Download Print this page

Immergas VICTRIX 24 TT 1E Instruction Manual page 18

Hide thumbs Also See for VICTRIX 24 TT 1E:

Advertisement

Combustion products exhaust of natural
Вывод продуктов сгорания из аппарата с нату-
1.21 TRETMAN VODE ZA PUNJENJE
Evacuación de los productos de la combustión
Yanma sonucu oluşan atıkların doğal çekişli
Викидання продуктів згоряння пристроями з
draught or fan assisted appliances in open-top
ральной или форсированной вытяжкой в ограж-
de aparatos con tiro natural o forzado en espacios
veya takviyeli cihazlarla kapalı mekanlardan
природною або примусовою тягою в закритих
UREĐAJA.
closed environments. In spaces closed on all
приміщеннях під відкритим небом. В закритих
денных пространствах под открытым небом. В
cerrados a cielo abierto. En espacios cerrados
açık havaya tahliyesi. Açık havaya kapalı mekan-
Kao što smo već naveli u prethodnim poglavljima,
sides with open tops (ventilation pits, court-
огражденных пространствах под открытым небом
a cielo abierto cerrados lateralmente de forma
larda (havalandırma kuyuları, avlu, kapalı avlu
приміщеннях з відкритим дахом (вентиляційні
propisuje se hemijski tretman vode toplotnog
yards etc.), direct combustion product exhaust
(вентиляционные шахты, шахты, дворы и так далее)
completa (pozos de ventilación, patios de luces,
uređaja na način da se pridržavate lokalnih
ve benzeri yerlerde), doğal, güçlendirilmiş ve 4
колодязі, шахти, двори та подібне), що закриті
is allowed for natural draught or fan assisted gas
з усіх боків, дозволяється пряме виведення
patios en general y similares) está permitida la eva-
propisa na snazi.
ten 35 kW'a kadar termik taşıma kapasiteli gaz
допустим прямой вывод продуктов сгорания с нату-
продуктів горіння пристроїв з натуральною або
ральной или форсированной вытяжкой с расходом
appliances with a heat input range from 4 to 35
cihazlarının yakıt ürünlerinin direkt tahliyesine
cuación directa de los productos de la combustión
Parametri koji utiču na trajnost i ispravan
kW, provided the conditions as per the current
тепла от 4 и до 35 кВатт, если при этом соблюдены
de aparatos a gas con tiro natural o forzado y caudal
yürürlükteki teknik talimatlara uyulması koşulu
примусовою тягою та витратою тепла від 4 до
rad toplotnog izmenjivača su PH, tvrdoća,
технические нормативные требования.
térmico entre 4 y 35 kW, siempre que se cumplan
ile müsade edilir.
35 кВт за умови відповідності вимогам чинних
technical standards are respected.
provodljivost, prisustvo kiseonika u vodi za
технічних нормативів.
los requisitos de la normativa técnica vigente.
punjenje, njima se dodaju i ostaci nakon obrade
1.21 WATER TREATMENT SYSTEM
1.21 ОБРАБОТКА ВОДЫ ДЛЯ ЗАПОЛНЕНИЯ
1.21 SU ARITMA TESİSİ DOLUMU.
uređaja (ostaci zavarivanja), eventualno prisustvo
1.21 TRATAMIENTO DEL AGUA DE
Az önceki paragraflarda belirtildi gibi Kimyasal
1.21 ОБРОБКА ВОДИ ДЛЯ
СИСТЕМЫ.
FILLING.
ulja i korozije koji bi mogli naneti štetu na
LLENADO DE LA INSTALACIÓN.
ЗАПОВНЮВАННЯ СИСТЕМИ
As already mentioned in the previous para-
Как это было уже указано в предыдущих пара-
tedavi reçetesi termal tesis su arıtma belirlenen
izmenjivaču.
graphs, a chemical treatment of the thermal
графах, предписывается химическая обработка
Como ya se ha indicado en los apartados anteriores
Як уже зазначалося в попередніх розділах, не-
usul ve yerel yönetmelik gereklerine uygun
Da biste to sprečili, savetujemo vam da:
system water is required, in compliance with the
olarak.
обхідно здійснювати хімічну обробку води для
se indica un tratamiento químico del agua de la
воды для системы отопления, следуя указанным
- Pre instalacije, bilo na novom bilo starom
local standards in force.
instalación térmica siguiendo las modalidades
системи опалення у відповідності до процедур та
процедурам и предписаниям действующих феде-
Isı değiştiricinin (eşanjörün) verimli çalışması
uređaju, obavite čišćenje uređaja čistom vodom
correspondientes y las indicaciones de las normas
вимог, передбачених чинними нормами місцевого
ральных норм.
ve dayanıklılığı suyun PH değerine, sertliğine,
The parameters that influence the duration and
da biste uklonili krute ostatke sadržane u
законодавства.
locales vigentes.
iletkenliğine, oksijen miktarına, atık maddelere
Параметры, влияющие на продолжительность и ка-
proper operation of the heat exchanger are the
uređaju
water's PH, hardness, conductivity, and oxygen,
чество работы теплообменника, это РН, жёсткость,
Los parámetros que influyen en la duración y
Найважливішими параметрами, що впливають на
(kaynak artıkları) ve yağların varlığına bağlı ola-
- Provedite hemijski tretman čišćenja uređaja:
термін служби та ефективність роботи теплооб-
rak eşanjörde korozyona ve hasara neden olabilir.
together with the system's processing residues
проводимость, наличие кислорода в воде для запол-
el buen funcionamiento del intercambiador de
(any welding residues), any oil present and cor-
нения, к этому можно добавить рабочие отложения
мінника, є PH, твердість, провідність, наявність
calor son el PH, la dureza, la conductividad, y
- Za čišćenje novog uređaja koristite prikladno
Bunu önlemek için gereken:
кисню у воді заповнення системи; до них можна
la presencia de oxígeno del agua de llenado, a
системы (грат после сварки), а также могут быть
rosion products that can, in turn, cause damage
sredstvo za čišćenje (kao što su na primer
- Eski kalorifer tesisatlarına montaj yapmadan
estos se añaden los residuos de elaboración de
to the heat exchanger.
також додати осадок, що утворюється під час ви-
остатки масла и продукты коррозии, которые в свою
Sentinel X300, Fernox Cleaner F3 ili Jenaqua
önce, tesisatın temiz su ile yıkanarak katı ar-
очередь, могут нанести ущерб теплообменнику.
конання системи (можливі відходи та частини від
la instalación (posibles residuos de soldadura),
300) u kombinaciji sa dobrim pranjem.
In order to prevent this from happening, you are
tıklardan temizlenmesi gerekir.
posibles presencias de aceites, y productos de la
зварення), присутність масла, продуктів корозії,
- Za čišćenje starog uređaja koristite prikladno
recommended to:
Для предупреждения рекомендуется следующее:
- Kimyasal arıtma tesisi temizleme sağlar:
що в свою чергу можуть спричинити пошкоджен-
corrosión que pueden producir a su vez daños en
sredstvo za čišćenje (kao što su na primer
- Перед тем, как выполнить установку как новой
- Before installation on new systems as well as
el intercambiador de calor.
ня теплообмінника.
- Yeni sistemi uygun bir kimyasal temizleyici
Sentinel X400 ili X800, Fernox Cleaner F3
old ones, clean the system with clean water to
системы, так и старой, провести очистку системы
ile (örneğin Sentinel X 300, Fernox temiz
ili Jenaqua 400) u kombinaciji sa dobrim
Para prevenir esto se recomienda:
Щоб запобігти цьому, рекомендуємо:
чистой водой для удаления твёрдых остатков,
eliminate solid residues contained therein.
F3 veya 300 Jenaqua gibi ) derinlemesine
pranjem.
- Antes de la instalación, ya sea en una instalación
- Перед установкою, як на новій, так і на старій
содержащихся в системе.
- Clean the system with a chemical treatment:
temizleyebilirsiniz.
системі, слід промити систему чистою водою,
nueva que vieja, limpiar la instalación con agua
- Proverite maksimalnu tvrdoću i količinu vode
- Выполнить химическую очистку системы:
- Clean the new system with a suitable cleaning
- Eski sisteme uygun bir kimyasal temizleyici
limpia para la eliminación de los residuos sólidos
щоб видалити всі тверді частини, що можуть в
za punjenje na način da pogledate (Sl. 1-28),
- Для очистки новой системы использовать
device (for example Sentinel X300, Fernox
ile (örneğin Sentinel X 400, Fernox temiz
contenidos en la instalación
ній знаходитися
ako su sadržaj vode i tvrdoća vode ispod
Cleaner F3 or Jenaqua 300) combined with
подходящее чистящее средство (например,
F3 veya 300 Jenaqua gibi ) derinlemesine
navedene krive, ne treba se obavljati nikakav
- Realizar el tratamiento químico de limpieza de
- Провести хімічну обробку для очищення систе-
Sentinel X300, Fernox Cleaner F3 или Jenaqua 300)
thorough washing.
temizleyebilirsiniz.
specifični tretman da biste ograničili sadržaj
ми:
la instalación:
и выполнить тщательную промывку.
- Clean the old system with a suitable cleaning
- Su miktarına göre olması gereken en yüksek
kalcijum karbonata, u suprotnom slučaju ćete
- Para la limpieza de la instalación nueva, usar un
- Для очищення нової системи скористатися
- Для очистки старой системы использовать под-
device (for example Sentinel X400 or X800,
sertlik miktarını (Res. 1-28) grafiğine göre
morati predvideti tretman vode za punjenje.
відповідним очисним засобом (наприклад,
limpiador idóneo (como por ejemplo, Sentinel
Fernox Cleaner F3 or Jenaqua 400) combined
ходящее моющее средство (например, Sentinel
denetleyebilirsiniz, içerik ve su sertliğine
- Ne dozvoljava se korištenje za punjenje
X300, Fernox Cleaner F3 o Jenaqua 300) junto
Sentinel X300, Fernox Cleaner F3 або Jenaqua
with thorough washing.
X400 или X800, Fernox Cleaner F3 или Jenaqua
gösterilen eğri altında iseniz belirli herhangi
uređaja omekšane vodu sa upotrebom
a un lavado profundo.
300), після якого систему слід ретельно про-
400) и выполнить тщательную промывку.
- Check the maximum hardness and quantity
bir iyileştirmeye gerek yoktur, kireç (kalsiyum
jonoizmenjivačke smole, ili destilovane vode .
мити.
- Para la limpieza de la instalación vieja, usar un
- Проверить максимальную жёсткость и объём
karbonat) oluşumunu engellemek için, su
of filling water referring to the graphics (Fig.
- U slučaju da se mora predvideti tretman vode,
- Для очищення старої системи скористатися
limpiador idóneo (como por ejemplo, Sentinel
1-28). If the contents and hardness of the wa-
воды, вводимой для заполнения, пользуясь гра-
arıtma sistemi kurmalısınız.
on se mora obaviti kompletnom desalinizacijom
відповідним очисним засобом (наприклад,
X400 o X800, Fernox Cleaner F3 o Jenaqua 400)
ter are below the indicated curve, no specific
фиком (рис. 1-28), если содержание и жёсткость
- Doldurmak için reçineli iyon değiştici veya
vode za punjenje. Kompletnom desalinizacijom
junto a un lavado profundo.
Sentinel X400 або Х800, Fernox Cleaner F3 або
воды находятся под указанной кривой, нет необ-
treatment is required; otherwise, to limit the
yumuşatılmış distile su kullanamazsınız.
za razliku od kompletnog omekšavanja, sem
Jenaqua 400), після якого систему слід ретельно
- Comprobar la dureza máxima y la cantidad del
content of calcium carbonate, you must provide
ходимости в проведении специальной обработки,
- Suyu yumuşatmak için gerekli ise tuzdan tam
što se uklanjaju sredstva za stvrdnjavanje (Ca,
промити.
agua de llenado, consultando el gráfico (Fig.
for water-filling treatment.
чтобы сократить содержание карбоната кальция, в
arıtma yapılmalıdır. Tam arıtma ile, su sertliği-
Mg) se uklanjaju i svi drugi minerali da bi se
- Перевірити максимальну твердість та кількість
1-28), si el contenido y la dureza del agua están
противном случае, необходимо будет выполнить
- For filling, you are not allowed to use water
ne neden olan (Ca, Mg) ortadan kaldırılmasına
smanjila provodljivost vode za punjenje sve
debajo de la curva indicada, no es necesario
для наповнювання відповідно до графіка (Мал.
обработку воды для заполнения.
softened with the use of ionic-exchange resins
ek olarak , ayrıca diğer minerallerin de ortadan
do 10 mikrosimensa/cm. Zbog svoje niske
1-28); якщо склад та твердість нижче вказаної
ningún tratamiento específico para limitar el
- Не допускается выполнять наполнение умягчён-
or distilled water.
kaldırılması ile doldurma suyunun iletkenliği
provodljivosti, desalinizirana voda predstvlja
contenido de carbonato de calcio, de lo contrario
кривої, немає потреби в будь-якій особливій
ной водой с использованием смол с ионообменом
- Should you be required to provide for water
ne samo meru protiv stvaranja kamenca nego
10 microsiemens/cm kadar azalabilir. Doldur-
обробці, а для зменшення вмісту карбонату
será necesario contemplar el tratamiento del agua
или дистиллированной водой.
ma suyunun düşük iletkenliği sayesinde suda
služi i za zaštitu od korozije.
treatment, this should be carried out by
кальцію слід виконати обробку води для запов-
de llenado.
- Если необходимо выполнить обработку воды,
completely desalinating the filling water. As
kireç taşı oluşumu ve aynı zamanda korozyona
- Postavite odgovarajući inhibitor (kao što su
нювання системи.
- No se permite utilizar para el llenado agua ablan-
opposed to the complete softening process,
должно быть выполнено полное опреснение за-
karşı bir koruma sağlanır.
na primer Sentinel X100, Fernox Protector
- Не дозволяється використовуватися для запов-
dada con el uso de resinas de intercambio iónico,
правляемой воды. Полное опреснение, в отличии
desalinating the water completely not only
- kireç (kalsiyum karbonat) oluşumunu engel-
F1 ili Jenaqua 100) i ako bude potrebno ulijte
o bien agua destilada.
нювання системи воду, пом'якшену в результаті
removes hardening agents (Ca, Mg), but also
от полного умягчения, кроме удаления отвержда-
lemek için, su arıtma sistemi kurmalısınız (
i prikladnu anti-friz tečnost (u svrhu davanja
іонного обміну, або дистильовану воду.
- Si es necesario contemplar el tratamiento del
ющих веществ (Ca, Mg), позволяет также удалить
eliminates all other minerals to reduce wa-
örneğin Sentinel X 100 ve Fernox koruyucu F1
primera Sentinel X500, Fernox Alphi 11 ili
- У тому випадку, коли необхідно виконати об-
все другие минералы, чтобы сократить проводи-
ter-filling conductivity up to 10 microsiemens/
agua, se debe realizar mediante la desalineación
veya 100 Jenaqua gibi) gerekli ise ayrıca uygun
Jenaqua 500).
completa del agua de llenado. Con desalineación
cm. Given its low conductivity, desalinated
мость воды заполнения до 10 микросименс/см.
робку води, її слід здійснювати шляхом повного
antifriz ekleyebilirsiniz, (örnek olarak X 500,
- Uverite se da električna provodljivost vode ne
Благодаря низкой проводимости, обессоливание
опріснення. При повному опрісненні, на відміну
completa, al contrario del ablandado completo,
water does not only prevent the formation of
Sentinel preslenmiştir 11-Jenaqua Fernox 500).
bude viša od 2000 µs/cm u slučaju tretirane
від повного пом'якшення, крім виведення речо-
воды является не только мерой против образова-
lime scale, but also serves as protection against
además de eliminar los agentes de endurecimien-
- Suyun elektriksel iletkenlik 2000 µs/cm geç-
vode i niža od 600 µs/cm u slučaju netretirane
вин затвердіння (Ca, Mg), виводяться також всі
to (Ca, Mg), también se eliminan todos los otros
ния известковых отложений, а также защитой от
corrosion.
memelidir temiz su ve daha az 600 µs/cm
vode.
коррозии.
minerales para reducir la conductividad del agua
інші мінерали з метою підвищення провідності
- Insert a suitable inhibitor / passivator (for
olması durumunda tedavi edilmemiş su olması
- Da biste sprečili pojave korozije, PH vode
de llenado hasta 10 microsiemens/cm. Gracias a
води для заповнювання до 10 мікросіменс/см.
- Добавить подходящий ингибитор / пассиватор
example Sentinel X100, Fernot Protector F1,
durumunda.
uređaja treba da bude između 6,5 i 8,5.
Завдяки низькій провідності опріснена вода не
su baja conductividad, el agua desalinizada no
or Jenaqua 100); if required, also insert appro-
(такие, как Sentinel X100, Fernox Protector F1 или
- Korozyonu önlemek için suyun sistemdeki PH
representa solo una medida contra la formación
лише є засобом проти формування накипу, а й
- Uverite se da je maksimalni sadržaj klorura niži
priate antifreeze (such as for example Sentinel
Jenaqua 100) при необходимости, добавить подхо-
değeri 8.5 ve 6.5 arasında olmalıdır.
de cal, sino que permite también la protección
захищає систему від корозії.
od 250 mg/l.
X500, Fernox Alphi 11 or Jenaqua 500).
дящий антифриз (например, можно использовать
contra la corrosión.
- Klorür içeriğinin 250 mg/l' d en az olduğunu
- Ввести відповідний уповільнювач/пасиватор
Sentinel X500, Fernox Alphi 11 илиJenaqua 500).
NAPOMENA: u vezi sa količinama i načinom
- Check electrical conduction of the water, which
kontrol edin.
- Introduzca un inhibidor / pasivador idóneo
(наприклад, Sentinel X100, Fernox Protector F1
korišćenja proizvoda za tretman vode, konsultujte
- Проверить электропроводность воды , которая не
should be higher than 2000 µs/cm in the case
або Jenaqua 100), при необхідності ввести також
(como, por ejemplo, Sentinel X100, Fernox
uputstva koja previđa sam proizvođač istih
NOT.: Koruyucu ürünleri ve nasıl kullanılacağı
должна быть выше 2000 µs/см для обработанной
of treated water and lower than 600 µs/cm in
відповідну рідину проти замерзання (наприклад,
Protector F1 o Jenaqua 100), de ser necesario,
proizvoda.
için su miktarı üretici tarafından sağlanan yö-
the case of non-treated water.
воды и ниже 600 µs/см для необработанной воды.
introduzca también líquido antihielo idóneo
Sentinel X500, Fernox Alphi 11 або Jenaqua 500).
nergelere bakın.
- To prevent corrosion, the water system's PH
- Чтобы предупредить явления коррозиии, уровень
(como por ejemplo, Sentinel X500, Fernox Alphi
- Перевірити електропровідність води, що не
PH воды в системе должен быть в диапазоне от 6,5
should be between 6.5 and 8.5.
11 o Jenaqua 500).
повинна перевищувати 2000 µs/см у випадку
и до 8,5.
обробленої води та 600 µs/см у випадку необро-
бленої води.
- Check the maximum content of chlorides,
- Compruebe la conductividad eléctrica del agua,
- Проверить, что максимальное содержание хлори-
- Для запобігання корозії PH води системи пови-
1.22 PUNJENJE UREĐAJA.
1.22 SİSTEM DOLDURMA.
Kombi bağlandıktan sonra, tesisatı doldurma
Kada povežete kotao, počnite sa punjenjem
нен бути в рамках від 6,5 до 8,5.
дов ниже 250 мг/л.
que no debería ser superior a 2000 µs/cm en el
which should be less than 250 mg/l.
musluğu aracılığıyla doldurun (Şek. 1-30 ve
uređaja kroz slavinu za punjenje (Sl. 1-30 i 1-3).
caso de agua tratada e inferior a 600 µs/cm en el
N.B.: for quantities and methods of use of wa-
Примечание. Количество и способ использования
- Перевірити вміст хлоридів, він повинен бути не
Punjenje se mora obavljati polako na način da se
1-3). Dolum işleminin, muhtemel hava kabar-
caso de agua no tratada.
ter-treatment products, refer to the instructions
средств для обработки воды приводятся в инструк-
менше, ніж 250 мг/л.
mehurići vazduha koji se nalaze u vodi oslobode
cıklarının kombi cihazı üzerinde öngörülen
циях производителя средства.
- Para prevenir fenómenos de corrosión el PH del
provided by their manufacturer.
N.B.: щодо кількості та процедури використан-
tahliyelerden çıkmasına olanak sağlanabilmesi
i izađu kroz oduške kotla i uređaja za grejanje.
agua de la instalación debe estar comprendido
ня засобів обробки води слід звертатися до
Kotao ima ugrađen automatski ventil za odzraku
amacıyla yavaşça yapılması gerekmektedir.
1.22 ЗАПОЛНЕНИЕ СИСТЕМЫ.
1.22 SYSTEM FILLING.
entre 6,5 y 8,5.
інструкцій, що надаються разом з засобами від
postavljen na cirkulatoru. Proverite da je kapica
Kombinin pompası üzerinde bulunan bir otomatik
Once the boiler is connected, proceed with
После подключения котла, приступить к заполне-
- Compruebe el contenido máximo de cloruros,
їх виробника.
olabavljena. Otvorite ventile za odušku radijatora.
tahliye valfı yerleştirilmiştir. Başlığın gevşetilmiş
system filling via the filling cock (Fig. 1-30 and
нию системы с помощью крана заполнения (рис.
que debe ser inferior a 250 mg/l.
olduğunu kontrol ediniz. Radyatörlerin tahliye valf-
Ventili za odušku radijatora se moraju zatvoriti
1-30 и -3). Заполнение должно происходить мед-
1-3). Filling is performed at low speed to ensure
1.22 ЗАПОВНЕННЯ СИСТЕМИ
IMPORTANTE: para las cantidades y los modos
larını açın.
kada iz njih bude izlazila samo voda.
ленно, давая, таким образом, возможность выйти
release of air bubbles in the water via the boiler
ОПАЛЕННЯ.
de uso de los productos de tratamiento del agua,
Slavina za punjenje se mora zatvoriti kada
Radyatörlerin tahliye valflarını yalnızca su çık-
and heating system vents.
пузырькам воздуха через выпуск воздуха котла и
Після виконання приєднання котла перейти до
consulte las instrucciones dadas por su productor.
manometar kotla bude pokazivao otprilike 1,2
maya başladığında kapayınız.
системы отопления.
The boiler has a built-in automatic venting valve
заповнення системи через кран заповнення (Мал.
bara.
Kombi manometresi 1,2 bar değerini gösterdiği
Котел имеет автоматический клапан для выхода
on the circulator. Check if the cap is loose. Open the
1-30 та 1-3). Заповнення виконується повільно, для
1.22 LLENADO DE LA INSTALACIÓN.
zaman doldurma musluğunun kapatılması
radiator vent valves.
воздуха, установленный на циркуляционном насосе.
NAPOMENA: tokom ovih operacija aktivirajte
забезпечення випуску повітря з води через пові-
Una vez conectada la caldera, proceder al llenado
gerekmektedir.
Close radiator vent valves when only water
Проверить, что заглушка ослаблена. Открыть кла-
funkcije automatske odzrake koje postoje na
тряні клапани-вантузи котла та системи опалення.
de la instalación a través del grifo de llenado (Fig.
паны для выхода воздуха на радиаторах.
escapes from them.
NOT.: bu işlemler sırasında kombi içinde mevcut
kotlu (aktivne pri prvom uključivanju). Izbacite
В котлі вбудовано автоматичний клапан-вантуз,
1-30 y 1-3). El llenado debe ser efectuado lenta-
Клапаны для выхода воздуха на радиаторах следует
Close the filling cock when the boiler pressure
vazduh iz pumpe za cirkulaciju odvrtanjem
otomatik havalandırma işlevlerini etkinleştirmek
розташований на циркуляторі. Переконатися, що
mente para que las burbujas de aire contenidas
закрыть, когда из них выходит только вода.
gauge indicates approx. 1.2 bar.
prednjeg čepa dok motor radi. Stegnite čep posle
(ilk başlatmada etkinleştirir). Pompanın havasını,
кришка послаблена. Відкрити сифони радіаторів.
en el agua puedan liberarse y salir a través de los
Закрыть кран наполнения, когда манометр котла
operacije.
ön kapağı gevşeterek, pompayı çalışır durumda
Закрити вентиляційні клапани радіаторів, коли з
N.B.: during these operations, enable the au-
purgadores de la caldera y de la instalación de
показывает около 1,2 бар.
tutarak alınız. İşlem sona erince tapayı tekrar
них потече тільки вода.
tomatic vent functions on the boiler (active on
calefacción.
sıkıştırınız.
Закрити кран заповнення котла, коли манометр
Примечание. При этой операции подключить
first ignition). Vent the boiler circulation pump
1.23 PUNJENJE SIFONA ZA
La caldera tiene incorporada una válvula de purga
котла вказує на 1,2 бар.
функции автоматического стравливания котла
by loosening the front cap and keeping the motor
automática que se encuentra en el circulador. Con-
SAKUPLJANJE KONDENZACIJE.
(подключается при первом включении). Выпустить
running. Tighten the cap after the operation.
trole que la caperuza esté aflojada. Abra las válvulas
1.23 YOĞUŞMA SUYU TOPLAMA
Prilikom prvog uključivanja kotla može se desiti
N.B.: під час виконання цих операцій слід акти-
воздух из циркуляционного насоса котла, откру-
SİFONUNUN DOLDURULMASI
da iz odvoda za kondenzaciju izađu produkti
de purga de los radiadores.
вувати функції автоматичного клапану-вантуза
чивая верхнюю заглушку и оставляя включенным
sagorevanja, uverite se nakon rada od nekoliko
Las válvulas de purga de los radiadores se deben
Kombinin ilk çalıştırılmasında, yoğuşma suyu
котла (активується при першому вмиканні).
1.23 CONDENSATE TRAP FILLING.
двигатель. Закрутить колпачок в конце операции.
cerrar cuando por las mismas sale sólo agua.
tahliyesinden atık gaz çıkabilir, ancak cihazın
minuta da iz odvoda za kondenzaciju više ne
Випустити повітря з системи циркуляції котла,
On first lighting of the boiler, flue gas may come
birkaç dakika çalışmasından sonra, yoğuşma
bude izlazio kondenzacijski dim. Tako nešto
El grifo de llenado se debe cerrar cuando el
відкривши передню кришку при ввімкненому двигу-
out the condensate drain; after a few minutes'
manómetro de la caldera indica 1,2 bar aproxi-
znači da će se sifon napuniti do pravilne visine
suyu tahliyesinden atık gazın çıkmadığını kont-
ні. Після виконаних дій знову закрутити кришку.
1.23 ЗАПОЛНЕНИЕ СИФОНА ДЛЯ СБОРА
operation check that this no longer occurs. This
madamente.
kondenzacije na način da ne dozvoljava prolaz
rol ediniz. Bu da sifonun duman geçişine mani
means that the drain trap is filled with conden-
КОНДЕНСАТА.
olacak seviyede doğru yoğuşma suyu ile dolmuş
dima.
При первом включении котла со слива конденсата
sate to the correct level preventing the passage
IMPORTANTE: durante estas operaciones active
1.23 НАПОВНЮВАННЯ СИФОНУ ДЛЯ
olacağı anlamına gelir.
