sitz
cas d'arrêt soudain ou d'acci-
und/oder die Basis
dent et causer des blessures
ungesichert in Ihrem
graves ou même la mort.
Fahrzeug. Ein loser Autositz
und/oder Basis können
Personen Verletzen oder
unter Umständen zum Tode
führen bei starken
Bremsmanöver oder bei
einem Unfall.
NL
GB
E
Gebruik de basisplaat niet als
Paso 8.
31
31
Para plegar la pata de soporte
het autozitje niet goed
para su almacenaje, quite la
vastklikt.
silla de auto de la base y baje
MET EN ZONDER ADAPTER:
los dos botones para soltarla.
Trek gordel zo strak mogelijk.
CON O SIN LA BASE:
Trek en duw aan de autostoel
Apriéte el cinturón de
om te controleren dat deze
seguridad lo más ceñidamente
goed vastzit.
posible.Gire y mueva la silla
WAARSCHUWING: gebruik
de auto, hasta asegurarse que
het autozitje NIET als de
el cinturón de seguridad la
autogordel het zitje niet
sujete con firmeza.
stevig vasthoudt.Gebruik het
autozitje.
ADVERTENCIA: NO use la
silla de auto en cualquier
Laat een autozitje of basis-
otra posición en donde el
plaat NOOIT los in de auto.
cinturón de seguridad no
Een los autozitje of losse
mantenga la silla de auto
basisplaat kunnen bij een
sujeta con firmeza.
plotselingen stop of ongeluk
tegen passagiers terecht
NUNCA deje la silla de auto
komen en ernstig letsel of
ni la base sin sujetarlos en
zelfs dood veroorzaken.
el vehículo. Una silla o base
suelta podría ser lanzada
contra un pasajero en una
parada o choque inesperado
y causar lesiones serios o
la muerte.
I
P
Fase 8.
Passo 8.
31
31
Per piegare il piede di carico
Para dobrar a perna de carga
quando si vuole depositare il
para armazenamento, remova
sedile, rimuovere il sedile di
o asse nto do carro da base e
sicurezza dalla base e premere
pressione os dois botões para
i due tasti per rilasciare il
baixo para liberá-los.
meccanismo di bloccaggio.
CON O SEM LA BASE:
CON OPPURE SENZA LA BASE:
Se usar um cinto manual,
Stringere la cintura in modo
aperte o cinto da maneira
che sia il più aderente
mais confortável possível.
possibile.
Torça e faça pressão sobre o
Forzare e tirare il seggiolino
assento de segurança para ter
auto per bambini per
a certeza de que o cinto é
accertarsi che la cintura
capaz de o manter em
dell'auto lo trattenga
segurança.
saldamente.
AVISO: NÃO USE o assento
ATTENZIONE: NON usare il
de segurança em nenhum
seggiolino auto per bambini
posição do banco de um
in un sedile auto se la
veículo em que respectivo
cintura di sicurezza non fissa
parafuso não possa ficar
il seggiolino auto per
firmemente apertado.
bambini molto saldamente.
NUNCA DEIXE ficar no seu
Non lasciare MAI un
veículo um assento de
seggiolino né una base nella
segurança desamarrado.
macchina quando non è
Em caso de paragem brusca
fissato. Un seggiolino o una
ou de colisão, o assento
base non fissato potrebbe
de segurança descontrolado
essere lanciato addosso un
poderia ser projectado contra
passeggero in occasione di
um passageiro, com risco de
una fermata improvvisa o di
graves ferimentos ou, até
un incidente stradale e
mesmo, a morte.
potrebbe causare delle gravi
feriti o la morte.
59

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece.r44/03 semi-universal 03.44.161

Table of Contents