Yamaha 25BMH Service Manual page 321

Hide thumbs Also See for 25BMH:
Table of Contents

Advertisement

LOWR
SÉLECTION DES CAMES DE
PIGNON DE MARCHE ARRIÈRE
N.B.:
Sélectionner l'épaisseur de cale (T2) à
l'aide de la(des) valeur(s) spécifiée(s) et
de la formule de calcul.
Sélectionner :
• Epaisseur de cale (T2)
Etapes de la sélection
(1) Mesurer (M2).
Plaque de mesure de cale..a
90890-06701
Pied à coulisse numérique b
90890-06704
N.B.:
Mesurer la hauteur de l'engrenage
comme indiqué.
Effectuer la même mesure en trois
points de l'engrenage.
Calculer la moyenne des mesures
(M2).
Si l'on utilise le pied à coulisse
numérique, bien le placer à angle
droit par rapport à la plaque de
calage.
Sinon, la mesure ne sera pas cor-
recte.
(2) Calculer l'épaisseur de la cale du
pignon de marche arrière (T2).
E p a i s s e u r d e l a c a l e d u
pignon de marche arrière
(T2) =
80 mm + R/100 - M2
N.B.:
"R" est l'écart de la dimension du
carter de propulsion par rapport à
la norme. Il est estampé sur la sur-
face de montage d'anode du boîtier
d'hélice en unités de 0,01 mm. Si
la marque "R" manque ou est illisi-
ble, supposer une valeur 'R" de
"0" et vérifier le jeu de retour lors-
que le bloc est monté.
Si la marque "R" est négative (-),
soustraire la valeur "R" de la
mesure.
SELECTION DE CALE
DISTANZSCHEIBEN
LAMINILLAS
WAHL DER RÜCKWÄRTSGANG-
DISTANZSCHEIBE
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
Die Distanzscheiben-Dicke (T2) unter
Verwendung der erhaltenen Mes-
sungen und der Berechnungsformel
bestimmen.
Wählen:
• Distanzscheibe-Dicke (T2)
Auswahlschritte
(1) Das Spiel (M2) messen.
Abstandsblech-Ensetzer
........................................ a
90890-06701
Digitaltaster .................. b
90890-06704
H H H H IN
IN IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
Die Höhe des Zahnrad messen,
wie in der Abbildung gezeigt.
Die gleiche Messung an drei
Punkten des Zahnrads vorneh-
men.
Den Mittelwert der Messungen
bestimmen (M2).
Darauf achten, die Digitaltaster
im rechten Winkel an die Beile-
gescheibenplatte anzusetzen.
Andernfalls kommt es zu fal-
schen Meßergebnissen.
(2) Die Dicke der Rückwärtsgang-
Distanzscheibe (T2) bestim-
men.
Dicke der Rückwärtsgang-
Distanzscheibe (T2) =
80 mm + R/100 - M2
H H H H IN
INW W W W E E E E I I I I S S S S : : : :
IN IN
"R" bezeichnet die Abwei-
chung des unteren Gehäuse-
maßes vom Standardwert.
Dieser
Anodenmetall-Montageflä-
che des unteren Gehäuses in
Einheiten von 0,01 mm einge-
stanzt. Wenn der "R"-Wert
fehlt oder nicht lesbar ist,
muß der "R"-Wert "0" ange-
nommen werden und das
Spiel nach Zusammenbau der
Einheit überprüft werden.
Im Falle eines negativen "R"-
Werts (-), muß der "R"-Wert
vom
werden.
Wert
ist
an
der
Meßwert
abgezogen
6-26
SELECCIÓN DE LAMINILLAS
PARA EL ENGRANAJE DE
MARCHA ATRÁS
NOTA:
Seleccione el espesor de las laminillas
(T2) utilizando las mediciones y la fór-
mula de cálculo especificadas.
Seleccione:
• Espesor de laminillas (T2)
Pasos de selección
(1) Mida (M2).
Placa de reglaje..................a
90890-06701
Calibrador digital..............b
90890-06704
NOTA:
Mida la altura del engranaje como
se muestra en la ilustración.
Realice la misma medición en tres
puntos del engranaje.
Busque el promedio de las medi-
ciones (M2).
Cuando emplee el medidor digital,
asegúrese de ponerlo a ángulos
rectos con la placa de la laminilla.
De lo contrario, la medición sería
incorrecta.
(2) Calcule el espesor de las laminillas
del engranaje de marcha atrás
(T2).
Espesor de las laminillas del
engranaje de marcha atrás
(T2)
= 80 mm + R/100 - M2
NOTA:
"R" es la desviación de la dimen-
sión de la caja inferior del valor
estándar.
Está estampada en la
superficie de montaje del ánodo de
la caja inferior en unidades de 0,01
mm. Si la marca "R" se ha perdido
o no puede leerse, asuma un valor
de "R" como "0", y compruebe el
contragolpe cuando haya montado
la unidad.
Si la marca "R" es negativa (-),
reste el valor "R" de la medición.
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

30hmh

Table of Contents