могут выходить продукты сгорания, проверить, что
of flue gas.
las funciones de purga automática presentes en la
ЗБОРУ КОНДЕНСАТУ.
1.24 PUŠTANJE U RAD UREĐAJA NA
после нескольких минут работы, со слива конден-
caldera (activa al primer encendido). Purgue la
При першому вмиканні котла може статися, що
1.24 GAZ TESİSATININ HİZMETE
GAS.
сата больше не выходят продукты сгорания. Это
1.24 GAS SYSTEM START-UP.
bomba de circulación de la caldera desenroscando
з виводу конденсату почнуть виходити продукти
SOKULMASI.
Što se tiče puštanja uređaja u rad morate
To start up the system, refer to the technical
означает, что сифон наполнен конденсатом до пра-
el tapón anterior y manteniendo el motor en funcio-
горіння; перевірити, щоб через кілька хвилин
Tesisat işletime sokulurken teknik yönetmeliklere
pogledati tehničke propise na snazi. On deli
standard in force: This divides the systems and
вильного уровня, препятствуя прохождению дыма.
namiento. Cierre el tapón cuando haya finalizado
роботи вивід димових газів з виводу конденсату
uyulmalıdır. Burada tesisatlar ve ilk çalıştırma
uređaje i znači operacije puštanja u rad u tri
therefore the start-up operations into three
la operación.
припинився. Це буде означати, що сифон на-
işlemleri üç bölüme ayrılmaktadır: yeni tesisat-
kategorije: novi uređaji, modifikovani uređaji,
categories: new systems, modified systems,
1.24 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗОВОЙ
повнився конденсатом до потрібної висоти, що
ponovo aktivirani uređaji.
lar, değişikliğe uğramış tesisatlar, tekrar devreye
УСТАНОВКИ.
re-activated systems.
запобігає проходженню димових газів.
1.23 LLENADO DEL SIFÓN DE RECOGIDA
Naročito kada je reč o novorealizovanim
sokulmuş tesisatlar.
Для подключения установки необходимо учитывать
In particular, for new gas systems:
DE LA CONDENSACIÓN.
uređajima na gas, potrebno je:
Yeni yapılan gaz tesisatlarında:
требования действующих технических стандартов.
- open windows and doors;
1.24 ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ГАЗОВОЇ
Puede suceder que con el primer encendido de la
- otvoriti prozore i vrata;
- kapı ve pencereleri açınız ;
Системы, и следовательно операции по запуску,
СИСТЕМИ.
- avoid presence of sparks or open flames;
caldera salgan productos de la combustión de la
делятся на три категории: новые установки, моди-
- kontrolsüz alev ve kıvılcım oluşmasına mahal
- izbegavati stvaranje varnica i otvorenog
Для вводу в експлуатацію системи слід приймати
descarga del condensado, compruebe que después
- bleed all air from the pipelines;
фицированные установки и заново подключенные
vermeyiniz;
plamena;
до уваги чинні технічні нормативи. Обладнання,
de algunos minutos de funcionamiento no salgan
- check that the internal system is properly sealed
установки.
- borularda mevcut havanın alınmasını sağlayın;
а з ним і введення газової системи в експлуатацію,
- obaviti pražnjenje vazduha iz cevi;
más. Esto significa que el sifón se ha llenado de una
according to the specifications set forth by
В частности, для газовых систем нового исполне-
підрозділяється на три категорії: нове облад-
- proveriti zaptivenost sistema u skladu sa
altura de condensado correcta que no permite el
- talimatlara ve yürür lükteki teknik düzenleme-
technical regulations in force.
ния, следует:
нання, модифіковане обладнання та відновлене
paso de los humos.
indikacijama priloženim važećim tehničkim
lere göre iç tesisat sistemini kontrol edin.
- открыть окна и двери;
обладнання .
standardima.
- предотвратить наличие искр и открытого огня;
Зокрема, для газових систем нового будівництва
1.24 PUESTA EN SERVICIO DE LA
потрібно:
INSTALACIÓN DE GAS.
- приступить к выдуванию воздуха, находящегося
1.25 PUŠTANJE U RAD KOTLA
- відкрити вікна та двері;
Para la puesta en servicio de la instalación es nece-
в трубопроводе;
(UKLJUČIVANJE).
sario remitirse a la normativa técnica vigente. Esta
- уникати присутності відкритої іскри або вогню;
- проверить герметичность внутренней системы,
Da bi se mogla izdati Izjava o Prikladnosti koju
subdivide las instalaciones y las operaciones de
- провести виведення повітря з трубопроводів;
predviđaju Zakoni na snazi morate se pridržavati
согласно указаниям действующих технических
puesta en servicio en tres categorías: instalaciones
sledećih pravila prilikom puštanja u rad kotla
стандартов.
- перевірити герметичність системи згідно вказівок,
nuevas, instalaciones modificadas e instalaciones
(operacije navedene u nastavku mora obavljati
що приведені у чинних технічних нормативах.
puestas de nuevo en servicio.
isključivo kvalifikovano i stručno osoblje i u
Dureza del agua °F
Твердість води °F
Water hardness °F
Tvrdoća vode °F
неразборчиво
Su sertliği ° F
18
18
18
18
18
1.25 ПРИВЕДЕНИЕ КОТЛА В
prisustvu samo ljudi zaduženih za radove):
1.25 BOILER START UP (IGNITION).
En particular, para instalaciones de gas nuevas,
1.25 KOMBİNİN HİZMETE ALINMASI
1.25 ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ КОТЛА
ЭКСПЛУАТАЦИЮ (ВКЛЮЧЕНИЕ).
(ВВІМКНЕННЯ).
(ATEŞLEME).
- proveriti zaptivenost sistema u skladu sa
In order to issue the Declaration of Conformity
se debe:
required by the laws in force, one must fulfil
Для получения Декларации о Соответствии,
- Abrir puertas y ventanas.
Mutabakat beyannamesi verilmesi amacıyla
Для надання Декларації про відповідність,
indikacijama priloženim važećim tehničkim
the following requirements to commission the
предусмотренной действующими нормативными
yasa tarafından sağlanan kombi çalıştırılırken
передбаченої чинним законодавством, слід ви-
standardima.
- Evitar chispas y llamas desnudas.
boiler (the operations listed below must only
конати наступні заходи у процесі вводу котла в
требованиями, необходимо соблюдать следующие
aşağıdaki işlemlerin yapılması gerekir (verilen
- uveriti se da je gas onog tipa koji se predviđa za
- purgar el aire contenido en las tuberías;
be performed by qualified personnel and in the
условия при вводе котлов в эксплуатацию (приве-
işlemler sadece uzman personel tarafından ve
експлуатацію (перелічені нижче операції повинні
rad tog kotla (tip gasa će se pojaviti na displeju
- controlar la estanqueidad de la instalación inter-
дённые ниже операции должны быть проведены
sadece yetkili personel ile yapılmalıdır):
виконуватися виключно кваліфікованим персона-
presence of staff only):
pri prvom električnom napajanju ili ga možete
na de acuerdo con lo dictado por las normativas
- check that the internal system is properly sealed
- kontrol edin talimatlara göre yürürlükteki
лом і в присутності лише осіб, уповноважених на
только персоналом с профессиональной квалифи-
proveriti u odgovarajućem parametru "G");
técnicas vigentes.
кацией и без посторонних лиц):
виконання робіт):
teknik düzenlemeler;
according to the specifications set forth by
- uveriti se da se obavilo povezivanje na mrežu
- проверить герметичность внутренней системы,
- перевірити герметичність внутрішньої системи
technical regulations in force;
- kullanılan gazın kombi için ayarlanan gaz türü
od 230V-50Hz, poštujući polaritet L-N i
согласно указаниям действующих технических
згідно вказівок, що приведені у чинних техніч-
1.25 PUESTA EN SERVICIO DE LA
- ensure that the type of gas used corresponds to
ile aynı olduğunu kontrol edin (gaz tipi, veya
uzemljenje;
стандартов;
них нормативах;
CALDERA (ENCENDIDO).
"G" parametresi içinde de kontrol edilebilir);
the boiler settings (the type of gas appears on
- uveriti se da nema spoljnih uzroka koji bi mogli
Para que se entregue la Declaración de Conformi-
- проверить соответствие используемого газа
- перевірити, щоб газ системи відповідав тому, для
the display on first electrical supply voltage, or
- 230V-50Hz şebekesine bağlandığına, L-N
dovesti do nakupljanja goriva;
dad prevista por las leyes vigentes, debe cumplirse
якого передбачений котел (тип газу відобража-
тому, для которого предусмотрен котёл (тип газа
by checking the relative parameter "G");
kutuplarına riayet edildiğine ve toprak hattına
- uključiti kotao i uveriti se u pravilno uključenje;
lo siguiente: para la puesta en servicio de la caldera
появляется на дисплее при первом подключении
ється на дисплеї при першій подачі електричного
- check connection to a 230V-50Hz power
bağlantı olduğunu kontrol edin
(las operaciones que se indican a continuación
живлення, або ж можна перевірити у відповід-
электропитания или проверяя параметр "G");
- proveriti da su kapacitet gasa i odgovarajući
mains, correct L-N polarity and earthing con-
- yakıt birikmesine neden olacak dış sebeplerin
deben ser efectuadas solo por personal cualificado
ному параметрі "G");
pritisci u skladu sa onim navedenim u knjižici
- проверить подключение к сети 230В - 50Гц, с
nection;
söz konusu olup olmadığını kontrol edin;
y solo en presencia de los operarios encargados de
(Pogl. 3.21);
- перевірити підключення до мережі 230 В-50Гц,
соблюдением полярности L-N и заземления;
- check that there are external factors that may
- kombiyi yakınız ve sağlıklı ateşleme oluştuğun-
los trabajos):
відповідність полюсів фази-нейтралі L-N та
- proveriti intervenciju bezbednosnih uređaja
- проверить, что отсутствуют внешние факторы, ко-
cause the formation of fuel pockets;
- controlar la estanqueidad de la instalación inter-
dan emin olunuz;
заземлення;
u slučaju da nema gasa i odgovarajuće vreme
торые могут привести к образованию накоплений
- switch the boiler on and check correct ignition;
na de acuerdo con lo dictado por las normativas
- gaz debisi ile basınç değerlerinin kullanım
intervencije;
- перевірити, щоб не було ніяких зовнішніх
не сгоревшего топлива;
técnicas vigentes;
- make sure that the gas flow rate and relevant
kılavuzunda belirtilen değerlere uygun olup
факторів, що могли б спричинити утворення
- uveriti se u intervenciju opšteg selektora koji
- включить котел и проверить правильность зажи-
- comprobar que el gas utilizado coincida con el
olmadığını kontrol edin (parag. 3.21);
pressure values comply with those given in the
накопичень пального;
se nalazi na početnom delu kotla i na samom
гания;
manual (Par. 3.21);
previsto para el funcionamiento de la caldera (el
- gaz kesilmesi halinde güvenlik düzeneklerinin
kotlu;
- ввімкнути котел та перевірити правильність
- проверить что газовый расход и соответствующее
tipo de gas aparece en la pantalla con la primera
- ensure that the safety device intervenes in the
devreye girip girmediğini ve tepki sürelerini
вмикання;
- proveriti da koncentrični terminal za usis/
alimentación eléctrica, o bien controlando el
давление, отвечаю указанным в паспорте (параг.
kontrol edin;
event of gas supply failure and check the relative
odvod (ako ga ima) nije začepljen.
- перевірити подачу газу та відповідні параметри
respectivo parámetro "G");
3.21);
intervention time;
- kombi üzerindeki ve içindeki açma/kapama bu-
тиску згідно вказаним в посібнику (Парагр. 3.21);
Ako samo i jedna kontrola od ovih bude
- проверить включение защитного устройства в
- comprobar que exista la conexión a una red de
- check the intervention of the main switch
tonun veya düğmesinin müdahalesini kontrol
negativna, kotao se ne sme puštati u rad.
- перевірити спрацювання захисного пристрою
230V-50Hz y que se respete la polaridad L-N y
случае отсутствия газа и затраченное на это время;
located upstream from the boiler and in the
edin;
la conexión de tierra;
на випадок відсутності газу та відповідний
- проверить действие рубильника, установленного
NAPOMENA: tek na kraju operacija sređivanja
boiler;
- hava emişinin ve tahliyesinin eşeksenli baca se-
проміжок часу спрацювання;
- comprobar que no existan causas externas que
za koje je zadužen instalater, stručna firma može
перед котлом и на нем;
- check that the intake/exhaust concentric ter-
tinin (mevcut olması halinde) tıkalı olmadığını
- перевірити спрацювання загального вимикача,
obaviti početnu kontrolu kotla koja je neophodna
puedan provocar formación de bolsas de com-
- проверить, что концентрический выход всасыва-
kontrol edin.
minal (if fitted) is not blocked.
bustible;
встановленого на лінії перед котлом та на самому
da bi garancija firme Immergas počela važiti.
ния/дымоудаления (если имеется в наличии), не
Bu kontrollerden bir tanesinin dahi sağlıklı sonuç
The boiler must not be started up even if only
котлі;
Potvrda o proveri i garancija se izdaju korisniku.
- Encender la caldera y comprobar que el encen-
загорожен.
vermemesi halinde kombi cihazının çalıştırılma-
one of the checks should be negative.
- переконатися, що концентричний термінал за-
dido sea correcto.
ması gerekir.
Если хотя бы одна из этих проверок имеет нега-
N.B.: solely upon completion of commissioning by
бору повітря/відведення димових газів (в разі
- compruebe que el caudal de gas y las presiones
тивный результат, котёл не может быть подключён.
NOT.: İMMERGAS garantisinin geçerliliği için
an installer, an authorised company can carry out
його наявності) не засмічений.
sean conformes con las indicadas en el manual
an initial check of the boiler, which is required to
Примечание. Только по завершении операции по за-
kombinin başlangıç (ilk çalıştırma) kontrolleri
Навіть, якщо лише одна з таких перевірок вия-
(apdo. 3.21);
activate the warranty of Immergas. The test certif-
пуску в эксплуатацию, выполняемой установщиком,
yalnızca İmmergas Yetkili Servis personeli ta-
вила проблеми, забороняється запускати котел
- comprobar que el dispositivo de seguridad actúe
уполномоченная компания может выполнить про-
rafından gerçekleştirilmelidir. Kontrol ve garanti
icate and warranty is issued to the user.
в роботу.
en caso de falta de gas y que el tiempo de esta
верку котла, необходимую для приведения в действие
sertifikaları kullanıcıya verilirler.
actuación sea correcto;
гарантии Immergas. Пользователю оставляются
N.B.: тільки після того, як усі роботи з установки
сертификат проверки и гарантия.
та підготовки до роботи з боку відповідального
- comprobar el funcionamiento del selector general
за установку завершені, для початку дії гарантії
situado en un tramo anterior de la caldera y en
Immergas уповноважений технік або підприємство
la misma caldera;
можуть провести попередню перевірку котла для
- Compruebe que el terminal concéntrico de
пуску в експлуатацію. Сертифікат попередньої
aspiración/descarga (si está presente) no esté
початкової перевірки та гарантія видаються в
obstruido.
руки користувачеві.
Si el resultado de uno solo de estos controles fuera
negativo, no ponga la caldera en servicio.
IMPORTANTE: solo cuando finalicen las operacio-
nes de puesta en servicio realizadas por el instalador,
una empresa habilitada puede realizar el control
inicial de la caldera, necesario para la activación
de la garantía Immergas. El certificado de control
y garantía se entrega al usuario.
N.B.: the graph refers to the
Примечание. График описы-
NAPOMENA: grafikon se
IMPORTANTE: el gráfico se
NOT.: grafik tüm tesisat yaşam
N.B.: графік відноситься
вает полный срок эксплуата-
refiere al ciclo de vida completo
döngüsüne ifade eder.
до повного терміну служби
entire life cycle of the system.
odnosi na čitav životni vek
Therefore, also consider sched-
ции установки. Следует учи-
uređaja. Držite na umu i
de la instalación. Tenga en cuen-
системи. Слід приймати
тывать также плановое и
redovna i vanredna održavanja
ta también los mantenimientos
uled and unscheduled mainte-
до уваги також операції з
nance, which involves emptying
экстренное техобслуживание,
koja dovode do punjenja i
ordinarios y extraordinarios que
планового та позапланового
and filling the said system.
при которых выполняется
pražnjenja uređaja o kojem je
conlleven el vaciado y el llenado
технічного обслуговування,
слив и заполнение установки.
reč.
de la instalación en objeto.
що передбачають спорожнен-
ня та наповнення системи.
1-28

Advertisement

loading