Yamaha F15A Service Manual page 237

Hide thumbs Also See for F15A:
Table of Contents

Advertisement

POWR
Inspection des arbres à cames
1. Mesurez :
9 Dimensions a et b des lobes
d'arbres à cames
Hors spécifications → Rem-
placez les arbres à cames.
Diamètre des lobes
d'arbres à cames :
a ADM. :
23,895 ~ 23,995 mm
b ADM. :
19,950 ~ 20,050 mm
a ECH. :
23,917 ~ 24,017 mm
b ECH. :
19,950 ~ 20,050 mm
Remplacement d'un guide de sou-
pape
Procédure :
N.B. :
Chauffez le cylindre dans un four à
200 °C (392 °F) pour faciliter la
dépose et l'installation des guides
de soupape et pour maintenir le jeu
d'ajustage serré correct.
9 Déposez le guide de soupape
avec.
Extracteur de guide de
soupape :
YM-01122/
90890-06801
9 Installez le circlips et le nouveau
guide de soupape avec l'outil de
montage de guide de soupape et
l'extracteur de guide de soupape.
Outil de montage de guide
de soupape :
YB-6308/
90890-06802
9 Après avoir installé un guide de
soupape, alésez le guide de soupa-
pe avec un alésoir à guide de sou-
pape de façon à obtenir le jeu entre
queue et guide de soupape requis.
Alésoir à guide de
soupape :
YM-01196/
90890-06804
fF
8 Lors de l'installation et de la
dépose de l'alésoir du guide de
soupape, appliquer de l'huile
d'usinage et tourner l'alésoir
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
8 Rectifiez le siège de soupape
lorsque vous remplacez le
guide de soupape.
ARBRE A CAMES ET SOUPAPES
NOCKENWELLE UND VENTILE
ARBOL DE LEVAS Y VALVULAS
Inspektion der Nockenwelle
1. Messung:
9 Nockenmaße a und b
Bei Abweichung von der
Norm → Nockenwelle aus-
wechseln.
Nockendurchmesser:
a innen:
b innen:
a außen:
b außen:
Auswechselung der Ventilführung
Auswechselungsschritte:
HINWEIS:
Zylinder in einem Ofen bis auf
200°C (392°F) erhitzen, um den
Aus- und Einbau der Ventil-
führung zu erleichtern und den
korrekten Unterschnitt zu wahren.
9 Ventilführung mit folgendem
Werkzeug ausbauen.
Ventilführunsauszieher:
YM-01122/
90890-06801
9 Sicherungsring und neue Ven-
tilführung mit Hilfe des Ventil-
führungseinsetzers
Ventilführungsausziehers ein-
bauen.
Ventilführungseinsetzer:
YB-6308/
90890-06802
9 Ventilführung nach dem Ein-
bau mit der Ventilführungs-
reibahle bearbeiten, um das
ordnungsgemäße Spiel zwi-
schen Ventilschaft und Ventil
zu erreichen.
Ventilführungsreibahle:
YM-01196/90890-06804
dD
8 Beim Ein- und Ausbauen der
V e n t i l f ü h r u n g s r e i b a h l e ,
Maschinenöl auftragen und die
Reibahle im Uhrzeigersinn dre-
hen.
8 Vor dem Auswechseln der
Ventilführung Ventilsitz nach-
schleifen.
23,895 ~ 23,995 mm
19,950 ~ 20,050 mm
23,917 ~ 24,017 mm
19,950 ~ 20,050 mm
und
des
5-27
Inspección del árbol de levas
1. Mida:
9 Dimensiones a y b del lóbu-
lo del árbol de levas
Fuera de especificación →
Sustituya el árbol de levas.
Diámetro del lóbulo del
árbol de levas:
a INT:
23,895 ~ 23,995 mm
b INT:
19,950 ~ 20,050 mm
a EXT:
23,917 ~ 24,017 mm
b EXT:
19,950 ~ 20,050 mm
Sustitución de la guía de la válvula
Operaciones de sustitución:
NOTA:
Caliente el cilindro en una estufa a
200°C (392°F) para facilitar el des-
montaje y montaje de la guía de la
válvula y para mantener el correcto
ajuste con apriete.
9 Extraega la guia se la válvula el
extractor de guía de válvula.
Extractor de guía de vál-
vula:
YM-01122/
90890-06801
9 Instale el resorte circular y la
nueva guía de la válvula con el
instalador de guía de válvula y el
extractor de guía de válvula.
Instalador de guía de vál-
vula:
YB-6308/
90890-06802
9 Después de instalar la guía de vál-
vula, ensanche la misma con el es-
cariador al efecto a fin de conse-
guir la holgura correcta entre el
vástago y la guía de válvula.
Escariador de guía de
válvula
YM-01196/90890-06804
bB
8 Cuando instale y extraiga el
escariador de guías de válvula,
aplique aceite de máquina y
gire el escariador hacia la dere-
cha.
8 Rectifique el asiento de válvula
cuando sustituya la guía de
válvula.
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents