Graco ECE.R44/03 Universal 03.44.160 Owner's Manual page 28

Table of Contents

Advertisement

GB
GB
Step 3.
24
Pull lap section of belt
through openings on each
side of base.
24
Step 4.
25
Slide strap under the centre
lap belt guide as shown.
Step 5.
Buckle the vehicle belt, press
down on base with your knee
and pull vehicle belt tight to
25
secure base.
DO NOT allow vehicle belt
straps or car seat straps to
become twisted. Keep them
flat.
CHECK the buckle contact
point and height.
Incorrect
26
26
Correct
27
If in doubt, contact either the
car seat manufacturer or the
retailer.
27
54
F
D
Etape 3.
Schritt 3.
24
24
Tirer l'extrémité équipée d'une
Ziehen Sie den Hüftteil des
boucle de la ceinture du
Gurtes durch die Öffnungen
véhicule à travers les ouver-
an beiden Seiten der Basis.
tures située sur chaque coté
de la base.
Schritt 4.
25
Schieben Sie der Abbildung
Etape 4.
entsprechend den Gurt unter
25
Faire glisser la sangle sous le
der mittleren Hüftgurtführung
guide central situé sur la base
durch.
comme illustré.
Schritt 5.
Etape 5.
Schnallen Sie den
Fermer la boucle de la ceinture
Fahrzeugsicher-heitsgurt fest,
du véhicule, appuyer sur la
drücken Sie die Basis mit dem
base avec votre genou et tirer
Knie hinunter und ziehen Sie
sur la ceinture du véhicule de
den Fahrzeugsicherheitsgurt
façon à bien fixer la base.
fest, um die Basis zu befesti-
gen.
NE PAS laisser les sangles
de la ceinture de sécurité du
Die Sicherheitsgurte DÜRFEN
véhicule ou celles du siège
NICHT verdreht sein. Achten
auto se vriller. Les garder à
Sie darauf, daß sie flach-
plat.
liegen.
Vérifier la BONNE position de
Überprüfen Sie die
la boucle.
Kontaktstelle und die Höhe
des Gurtschlosses.
MAUVAISE positon
26
Falsch
26
BONNE position
27
Richtig
27
En cas de doute, se renseigner
Falls Zweifel bestehen,
auprès du fabricant ou de
wenden Sie sich entweder an
votre revendeur.
den Hersteller oder den
Einzelhändler des Autositzes.
NL
GB
E
Stap 3.
Paso 3.
24
24
Trek de heupgordel door de
Tire de la parte del cinturón
openingen aan de zijkant.
del regazo por las ranuras en
cada lado de la base.
Stap 4.
25
Duw de heupgordel onder de
Paso 4.
25
klem in het midden, zoals
Deslice la correa por debajo
afgebeeld.
de la guía central para el
cinturón de regazo como se
Stap 5.
indica.
Maak de heupgordel vast, duw
de adapter met uw knie in de
Paso 5.
autozitting en trek de gordel
Abroche el cinturón del
strak aan.
vehículo, empuje hacia abajo
con su rodilla y apriete el
Voorkom dat de gordels
cinturón del vehículo para
gedraaid zitten.
sujetar la base.
Zorg dat ze netjes strak
zitten.
NO PERMITA que las correas
del cinturón del vehículo ni
Controleer gordelbevestiging
de la silla de auto se doblen.
en -hoogte.
Manténgalas planas.
Onjuist
Verifique el punto de contacto
26
y la altura de la hebilla.
Juist
27
Incorrecto
26
Raadpleeg bij twijfel uw
leverancier of de fabrikant.
Correcto
27
Si tiene dudas, comuníquese
con el fabricante del asiento
para automóvil o el
comercio minorista.
I
P
Fase 3.
Passo 3.
24
24
Tirare la parte di grembo della
Puxe a secção do regaço do
cinghia attraverso le aperture
cinto através das aberturas em
sui lati della base.
cada lado da base.
Passo 4.
Fase 4.
25
25
Deslize a correia sob a guia
Far scivolare la cinghia al di
central do cinto de regaço,
sotto la guida centrale della
conforme se mostra.
cinghia da grembo
come indicato.
Passo 5.
Afivele o cinto de segurança
Fase 5.
do veículo, pressione a base
Allacciare la cinghia della
para baixo com o seu joelho e
macchina, premere sulla base
puxe o cinto de segurança do
con il ginocchio e tirare
veículo para prender a base.
fortemente sulla cinghia della
macchina per bloccare la base.
NÃO permita que as correias
do cinto de segurança do
NON lasciare che le cinghie
veículo nem as correias do
della macchina o le cinghie
assento do carro fiquem
del sedile di sicurezza si
torcidas. Mantenha as
attorcano. Tenerle ben piatte.
correias bem espalmadas.
Controllare il punto di contatto
Verifique o ponto de contacto
della fibbia e la sua altezza.
da fivela e a altura.
Scorretta
26
Incorrecto
26
Corretta
Correcto
27
27
Nel caso di dubbio,
Se estiver em dúvida, entre
contattare sia il fabricante
em contacto com o fabricante
sia il negoziante.
do assento para carro ou com
o estabelecimento comercial
onde comprou
o assento.
55

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ece.r44/03 semi-universal 03.44.161

Table of Contents