Yamaha 25BMH Service Manual page 325

Hide thumbs Also See for 25BMH:
Table of Contents

Advertisement

LOWR
JEU DE RETOUR
N.B.:
Mesurer le jeu de retour avant
l'installation des pièces composan-
tes de la pompe à eau.
Mesurer le jeu de retour du pignon
de marche avant et celui du pignon
de marche arrière.
Si le jeu des deux pignons est
supérieur à celui spécifié, les
pignons sont peut-être trop hauts.
Si le jeu des deux pignons est infé-
rieur à celui spécifié, les pignons
sont peut-être trop bas.
MESURE DU JEU DE RETOUR DE
PIGNON DE MARCHE AVANT
1. Mesurer:
• Jeu de retour de pignon de mar-
che avant
Hors spécifications → Régler.
Jeu de retour de pignon de
marche avant
0,31 - 0,72 mm
(0,012 - 0,028 in)
Etapes de la mesure
(1) Mettre la tige de sélecteur au point
mort.
(2) Installer l'extracteur de logement
d'arbre d'hélice de sorte qu'il
pousse contre l'arbre d'hélice.
Pinces d'extraction de car-
ter de roulement ................a
90890-06564
Plaque de butée .................b
90890-06501
Boulon centrage.................c
90890-06504
Boulon de centrage
5 N·m
(0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
JEU DE RETOUR
EINSTELLUNG DES SPIELS
CONTRAGOLPE
EINSTELLUNG DES
SPIELS
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
Die Teile der Wasserpumpe
nicht einbauen, wenn der
Rückschlag gemessen wird.
Sowohl Vorwärts- als auch
Rückwärtsgang-Rückschlag
messen.
Wenn das Spiel in beiden Fäl-
len größer als der Sollwert
ist, könnte das Ritzelrad zu
hoch eingebaut sein.
Wenn das Spiel in beiden Fäl-
len kleiner als der Sollwert ist,
könnte das Ritzelrad zu tief
eingebaut sein.
MESSEN DES
VORWÄRTSGANGSPIELS
1. Messen:
• Vorwärtsgangrückschlag
• Entspricht nicht dem soll-
wert → Einstellen.
Vorwärtsgangrück-schlag
0,31 - 0,72 mm
(0,012 - 0,028 in)
Meßschritte
(1) Die Umschaltstange auf die
Neutralstellung schieben.
(2) Den Propellerwellengehäuse-
Abzieher so installieren, daß
der Abzieher gegen die Pro-
pellerwelle drückt.
Lagergehäusezieher-klaue
........................................ a
90890-06564
Anschlagführungsplatteb
90890-06501
Mittenbolzen ................. c
90890-06504
Mittenschraube
5 N·m
(0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
6-28
CONTRAGOLPE
NOTA:
No instale los componentes de la
bomba de agua cuando mida el
contragolpe.
Mida los contragolpes de los
engranajes de avance y de marcha
atrás.
Si los contragolpes de los engrana-
jes de avance y de marcha atrás
son mayores que el valor especifi-
cado, es posible que el engranaje
de piñón esté demasiado alto.
Si los contragolpes de los engrana-
jes de avance y de marcha atrás
son menores que el valor especifi-
cado, es posible que el engranaje
de piñón esté demasiado bajo.
MEDICIÓN DEL CONTRAGOLPE
DEL ENGRANAJE DE AVANCE
1. Mida:
• Contragolpe del engranaje de
avance
Fuera del valor especificado →
Ajuste.
Contragolpe del engranaje
de avance
0,31 - 0,72 mm
(0,012 - 0,028 in)
Pasos de medición
(1) Ponga la barra de cambio de mar-
cha en la posición de punto
muerto.
(2) Instale el extractor de la caja del
eje de la hélice en dicho eje.
Uña del extractor de envol-
turas de cojinete ................a
90890-06564
Placa guía de tope..............b
90890-06501
Perno central .....................c
90890-06504
Perno central
5 N·m
(0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

30hmh

Table of Contents