Yamaha 25BMH Service Manual page 199

Hide thumbs Also See for 25BMH:
Table of Contents

Advertisement

POWR
2. Installer :
• Corde de lancement a
• Tambour de réa b
N.B.:
Insérer la corde dans l'orifice de
corde et faire un nœud au bout
comme indiqué.
Enrouler la corde d'un tour et demi
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre sur le tambour de
réa.
Mettre la corde dans la découpe
c.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de corde de lancement
détériorée, car elle pourrait provo-
quer des blessures.
3. Installer :
• Douille a
N.B.:
Monter la douille sur l'arbre du carter de
démarreur.
4. Installer :
• Tambour de réa a
N.B.:
Pour tourner le tambour de réa, emboîter
la fente d'arbre du tambour de réa dans
le crochet du ressort spiralé, puis placer
l'arbre du tambour de réa dans le moyeu
du carter de démarreur.
5. Installer :
• Ressort de rappel a
• Cliquet d'entraînement b
N.B.:
Accrocher l'extrémité du ressort de rap-
pel sur le cliquet d'entraînement, et véri-
fier que le cliquet d'entraînement revient
en douceur.
LANCEUR A RAPPEL
HANDRÜCKLAUFSTARTER
ARRANCADOR DE RETROCESO
2. Einbauen:
• Starterseil a
• Seilrolle b
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Die Leine durch das Leinen-
loch führen und das Ende wie
gezeigt verknoten.
Die Leine mit 1-1/2 Drehun-
gen im Gegenuhrzeigersinn
auf die Seilrolle wickeln.
Die Leine in die Aussparung
c einpassen.
WARNUNG
Niemals eine beschädigte Starter-
leine verwenden, da diese Verlet-
zungen verursachen kann.
3. Einbauen:
• Buchse a
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Die Buchse an der Startergehäuse-
welle anbringen.
4. Einbauen:
• Seilrolle a
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Die Seilrolle drehen und dabei
gleichzeitig die Seilrollenkerbe in
den Spiralfederhaken einpassen.
Anschließend die Seilrollenwelle
in den Startergehäusevorsprung
einlegen.
5. Einbauen:
• Rückführfeder a
• Treibpalle b
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Das Ende der Rückführfeder an der
Treibpalle einhängen und verge-
wissern, daß die Treibpalle wider-
standlos zurückkehrt.
NOTA:
No emplee la cuerda del arrancador si
está dañada, porque podría producir
heridas.
NOTA:
Monte el buje en el eje de la caja del
arrancador.
NOTA:
Mientras gira el tambor del disco, adapte
el eje del tambor del disco en el gancho
del resorte espiral, y ponga entonces el
eje del tambor del disco en el buje de la
caja del arrancador.
NOTA:
Enganche el extremo del resorte de
retorno en el trinquete de impulsión, y
compruebe si el trinquete de impulsión
retorna con suavidad.
5-7
2. Instale:
• Cuerda del arrancador a
• Tambor del disco b
Inserte la cuerda por el orificio de
cuerda y ate el extremo como se
muestra.
Bobine la cuerda 1-1/2 vueltas
hacia la izquierda en el tambor del
disco.
Ponga la cuerda en la ranura c.
ATENCION
3. Instale:
• Buje a
4. Instale:
• Tambor del disco a
5. Instale:
• Resorte de retorno a
• Trinquete de impulsión b
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

30hmh

Table of Contents