Ferrari 2001 360 Spider Owner's Manual page 99

Table of Contents

Advertisement

• Operando contemporaneamente su
entrambi i lati della vettura, solle-
vare la capote dalla vasca di
contenimento, afferrandola come
evidenziato in figura e ribaltarla in
avanti.
Evitare di sollevare la capote utiliz-
zando come presa le estremità poste-
riori delle pinne, in quanto, si dan-
neggerebbe
il
cinematismo
di
movimentazione. Cercare di sincro-
nizzare per quanto possibile i movi-
menti su entrambi i lati della capote
per evitare carichi dannosi al
cinematismo.
• Togliere il sostegno del cover e ab-
bassarlo spingendolo il più possibi-
le nella posizione di chiusura. Con
il cacciavite a croce (C) e utilizzan-
do come appoggio il perno (2) sul-
l'articolazione del cover, estendere
verso la parte posteriore il termina-
le a forcella (1) del pistone che mo-
vimenta il cover su entrambi i lati.
• Working on both sides of the car at
the same time, lift the top from its
bay, taking hold of it as illustrated
in the figure and tilt it forwards.
Avoid holding onto the rear end of
the fins in order to lift the top, as too
heavy loads will damage the motion
kinematics. As far as it is possible,
try to synchronize the movements on
both sides of the top to avoid dam-
aging the kinematic motion.
• Remove the cover support, lower
and push it as far as possible into
the closed position Using the cross
head screwdriver (C) and utilizing
the pin (2) on the cover's joint as a
support, extend the forked end
towards the rear part (1) of the
piston which moves the cover on
both sides.
2
1
• En travaillant simultanément sur les
deux côtés de la voiture, soulever
la capote de son logement, la saisir
comme dans la figure et la renver-
ser en avant.
Eviter de soulever la capote, en utili-
sant comme point d'appui les extré-
mités arrière des ailerons. Cela abî-
merait le système cinématique de
mouvement. Essayer la meilleure syn-
chronisation possible des mouvements
sur les deux côtés de la capote, afin
d'éviter toute charge dangereuse pour
le système cinématique.
• Enlever le support du toit. Baisser
le support, en le poussant autant
que possible dans la position de
fermeture. A l'aide du tournevis à
lame cruciforme (C) et en utilisant
comme point d'appui la rotule (2)
du joint du toit, étendre, vers la
partie arrière, l'embout à fourche
(1) du piston, responsable du mou-
vement du toit sur les deux côtés.
• An beiden Seiten des Fahrzeugs
gleichzeitig arbeiten und das Ver-
deck aus seinem Raum hochheben,
indem man es wie in der Abbildung
gezeigt festhält, und es vorwärts
kippen.
Das Verdeck heben, ohne die hinte-
ren Finnenenden zu ergreifen, da dies
das Bewegungsgetriebe beschädigen
würde. Die Bewegungen sollten so
weit wie möglich auf beiden Seiten
des Verdecks synchronisiert werden,
damit das Getriebe nicht zu schwer
belastet wird.
• Die Halterung des Verdeckkasten-
deckels abnehmen und es durch Schie-
ben in die Schließstellung sinken las-
sen. Mittels des Kreuz-Schraubenzie-
hers (C) und unter Verwendung des
Zapfens (2) als Stütze auf dem Deckel-
gelenk, das Gabelendstück (1) des
Kolbens, der den Verdeckkastendeckel
auf beiden Seiten bewegt, nach hinten
strecken.
2.85
1
2
3
4
5
6
7
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents