Yamaha 25BMH Service Manual page 317

Hide thumbs Also See for 25BMH:
Table of Contents

Advertisement

LOWR
SELECTION DES CALES DE
PIGNON DE MARCHE AVANT
N.B.:
Sélectionner l'épaisseur de cale (T1) à
l'aide de la(des) valeur(s) spécifiée(s) et
de la formule de calcul.
Sélectionner :
• Epaisseur de cale (T1)
Etapes de la sélection
(1) Mesurer (M).
Plaque de mesure de cale..a
90890-06701
Pied à coulisse numérique b
90890-06704
N.B.:
Tourner deux ou trois fois la cage
externe du roulement à rouleaux
coniques afin que les rouleaux se
mettent en place. Mesurer ensuite
la hauteur du roulement, de la
manière illustrée.
Effectuer la même mesure en trois
points de la cage externe du roule-
ment à rouleaux coniques.
Trouver la mesure moyenne (M).
Si l'on utilise le pied à coulisse
numérique, bien le placer à angle
droit par rapport à la plaque de
calage.
Sinon, la mesure ne sera pas cor-
recte.
(2) Calculer l'épaisseur de la cale du
pignon de marche avant (T1).
Epaisseur de cale de pignon
de marche avant (T1) =
17,5 mm + F/100 mm – M
N.B.:
Le repère "F" est la déviation de
dimension du carter inférieur par
rapport à la valeur standard. Il est
estampillé sur la surface de mon-
tage de la languette d'assiette du
carter inférieur en unités de 0,01
mm. Si le repère "F" est absent ou
qu'il est illisible, présupposer une
valeur "F" de "0", et vérifier le jeu
de retour lorsque le bloc est assem-
blé.
Si la valeur "F" est négative (–),
soustraire la valeur "F" de la
mesure.
SELECTION DE CALE
DISTANZSCHEIBEN
LAMINILLAS
WAHL DER VORWÄRTSGANG-
DISTANZSCHEIBEN
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
Die
Distanzscheiben-Dicke
unter Verwendung der erhaltenen
Messungen und der Berechnungs-
formel bestimmen.
Wählen:
• Dicke der Distanzscheiben (T1)
Auswahlschritte
(1) Den Abstand (M) berechnen.
Abstandsblech-Einsetzer
....................................... a
90890-06701
Digitaltaster .................. b
90890-06704
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
Den Außenring des kegelförmi-
gen Rollenlagers 2-3 mal dre-
hen, bis die Rollen sitzen. Dann
die Lagerhöhe wie angegeben
messen.
Dieselbe Messung an 3 Stellen
des Außenrings des kegelför-
migen Rollenlagers durchfüh-
ren.
Den Durchschnitt der Messun-
gen bestimmen (M).
Darauf achten, die Digitaltaster
im rechten Winkel an die Beile-
gescheibenplatte anzusetzen.
Andernfalls kommt es zu fal-
schen Meßergebnissen.
(2) Die Dicke der Vorwärtsgang-
Distanzscheiben berechnen (T1).
Vorwärtsgetriebe-Kegel-
r a d - D i s t a n z s c h e i b e n -
stärke (T1) =
17 ,5 mm + F/100 mm – M
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
"F" bezeichnet die Abweichung des
unteren Gehäuse vom Normalmaß.
Dieser Kennzeichnung ist an der
Trimmruder-Befestigungsfläche am
unteren Gehäuse in Einheiten von
0,01 mm eingestanzt. Wenn die Mar-
kierung "F" nicht lesbar ist oder fehlt,
ist ein Wert von "0" anzunehmen;
nach dem Zusammenbau muß dann
das Spiel überprüft werden.
Wenn der "F"-Wert negativ (–) ist,
wird der "F"-Wert vom Meßwert
abgezogen.
(T1)
6-24
SELECCIÓN DE LAMINILLAS
PARA EL ENGRANAJE DE
AVANCE
NOTA:
Seleccione el espesor de las laminillas
(T1) utilizando las mediciones y la fór-
mula de cálculo especificadas.
Seleccione:
• Grosor de las laminillas (T1)
Pasos de selección
(1) Mida (M).
Placa de reglaje..................a
90890-06701
Calibrador digital..............b
90890-06704
NOTA:
Gire la guía exterior del cojinete de
rodillos cónicos dos o tres veces de
modo que se asienten los rodillos.
Entonces, mida la altura del coji-
nete, como se muestra.
Efectúe la misma medición en tres
puntos de la guía exterior del coji-
nete de rodillos cónicos.
Busque el promedio de las medi-
ciones (M).
Cuando emplee el medidor digital,
asegúrese de ponerlo a ángulos
rectos con la placa de la laminilla.
De lo contrario, la medición sería
incorrecta.
(2) Calcule el grosor de la(s) lamini-
lla(s) para el engranaje de avance
(T1).
Espesor de la laminilla del
engranaje de avance (T1) =
17,5 mm + F/100 mm – M
NOTA:
"F" es la desviación de la dimen-
sión de la caja inferior del valor
estándar. Este valor está grabado
en la superficie de la caja inferior
en unidades de 0.01 mm. Si la
marca "F" no aparece o no es legi-
ble, asuma un valor "F" de "0", y
compruebe el contragolpe cuando
la unidad esté montada.
Si la marca "F" es negativa (–),
reste el valor de "F" de la medi-
ción.
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

30hmh

Table of Contents