Download Print this page

Immergas VICTRIX 24 TT 1E Instruction Manual page 8

Hide thumbs Also See for VICTRIX 24 TT 1E:

Advertisement

1.7 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
1.7 ELEKTRIČNO POVEZIVANJE.
1.7 ELECTRIC CONNECTION.
1.7 CONEXIÓN ELÉCTRICA.
1.7 ELEKTRİK BAĞLANTISI.
1.7 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРИЧНОГО
ЭЛЕКТРОСИСТЕМЕ.
ЖИВЛЕННЯ.
The appliance has an IPX5D protection degree,
Aparat ima stepen zaštite IPX5D, električna
El equipo tiene un grado de protección IPX5D, la
Cihazın IPX5D koruma derecesi vardır, cihazın
elektrik güvenliği ancak cihazın yasal düzenle-
bezbednost aparata se postiže samo ako je
electrical safety of the appliance is reached only
Котёл имеет степень безопасности IPX5D, элек-
Пристрій має ступінь захисту IPX5D; електрична
seguridad eléctrica del aparato sólo se conseguirá
when it is connected properly to an efficient
трическая безопасность обеспечивается только
on savršeno povezan na efikasan uređaj za
si se conecta el mismo a una instalación de puesta
melerin öngördüğü şekilde yeterli bir topraklı
безпека гарантована тільки в тому разі, якщо
earthing system as specified by current safety
uzemljenje, izrađen na način koji predviđaju
a tierra eficaz y acorde con las vigentes normas
пристрій добре з'єднаний з ефективною системою
hatta doğru bir şekilde ve yürürlükteki güvenlik
при его подсоединении к контуру заземления,
standards.
заземлення, яка виконана у відповідності до дію-
выполненному в соответствии с действующими
bezbednosni propisi na snazi.
de seguridad.
standartlarına uygun olarak yapılması halinde
нормами безопасности.
temin edilebilir.
чих стандартів безпеки.
Attention: Immergas S.p.A. declines any respon-
Pažnja: firma Immergas S.p.A. otklanja sa sebe
Atención: Immergas S.p.A. se exime de cualquier
Увага: Immergas С.п.А. не несе ніякої відпові-
Внимание: Компания Immergas S.p.A. снимает с
Dikkat: lmmergas S.p.A., kombinin toprak bağ-
responsabilidad por daños a personas o cosas de-
sibility for damage or physical injury caused by
bilo koju odgovornost za štetu nanesenu ljudima
failure to connect the boiler to an efficient earth
себя всякую ответственность за ущерб, нанесен-
ili predmetima a koja je posledica neobavljenog
bidos a no conectar la puesta a tierra de la caldera
lantısının yapılmamış olması ve referans olarak
дальності за збитки, заподіяні людям або майну,
system or failure to comply with the reference
ный людям или имуществу, в случае незаземления
uzemljenja kotla i nepoštovanja referentnih
o al incumplimiento de las normas de referencia.
що виникли в разі відсутності заземлення котла і
riayet edilmesi gereken standartlara uyulmama-
котла и несоблюдения соответствующих норм
standards.
propisa.
відступу від діючих стандартів безпеки.
sından ötürü kişi veyahut da eşyalara gelebilecek
• Apertura del compartimento de conexiones
безопасности.
her türlü hasar karşısında hiç bir şekilde sorumlu
• Open the control panel connections compart-
• Otvaranje odeljka za povezivanje kontrolne
• Відкриття відсіку підключення приладової
panel de mandos (Fig. 1-4).
tutulamaz.
• Открытый отсек подключений приборного
панелі (Мал. 1-4).
ment (Fig. 1-4).
table (Sl. 1-4).
Para realizar las conexiones eléctricas es sufi-
• Kontrol paneli bölmesini açma bağlantısı
щитка (рис. 1-4).
To carry out electrical connections, all you have
Da biste obavili električno povezivanje dovoljno
ciente abrir el compartimento de conexiones
Для підключення електричного живлення треба
(Res- 1-4).
to do is open the connections compartment as
Чтобы выполнить подключения электросистемы
je da otvorite odeljak za povezivanje u skladu
відкрити відсік підключення, як зазначено у
siguiendo estas instrucciones.
follows.
достаточно открыть отсек подключений, следуя
sa sledećim uputstvima.
Elektrik bağlantılarını yapmak için sadece
наведених нижче інструкціях.
- Desmonte el frente (Fig. 3-15b).
настоящим инструкциям.
bağlantı bölmesini açın aşağıdaki yönergeleri
- Uklonite prednju masku (Sl. 3-15b).
- Remove the front panel (Fig. 3-15b).
- Зняти фронтальну панель (Мал. 3-15b).
- Desmonte la tapa (b fig. 1-4).
takip ederek.
- Демонтировать переднюю панель (рис. 3-15b).
- Зняти кришку (b мал.1-4).
- Uklonite poklopac (b sl. 1-4).
- Remove the cover (b fig. 1-4).
1) Desatornille los dos tornillos (a).
- Ön paneli sökün (Res. 3-15b).
- Демонтировать крышку (b рис. 1-4).
1) Відкрутити два гвинти (a).
1) Odvijte dva šrafa (a).
1) Loosen the two screws (a).
2) Presione los dos ganchos que están en la
- Kapağını çıkarın.(b res- 1-4)
1) Отвинтить два винта (a).
2) Натиснути на два гачки, що мається на
2) Press the two hooks on the cover (b).
2) Pritisnite dve kuke na poklopcu (b).
tapa (b).
1) Iki vidayı sökün (a)-
2) Нажать на два крюка на крышке (b).
кришці (б).
3) Izvadite poklopac (b) sa kontrolne table (c).
3) Extraiga la tapa (b) del panel de mandos
3) Remove the cover (b) from the control
2) Iki mandalların kapak tuşuna basın (b).
3) Снять крышку (b) с приборного щитка (c).
3) Зняти кришку (b) з приладової панелі (с).
(c).
panel (c).
- Sada možete da pristupite terminal bloku (d).
3) Kapak (b) (c) gösterge tablosundan kaldırın.
- At this point, it is possible to access the terminal
- Теперь необходимо перейти к клеммной коробке
- A este punto se puede acceder a la regleta de
- Після цього відкривається доступ до затискної
- Bu noktada (d) terminal bloğu erişebilirsiniz.
(d).
board (d).
bornes (d).
колодки (d).
Uverite se i da je električni uređaj prikladan
maksimalnoj snazi koju apsorbuje a ista se navodi
Also ensure that the electrical installation cor-
Убедитесь также, что параметры электрической
na pločici sa podacima postavljenoj na kotlu.
Comprobar así mismo que la instalación eléctrica
Ayrıca, elektrik tesisatının, kombi üzerinde
Крім того, необхідно перевірити відповідність
sea adecuada para la potencia máxima absorbida
сети соответствуют максимальной потребляемой
responds to maximum absorbed power specifi-
електромережі максимальній потужності при-
Kotlovi imaju specijalni kabl za napajanje tipa"X"
bulunan plakada belirtilen cihaz tarafından ab-
por el aparato, que está indicada en la placa de da-
bez utikača. Kabl za napajanje se mora priključiti
sorve edilebilir azami kuvvete uygun olduğunu
строю, що зазначена на заводській табличці,
мощности, величина которой указана на табличке
cations as shown on the boiler data nameplate.
номинальных данных, помещенной на стенке
na mrežu od 230V ±10% / 50Hz poštujući
tos situada en la caldera. Las calderas se entregan
kontrol edin. Kombiler, "X" tipi prizsiz özel güç
Boilers are supplied complete with an "X" type
встановленій на котлі. Котли укомплектовані
power cable without plug. The power supply
котла. Котлы поставляются со шнуром электро-
polaritet L-N i uzemljenje
con un cable de alimentación especial, de tipo "X"
kaynağı kablolarına sahiptir. Giriş kablosunun,
спеціальним кабелем живлення типу "X" без ро-
, na takvoj mreži
L – N kutuplarına ve toprak hat
se mora predvideti višepolarno isključivanje sa
питания "X" без вилки. Кабель электропитания
зетки. Шнур живлення повинен бути підключений
cable must be connected to a 230V ±10% /
sin enchufe. El cable de alimentación debe ser
50Hz mains supply respecting L-N polarity and
должен быть включен в электрическую сеть напря-
conectado a una red de 230V ±10% / 50Hz, res-
до мережі 230 В ± 10% / 50 Гц LN в залежності від
kategorijom previsokog napona klase III.
riayet edilerek 230V ±10% / 50Hz bir tesisata
earth connection;
жением 230 В ±10% и частотой 50 Гц с соблюдением
petando la polaridad L-N y la conexión de tierra
bağlanması gerekmekte olup, söz konusu tesisat
полярності і заземлення
Da bi se zaštitili od mogućih gubitaka napona
, this network must also
, у такий мережі по-
полярности L-N и заземления
neophodno je predvideti diferencijalni
hattı üzerinde III sınıf olarak adlandırılan çift
винен бути вимикач відключення від перенапруги
have a multi-pole circuit breaker with class III
, la red debe disponer de desconexión om-
, на данной сети
over-voltage category.
должен быть предусмотрен двухполюсный выклю-
sigurnosni uređaj tipa A.
nipolar con categoría de sobretensión clase III.
kutuplu bir şalter yer almalıdır.
III категорії.
Для захисту від можливих постійних втрат напру-
Sürekli gerilim kayıplarına karşı koruma için, A
To protect from possible dispersions of DC
чатель III категории перенапряжения.
U slučaju zamene kabla za napajanje,
Para proteger de posibles dispersiones de ten-
В целях защиты от возможных потерь постоянного
obratite se kvalifikovanom tehničaru (na
sión constantes debe colocarse un diferencial
tipi bir diferansiyel güvenlik cihazı kullanılması
ги необхідно передбачити запобіжний диференці-
voltage one must provide a type A differential
альний пристрій типу A.
safety device.
пульсирующего напряжения необходимо преду-
primer Ovlašćenom Tehničkom Servisu firme
de tipo A.
gereklidir.
Immergas). Kabl za napajanje mora pratiti
Si debe sustituir el cable de alimentación diríjase
Gaz türünde değişim ve dönüşüm işlemleri
У разі заміни кабелю живлення звернутися до
смотреть дифференциальное предохранительное
When replacing the power supply cable, contact a
устройство типа А.
qualified company (e.g. the Immergas Authorised
opisani put (Sl. 1-3).
a una empresa habilitada (por ejemplo el Servicio
için uzman bir firmaya müracaat edin (örneğin
кваліфікованого уповноваженого фахівця (на-
В случае замены кабеля питания обратиться в
After-Sales Technical Assistance Service). The
Ako je potrebno zameniti mrežni osigurač na
de Asistencia Técnica autorizado Immergas). El
Immergas Yetkili Teknik Servisi). Güç kaynağı
приклад, до авторизованого Технічного Сервісу
специализированную компанию (например, в
power cable must be laid as shown (Fig. 1-3).
kontrolnoj tabli, mora se koristiti osigurač 3,15A
cable de alimentación debe respetar el recorrido
kablosunun belirtilmiş güzergahı takip etmesi
Immergas). Кабель живлення повинен вкладатися
In the event of mains fuse replacement on the
Авторизованный Сервисный центр Immergas).
brzi. Za opšte napajanje aparata sa električne
previsto (Fig. 1-3).
gerekmektedir (Şek. 1-3).
як зазначено (Мал. 1-3).
У разі необхідності заміни плавких запобіжників
Ayarlama elektronik kartı üzerindeki şebeke si-
Si se debe sustituir el fusible de red en la tarjeta
Кабель электропитания должен быть проложен в
P.C.B., use a 3.15A quick-blow fuse. For the
mreže, ne dozvoljava se korišćenje adaptera,
višestrukih utičnica i produžnih kablova.
соответствии с указаниями (рис. 1-3).
main power supply to the appliance, never use
gortasının değiştirilmesi gerektiğinde, 3,15A hızlı
de regulación, use un fusible de 3,15 A rápido.
мережі на схемі регулювання використовувати
швидкі плавкі запобіжники на 3,15A. Для за-
tip bir sigorta kullanınız. Cihazın genel elektrik
Para la alimentación general del aparato desde la
В случае необходимости замены плавкого предо-
adapters, multiple sockets or extension leads.
гального блоку живлення від мережі, не бажано
red eléctrica, no está permitido el uso de adapta-
хранителя на регулировочном блоке используйте
şebekesinden beslenmesi için adaptör, çoklu
dores, tomas múltiples o alargadores.
використовувати адаптери, перехідники, трійники
prizler ve uzatma kablolarının kullanılmasına
быстродействующий предохранитель на силу тока
і подовжувачі.
izin verilmez.
2
2
1
1
a
a
Installation with system operating at direct
Instalacija sa uređajem koji radi na direktnu
3,15A. При подсоединении котла к сети электро-
Instalación con sistema que funciona a baja
Düşük direkt ısıda çalışan tesisatın düzenle-
Установка з системою роботи при прямій низь-
low temperature. The boiler can directly supply
smanjenu temperaturu. Kotao može direktno
temperatura directa. La caldera puede alimentar
mesi. Düşük sıcaklık sistemine doğrudan kombi
кій температурі. Котел може напряму подавати
питания запрещается использовать переходники,
живлення на систему з низькою температурою,
beslemesi gidiş sıcaklık ayarı "t0" ve "t1" aralığı
многоместные розетки, и удлинители.
a low-temperature system by setting the flow
napajati uređaj sa niskom temperaturom
directamente una instalación de baja temperatura
temperature adjustment range "t0" and "t1"
na način da podesi opseg za prilagođavanje
configurando el rango de regulación de la tempe-
ayarlayarak (Parag. 3.11). Bu durumda termostat
якщо встановити діапазон регулювання темпе-
Инсталляция с установкой работающей при
polazne temperature "t0" i "t1" (Pogl. 3.11). U
ratura de ida "t0" y "t1" (Apart. 3.11). En dicha
bulunduran (sıcaklığı ayarlanabilen) bir emniyet
ратури подачі за допомогою "t0" та "t1" (Парагр.
(Par. 3.11). In this situation it is good practice
низкой температуре прямой воды. Котёл может
to insert a relevant safety kit (optional) made up
tim situacijama treba da se postavi prikladni
situación se debe conectar un kit de seguridad
kitinin yerleştirilmesinde fayda vardır. Terminal-
3.11). У такій ситуації має сенс використовувати
быть непосредственно подключен к низкотем-
спеціальний запобіжний комплект (опція), який
from a thermostat (with adjustable temperature).
ler için bağlanma 14 ve 15 Köprü kaldırma X 70
bezbednosni komplet (opcija) koji se sastoji
(opcional) que cuente con un termostato (de
пературной системе, устанавливая диапазон
od termostata (sa podesivom temperaturom).
(Res. 3-2). Termostat gidiş borusu tesisi üzerinde
включає термостат (з регульованою темпера-
Execute connection to terminal boards 14 and 15,
temperatura regulable). Realice la conexión a los
настройки температуры подачи "t0" и "t1" (параг.
eliminating jumper X70 (Fig. 3-2). The thermo-
Obavite povezivanje na terminale 14 i 15 i
bornes 14 y 15 eliminando el puente X70 (Fig.
konumlandırılmış olmalıdır kombininen az 2
турою). Треба приєднати на затискачі 14 та 15,
3.11). В настоящей ситуации необходимо уста-
усунувши перемичку X70 (Мал. 3-2). Термостат
metre uzaklılığında.
stat must be positioned on the system flow pipe
eliminišite skakač X70 (Sl. 3-2). Termostat
3-2). El termostato debe instalarse en el tubo de
новить специальный комплект безопасности
se mora postaviti na polaznu cev uređaja na
ida de la instalación, a una distancia de al menos
необхідно встановити на трубі подачі системи на
at a distance of at least 2 metres from the boiler.
(факультативно) который состоит из термостата
udaljenosti od barem 2 metra u odnosu na kotao.
2 metros de la caldera.
відстані не менше, ніж за 2 метри від котла.
1.8 UZAKTAN KUMANDALAR VE
(с регулируемой температурой). Выполнить под-
1.8 REMOTE CONTROLS AND
ORTAM KRONOTERMOSTATI
ключения к зажимам 14 и 15 снять перемычку X70
1.8 ДИСТАНЦІЙНІ КОМАНДИ
1.8 MANDOS REMOTOS Y
1.8 DALJINSKI UPRAVLJAČI I
(OPSİYONEL).
ROOM CHRONO-THERMOSTATS
(рис. 3-2). Термостат должен быть расположен на
Kombi cihazı, opsiyonel set olarak satılmakta
CRONOTERMOSTATOS DE
(OPTIONAL).
PROSTORNI TERMOSTATI
ТА ХРОНОТЕРМОСТАТИ В
трубе подачи на установку на расстоянии не менее
AMBIENTE (OPCIONAL).
ПРИМІЩЕННІ (ОПЦІЯ).
(OPCIJA).
The boiler is prepared for the application of room
olan ortam kronometrik termostatları ile uzaktan
2 метров от котла.
Котел призначений для застосування термостатів
kumanda bağlantısı için ön hazırlık sistemine
La caldera está preparada para la aplicación de
Kotao je pripremljen za postavljanje prostornih
chrono-thermostats or remote controls, which
are available as optional kits (Fig. 1-5).
termostata ili daljinskih upravljača koji su
cronotermostatos de ambiente o de los mandos
haizdir( Res. 1-5).
середовища або пультів дистанційного керування,
1.8 ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ И
dostupni kao opcioni kompleti (Sl. 1-5).
All Immergas chrono-thermostats are connected
Tüm Immergas kronotermostatlar 2'li kablo ile
remotos que se entregan como kit opcional
які доступні в якості додаткового комплекту
ХРОНОТЕРМОСТАТ ПОМЕЩЕНИЯ
(Fig. 1-5).
Svi termostati preduzeća Immergas se mogu
with 2 wires only. Carefully read the user and
bağlanabilirler. Aksesuar setinde yer alan kulla-
(Мал. 1-5).
(ОПЦИЯ).
assembly instructions contained in the acces-
Todos los cronotermostatos Immergas pueden
povezati sa samo 2 žice. Pažljivo pročitajte
nım ve montaj talimatlarını dikkatlice okuyunuz.
Всі хронотермостати Immergas під'єднуються
Котел предусмотрен для подключения хро-
усього лише 2 проводами. Уважно прочитайте ін-
sory kit.
ser conectados solamente con 2 cables. Leer
uputstva za montažu i upotrebu sadržane u
• Dijital kronotermostat Immergas On/Off.
нотермостатов помещения и дистанционного
струкції з установки та експлуатації, що містяться
atentamente las instrucciones para el montaje y
kompletu sa opremom.
управления, которые доступны в факультативном
• On/Off Immergas digital chrono-thermostat.
Kronotermostat aşağıda belirtilen işlemlerin
в комплекті приладдя.
el uso incluidas en el kit de accesorios.
комплекте (рис. 1-5).
• Digitalni termostat firme Immergas On/Off.
The chrono-thermostat allows:
yapılabilmesine olanak sağlar:
• Цифровий хронотермостат Immergas Ввімкн.
Все хронотермостаты Immergas подсоединяются 2
• Cronotermostato digital Immergas On/Off. El
- set two room temperature value: one for
Termostat omogućuje da:
- biri gündüz (konfor sıcaklığı) diğer gece (dü-
проводами. Прочитать внимательно инструкцию
- se podese dve vrednosti temperature : jedna
cronotermostato permite:
Вимкн. Хронотермостат дозволяє:
şük sıcaklık) olmak üzere iki farklı sıcaklık
daytime (comfort temperature) and one for
по установке и эксплуатации, прилагаемую к
- configurar dos valores de temperatura
- встановити значення температури примі-
değeri ayarlama;
nighttime (reduced temperature);
za dan (temperatura komfor) i jedna za noć
дополнительному комплекту.
- günde dört adet açma ve kapatmadan oluşan
- set a weekly program with four daily switch
(snižena temperatura);
ambiente: uno durante el día (temperatura
щення: одне на протязі дня (температура
- se podese sedmični programi sa četiri
on and switch off times;
confort) y otro para la noche (temperatura
haftalık program ayarlama;
комфорту) та друге на протязі ночі (знижена
• Цифровой хронотермостат Immergas Вкл/Выкл.
- olası farklı alternatifler arasından arzulanan
- select the required operating mode from the
reducida);
температура);
svakodnevna uključenja i isključenja;
Хронотермостат позволяет:
- configure un programa semanal con cuatro
- se izabere način rada koji želite između
- встановити тижневу програму з 4 вмиканнями
various possible alternatives:
çalışma durumunun seçilmesi;
- установить два значения температуры окру-
• manual operation (with adjustable tempera-
• manüel işletim (ayarlanabilir sıcaklık).
različitih mogućih alternativa:
encendidos y apagados diarios;
та вимиканнями на добу;
жающей среды: одно для дня (комфортная
- вибрати режим роботи з кількох можливих:
• otomatik işletim (ayarlanan program ile).
- seleccione el estado de funcionamiento de-
• r u č n i n a č i n r a d a ( s a p o d e s i v o m
ture).
температура) и одно для ночи (пониженная
• ручний режим (з регулюванням температури).
• automatic operation (with set programme).
• takviyeli otomatik işletim (otomatik program
temperaturom).
seado entre las diferentes alternativas:
bağlantısına
температура);
• Funcionamiento manual (con temperatura
• автоматичний режим (зі встановленою про-
• forced automatic operation (momentarily
• automatski način rada (sa podešenim
sıcaklığını anlık olarak değiştirerek).
- устанавливать недельную программу с четырь-
Kronotermostat 2 adet 1,5 V, LR 6 tipi alkalin
changing the temperature of the automatic
regulable).
грамою).
programom).
мя переключениями с комфортной температу-
• вимушений автоматичний режим (тимчасова
pil ile beslenir;
• forsirani automatski rad (privremenim
• Funcionamiento automático (con programa
programme).
ры на пониженную;
The chrono-thermostat is powered by two 1.5V
зміна температури в автоматичній програмі).
configurado).
menjanjem temperature automatskog
• Klimatik kronotermostat fonksiyonlu Amico
- выбрать желаемый режим работы среди раз-
LR 6 type alkaline batteries.
• Funcionamiento automático forzado (modifi-
Для живлення хронотермостату знадобляться 2
programa).
Uzaktan Kumanda
личных вариантов:
лужні батарейки 1,5В типу LR 6.
Termostat se napaja sa 2 alkalne baterije od
cando momentáneamente la temperatura del
• Comando Amico Remoto Remote Control De-
kullanıcıya, önceki noktada resmedilen işlev-
• ручной режим (с регулируемой температурой).
1,5V tipa LR 6;
programa automático).
• Пульт ДУ "Amico Remoto"
vice
lerin yanı sıra, kalorifer/ısıtma monte edildiği
(CAR
) with climate chrono-thermostat
V2
V2
• автоматический режим (с установленной
El cronotermostato se alimenta con 2 pilas de
• Digitalni daljinski prijateljski upravljač
ління роботою кліматичного хронотермостату.
yere gitmeye gerek kalmadan ve hepsinden
function. In addition to the functions described
программой).
1,5 V tipo LR 6 alcalinas;
in the previous point, the CAR
(DPU
Пульт ДУ CAR
önemlisi el altından cihazın ve termik tesisa-
) sa funkcijom vremenskog klimatskog
V2
V2
• принудительный автоматический режим (с
• Dispositivo Mando Amigo Remoto
the user to control all the important informa-
termostata. Komandna ploča Digitalnog
tının işlevleri ile ilgili bilgileri kontrol altında
зазначених у попередньому пункті функцій,
временным изменением температуры авто-
con funcionamiento de cronotermóstato cli-
tutmak ve daha önce ayarlanmış göstergelere
тримати під контролем і особливо мати під
tion regarding operation of the appliance and
daljinskog prijateljskog upravljača daje
матической программы).
the heating system with the opportunity to
mogućnost korisniku da, osim funkcija
mático. Con el panel del CAR
rahatça müdahale edebilme olanağı verirler.
рукою всю необхідну інформацію з роботи
Хронотермостат питается от 2 щелочных бата-
Panel, kombinin olası işlev anormalliklerini
funciones ilustradas anteriormente, el usuario
ilustrovanih u prethodnom tekstu, ima na
easily intervene on the previously set parame-
пристрою та установки опалення, з можливістю
реек 1,5 В типа АА
dohvat ruke i pod kontrolom, sve važne
ters, without having to go to where the appli-
puede controlar y tener al alcance de la mano
ekranda görüntülemek için bir oto-teşhis ile
при бажанні внесення змін у задані раніше пара-
• Дистанционное Управление Amico
метри без необхідності відвідання приміщення,
donatılmıştır. Uzak panel üzerine yerleştirilmiş
todas las informaciones importantes relativas al
ance is installed. The panel is provided with
с работой климатического хронотермостата.
funcionamiento del equipo y de la instalación
sıcaklık kronotermostatı, tesisatın gidiş sıcaklı-
в якому встановлено пристрій. Пульт оснащений
Панель CAR
позволяет пользователю кроме
V2
ğını ısısını ısıtılacak ortamın gerçek ihtiyacına
térmica, pudiendo intervenir cómodamente en
самодіагностикою для відображення на дисплеї
göre uyarlamaya izin vererek istenilen ortam
можливих аномалій в роботі котла. Кліматичний
los parámetros configurados con anterioridad,
3
b
d
Önemli: tesisat özel CAR V2 seti aracılığı ile
bölgelere ayrılmış
devre dışı bırakılarak veya On/Off moduna
Важлива інформація: якщо система розподілена
getirilerek kullanılmalıdır
на зони за допомогою спеціального комплекту,
Uzaktan Kumanda Dostu
Important: if the system is subdivided into zones
пристрій ДУ CAR
veya Kronotermostat On/Off (Opsiyonel).
using the relevant kit, the CAR
вимкненою власною функцією кліматичного
Aşağıdaki operasyonlar cihazın gerilimi kesildik-
with its climate thermostat function disabled, i.e.
терморегулювання, тобто необхідно встановити
ten sonra yapılmalıdır. Muhtemel termostat veya
it must be set to On/Off mode.
його в режим Ввімкн/Вимкн (On/Off).
ortam kronotermostatı On/Off X40 köprüsü
Importante: para instalaciones divididas en
Comando Amico Remoto Remote Control
Електричне з'єднання дистанційного пульта
kaldırılıp 40 ve 41 kablo kenetlerine bağlanır
Važno: ako je sistem podeljen na zone pomoću
zonas, el correspondiente kit CAR
or On/Off chrono-thermostat electrical con-
(Res. 3-2). On/Off termostat slotunun "temiz"
Amico Remoto
desactivando su función de termorregulación
odgovarajućeg kompleta, funkcija klimatskog
Вимкн (On/Off ) (Опція). Наступні операції
nections (Optional). The operations described
tipte olmasına yani ağ geriliminden bağımsız
regulisanja temperature digitalnog daljinskog
climática, o sea, configurándolo en modalidad
below must be performed after having removed
повинні проводитися після відключення напруги
olmasına dikkat ediniz, böyle olmaması halinde
prijateljskog upravljača mora biti isključena,
On/Off.
живлення. Хронотермостат або термостат пови-
the voltage from the appliance. Any thermostat
elektronik ayar kartı hasar görebilir. Herhangi
Важно! Если установка разделена на зоны, с по-
odnosno postavljena u On/Off režim.
нен бути підключений до клем 40 і 41, усунувши
or On/Off environment chrono-thermostat must
Conexión eléctrica Comando Amico Remoto
Uzaktan Kumanda Dostu
мощью специального комплекта, CAR
Električno povezivanje Digitalnog daljinskog
o cronotermostato On/Off (Opcional). Las
перемичку X40 (Мал. 3-2). Переконатися в тому,
be connected to clamps 40 and 41 eliminating
kesilerek, elektronik kart üzerinde 44 ve 41 ter-
использоваться без функции климатического
prijateljskog upravljača ili termostata On/
jumper X40 (Fig. 3-2). Make sure that the On/
operaciones indicadas a continuación deben ser
minallerine bağlanır (Res. 3-2).
що контакт термостату Ввімкн/Вимкн (On/Off)
терморегулирования, то есть устанавливая режим
Off thermostat contact is of the "clean" type, i.e.
Off (Opcija). Naknadno opisane operacije se
efectuadas después de haber quitado tensión al
є "чистим", незалежним від напруги в мережі,
Önemlidir: uzaktan Kumanda Dostu
работы Вкл/Выкл.
independent of the mains voltage, otherwise the
aparato. El posible termostato o cronotermóstato
інакше може пошкодитися електронна плата ре-
obavljaju nakon što ste isključili aparat sa napona.
herhangi bir kronometrik termostat On/Off
Электрическое подключение Дистанционного
гулювання. Дистанційний пульт Amico Remoto
de ambiente On/Off debe ser conectado a los bor-
Eventualni termostat ili prostorni tajmer On/
P.C.B. would be damaged. Any Comando Amico
kullanılması halinde elektrik tesisatları konu-
повинен бути підключений до клем 44 та 41,
nes 40 y 41 eliminando el puente X40 (Fig. 3-2).
Off se mora povezati na terminale 40 i 41
Управления Amico
Remoto Remote Control
sundaki yürürlükte bulunan yasal düzenlemeler
clamps 44 and 41 eliminating jumper X40 on the
Compruebe que el contacto del termostato On/
усунувши перемичку X40 на електронній платі.
eliminišući skakač X40 (Sl. 3-2). Uverite se da
Выкл (Факультативно). Нижеописанные операции
gereğince iki ayrı hat bulundurulması zorunlulu-
должны быть произведены, после отключения
Off sea del tipo "limpio", es decir independiente
je kontakt termostata On/Off "čistog" tipa znači
Будьте обережні, щоб не переплутати полярність
P.C:B., paying attention not to invert the polarity
ğu mevcuttur. Kombinin hiçbir boru veyahut da
in the connections (Fig. 3-2).
напряжения от агрегата. Термостат или хроно-
da ne zavisi od napona mreže, u suprotnom
de la tensión de red. En caso contrario, la tarjeta
підключення (Мал. 3-2).
hortumunun elektrik veya da telefon toprak hattı
slučaju bi se oštetila elektronska kartica za
термостат помещения Вкл/Выкл подключается
electrónica de regulación se dañaría. El posible
Важлива інформація: у разі використання дис-
olarak kullanılmasına müsaade edilemez. Bun-
Important: if the Comando Amico Remo-
к клеммам 40 и 41, удаляя перемычку X40 (рис.
Comando Amico Remoto
prilagođavanje. Eventualni Digitalni daljinski
to Remote Control
dan kombinin elektrik bağlantıları yapılmadan
танційного пульта Amico Remoto
3-2). Убедиться, что контакт термостата Вкл/Выкл
prijateljski upravljač
a los bornes 44 y 41 eliminando el puente X40
chrono-thermostat is used, arrange two separate
önce emin olunmalıdır.
термостата типу Ввімкн/Вимкн (On/Off) слід
en la tarjeta electrónica prestando atención a no
«сухого» типа, то есть не зависит от напряжения
terminale 44 i 41 i mora se eliminisati skakač
обов'язково підготувати дві окремі лінії у відпо-
lines in compliance with current regulations
invertir la polaridad en las conexiones, (Fig. 3-2).
сети, в противном случае получит ущерб элек-
X40 na elektronskoj kartici; tom prilikom vodite
regarding electrical systems. No boiler pipes
відності з діючими нормами щодо електричних
računa da ne izmenite polaritet veza (sl. 3-2).
тронный блок регулирования. Если подключается
Importante: Si se utiliza el Comando Amico
установок. Усі трубопроводи котла ні в якому разі
must ever be used to earth the electric system or
Дистанционное Управление Amico
telephone lines. Ensure elimination of this risk
Važno: ako se koristi Digitalni daljinski prijateljski
не повинні використовуватися як заземлення елек-
Remoto
подключить его к клеммам 44 и 41, удаляя пере-
тричної або телефонної лінії. Отже до підключення
es obligatorio instalar dos líneas separadas en
upravljač
before making the boiler electrical connections.
(CAR
). CAR
paneli
мычку X40 на электронной плате, следует быть
V2
V2
V2
termostat obavezno se moraju obezbediti dve
електричного живлення котла слід переконатися
conformidad con las normas vigentes acerca
предельно внимательными, чтобы не перепутать
в дотриманні цієї умови.
odvojene linije u skladu sa važećim zakonskim
de las instalaciones eléctricas. Ninguna tubería
(CAR
) для управ-
полярность соединений (рис. 3-2).
V2
V2
unida a la caldera debe servir de toma de tierra de
propisim za elektroinstalacije. Sve cevi kotla
V2
Важно! В случае использования Дистанционного
se nikada ne smeju koristiti kao uzemljenje za
la instalación eléctrica o telefónica. Comprobar
дозволяє користувачеві, крім
panel enables
V2
este aspecto antes de conectar eléctricamente
elektronski ili telefonski uređaj. Zato se uverite da
управления Amico
(CAR
)
V2
V2
мостата Вкл/Выкл, необходимо предоставить две
la caldera.
do toga nije došlo pre nego što obavite električno
отдельных линии, согласно действующим норма-
povezivanje kotla.
, además de las
V2
тивным требованиям, касающихся электрических
установок. Все трубы котла никогда не должны
(CAR
)
использоваться, как клеммы заземления элек-
V2
V2
тропроводки или телефонной линии. Убедиться
в этом перед электрическим подключением котла.
c
1-4
8
8
8
8
8
sıcaklık değerini en yüksek hassasiyet ile elde
self-diagnosis to display any boiler functioning
вышеуказанных функций, иметь под контро-
informacije koje se tiču rada aparata i toplotnog
sin tener que moverse del lugar en el que se
хронотермостат, що вбудований в пульт дистан-
лем, а главное под рукой, всю необходимую
instaló el aparato. El panel está provisto de
eder ve böylelikle olası işletme masrafların-
ційного управління, дозволяє пристосувати тем-
anomalies. The climate chrono-thermostat
sistema sa mogućnošću da jednostavno menja
incorporated into the remote panel enables
информацию относительно работы агрегата
prethodno podešene parametre bez potrebe
dispositivo de auto-diagnóstico que permite
dan tasarruf sağlar. CAR
пературу подачі установки до реальних потреб
doğrudan doğruya
V2
the system flow temperature to be adjusted to
и термической установки с возможностью
odlaska do mesta gde je instaliran aparat.
опалювання приміщення, таким чином встанов-
kombiden çift telli kablo aracılığıyla beslenerek
visualizar en la pantalla las anomalías de fun-
заменить в любой момент предварительно
люючи точну бажану температуру приміщення
the actual needs of the room being heated, in
Ova komandna ploča je opremljena uređajem
cionamiento de la caldera. El cronotermostato
kombiden çift telli kablokazan ve cihaz arasında
order to obtain the desired room temperature
введённые параметры, не перемещаясь при
za automatsku dijagnozu što omogućava
climático instalado en el panel remoto permite
зі значною економією ресурсів. Пульт ДУ CAR
veri aktarımı için hizmet eder.
regular la temperatura de ida de la instalación
with extreme precision and therefore with
живиться безпосередньо від котла через ті ж самі
этом туда, где был установлен агрегат. Панель
prikazivanje eventualnih anomalija u radu kotla
evident saving in running costs. The CAR
оснащена самоконтролем, который отображает
na njegovom displeju. Klimatski termostat
en función de la exigencia real del ambiente
2 проводи, що служать для передачі даних між
iklimsel sıcaklık ayarı işlevi
ise
fed directly by the boiler by means of the same 2
ugrađen u daljinskom upravljaču omogućuje
котлом та пристроєм.
que hay que calentar, para obtener el valor de
на дисплее все возможные неполадки работы
wires used for the transmission of data between
котла. Климатический хронотермостат встроен в
prilagođavanje polazne temperature uređaja u
temperatura ambiente deseado con precisión
the boiler and device.
odnosu na stvarne potrebe prostora za grejanje
y consecuentemente un ahorro evidente en
панель дистанционного управления и позволяет
elektrik bağlantısı
V2
регулировать температуру подачи установки,
na način da se postigne željena temperatura
el costo de gestión. El CAR
es alimentado
V2
має використовуватися з
V2
в зависимости от необходимости отопления
directamente por la caldera mediante los 2
prostora i to veoma precizno čime će se
must be used
V2
evidentno uštedeti na troškovima. DPU
помещения, таким образом, чтобы получить
cables que transmiten datos entre la caldera y
napaja direktno sa kotla preko iste 2 žice koje
требуемую температуру помещения с высокой
el dispositivo.
точностью, а значит и с очевидной экономией
prenose podatke sa kotla na uređaj.
затрат. CAR
питается непосредственно от
V2
V2
або хронотермостату Ввімкн/
V2
котла с помощью тех же 2 проводов, которые
служат для передачи данных между котлом и
устройством.
cihazı X40 köprüsü
V2
или хронотермостата Вкл/
must be connected to
V2
V2
debe ser conectado
V2
or any other On/Off
або будь-якого
V2
V2
se mora povezati na
V2
V2
o cualquier cronotermostato On/Off,
V2
ili bilo koji On/Off vremenski
V2
или любого другого хронотер-
V2
V2
is
V2
se
V2
V2
se debe usar
V2
V2
должен
V2
veya
V2
V2
, необходимо
1-5

Advertisement

loading