Ferrari 2001 360 Spider Owner's Manual page 178

Table of Contents

Advertisement

O
P
PERAZIONI
RINCIPALI
O
P
PERATIONS
RINCIPALES
O
P
PERATIONS
RINCIPALES
A
RBEITSGANG
Integrità telaio ed area protetta
Chassis and protected area integrity
31
État du châssis et de la zone protecte
Unversehrtheit Fahrgestell und geschützte Teile
Sostituire A
B
IR
AG
Replace A
B
IR
AG
32
Remplacer A
B
IR
AG
Ersetzen A
IRBAG
Trattamento interni in pelle
Treatment for leather interiors
33
Traitement intérieurs cuir
Behandlung Lederausstattung
Test vettura su strada (ogni qualvolta si rende necessario) e serraggio dadi ruote
Car road test (whenever required) and wheel nut tightening
34
Essai du véhicule sur route (chaque fois qu'il s'avère nécessaire) et serrage des
écrous des roues
Probefahrt (wenn nötig) und Befestigung der Rädermuttern
Tutte le operazioni contraddistinte
dall'asterisco (*) non sono necessa-
rie, ma bensì consigliate qualora la
vettura venga utilizzata di frequente
in condizioni di traffico intenso o su
strade polverose o sabbiose.
La garanzia relativa alle emissioni e
la responsabilità del produttore di
richiamare la vettura non decadono
anche se il cliente non effettuerà le
operazioni contrassegnate da asteri-
sco (*).
Attenzione Servizio F
ERRARI
I = Controllare ed eseguire ogni al-
tra operazione necessaria
A = Regolare
R = Sostituire
All the operations marked with the
asterisk (*) are not required but rec-
ommended if the car is frequently
driven either in unusual traffic con-
ditions or in dusty or sandy roads.
The emission warranty and the
manufacturer's recall liability are not
affected if the customer fails to per-
form operations marked with an as-
terisk (*).
Attention F
Service
ERRARI
I = Inspect and make any additional
service if required
A = Adjust
R = Replace
M
/ C
IGLIA PERCORSE
OVERED MILES
5,000 15,000 30,000 45,000 60,000 75,000 90,000 105,000 120,000
I
I
I
Controllare ogni 2 anni - Check every 2 years
Contrôler tous les 2 ans - Alle 2 Jahre prüfen
Ogni 10 anni – Every 10 years
Tous les 10 ans – Alle 10 Jahre
I
I
I
I
I
I
I
I
Toutes les opérations marquées par
l'astérisque (*) ne sont pas nécessai-
res, mais conséillées si le véhicule est
utilisé fréquemment dans des condi-
tions de grande circulation ou sur des
routes poussiéreuses ou sableuses.
La garantie concernant les émissions
et la responsabilité du producteur qui
doit rappeler la voiture ne sont pas
annulées si le client níeffectue pas les
opérations marquées par un astéris-
que (*).
Attenzione Servizio F
ERRARI
I = Contrôler et exécuter toutes les
autres opérations nécessaires
A = Régler
R = Remplacer
/ M
/ G
ILLES PARCOURUES
EFAHRENE MEILEN
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Alle mit dem Sternchen (*) gekenn-
zeichneten Arbeitsgänge sind nicht
unbedingt notwendig, sondern emp-
fehlenswert, wenn das Fahrzeug oft
unter schweren Verkehrsbedingungen
oder auf staubigen bzw. sandigen
Straßen verwendet wird.
Die Garantie bzgl. der Emissionen
und die Haftung des Herstellers, das
Fahrzeug zurückzunehmen, entfallen
auch dann nicht, falls der Kunde die
angekreuzten (*) Arbeitsgänge nicht
durchführt.
Hinweise für den F
ERRARI KUNDENDIENST
I = Prüfen und jeglichen notwendi-
gen Arbeitsgang durchführen
A = Einstellen
R = Ersetzen
5.9
1
2
3
4
5
6
7
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents