Craftsman 27732 Instruction Manual page 65

Table of Contents

Advertisement

6
TRANSAXLE
COOUNG
The fan and cooling fins oftransmission should be keptclean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect co_ing fan to be sure fan blades are intact and
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aietas de enfriamlento .yel ventiladorde la transmisi6n
tienanque mantanerselimplospara asegurarel enfdamianto
adecuade.
Notratade limpiar elventilador o latransmisi6n cuandoelmotor
est6 funcionandoo mientrasla transmisidn est6 caliente.
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transexle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required.
Should the transaxle ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
Inspeccione elventilador d eanfriamianto paraasegurarse
quelas aspasdel venUlader e stdnintactas ylimpias.Para
impredirdehos a lossellos,no use un rocidedorde aim
compresadoo de alta pressi6npara limpiarlasaietas de
enfdamiento.
Inspaccione las aletas de enfriamiento para vedficar si
hay mugra, recortes de c6sped u otros materiaias.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl_se unde die Kfihldippen des Getdebes solltan
sauber qehalten
werdan,
um einwandfreie Kfihlung zu
gew_hdekstan.
Nicht versuchan, das Gebl_Lseoder des Getrlebe zu reinigen,
solange der Motor lSuft bzw. solange des Getdeb hei8 ist.
Das K0hlgebl,_lseuntersuchen und sicherstellen, daf:J die
Gebl&sefl,',gai unbesch_digt und sauber sind.
Die K0hldppan auf Schmutz, Schnittgut oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLOSSlGKErr
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Grfinden Wartung ben(3tigen,sollte die 5diche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
(_
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSlON
Le ventilateur et les ailettes de refmidissement du carter de
transmission doivant 6tre maintenus propres pour assurer un
mfroidissement
correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
sion est chaude.
V_dfier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon 6t_ et propms.
V6dfier I'_tat des ailettes de mfmidissement
du carter
de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussi_.re, de r6sidus de coupe ou d'autres mat6riaux.
Atin d'dviter des fuites eventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air compdm6 ou de nettoyeur _ haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
Latransmission est sceliee en usine et iln'estdonc pasndces-
saire de contr_ier ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas ob la transmission presenterait une fuite ou ndcessiterait
une intervention, contacter un rdparateur agr_ de la marque
de la transmission.
El transejeha side selladoen la fdbricay el mantenimianto
del fluido no es neceserio para la vide del tmnseie. En el
casode que el transejese filtmseo necesitaseserv=cio, haga
el favor de ponerseen contactocon sucentro/departamento
de servicioautodzado mdscercano.
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZlONE
II ventilatoree le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti pulitipar assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulira il ventilatore o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione t_calda.
Contmllara il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le aiette di raffreddamento per verificare che
non vi siano tracce di impuritY, di erba o di altd mata-
riaii.
POMPA FLUIDO-TRASMISSIONE
ETRAZlONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non dchiedono operazioni di intervento
concementi i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriora
dovessero pardere o necassitara diinterventotecnico, contat-
tare il piOvicino centro di assistenza tecnico autodzzato.
(_
TRANSMISSIEKOEUNG
De ventilator en koeldbben van detransmissie moeten schcon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koelvantilator om u ervan te overtuigen dat
de btaden intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander matad-
aaL
TRANSMISSIEPOM
PVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verze_eld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissle ooit mocht iekken of
een onderhoudsbeurt
nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
65

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents