Craftsman 27732 Instruction Manual page 62

Table of Contents

Advertisement

6
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as descdbed previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine s ddve wheel
(3). Push the belt up between two fan blades and rotate the
tan clockwise until the belt comes loose (4).
q:_
Auswechsein
des Treibriemens
MShaggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufmd (1),
dem Kupplungsdemenrad (2) und dem Motorantriebsmd (3)
abbauen. Den Reimen zwischen zwei LQfterbl_ttem einfSh-
ren und den L'ffer nach links drehen, bis der Riemen frei
geht (4).
(_
Remplacement
de la courroie
d'entrainement
D_saccoupler le carter de coupe et le sorUrde sous le tracteur
comme indiqu6 pr_=c_demment.
Serrer le frein de stationnement
et retirer la courroie
d'entrainement de la peulie (1), puis de la poulie de tension
(2) et de la poulie motrice (3).Faire passer la courroie entre
les deux palettes du ventilateur et felre tourner le ventilateur
et faire tourner le ventilateur dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour d6gager la courroJe (4).
Cambio de correa pmpulsora
Desmontar el equipode corte del tractor.
Aplicar el frenode estacionamianto y tirar hacia arribade la
cormapara sacadade la rueda libre(1), de la acoplamianto
(2) y de lapropulsora del motor(3). Introducir l a conea entre
dosaspasdelvantilador y hacer g=mr 6 ste a izquierdashasta
que quedalibre la correa (4).
(_
Sostituzione della cinghla di trazione
Smontamil tagliaerba.
Insedre il freno di parcheggio e staccare la cinghia della
puleggia(1), da quella della frizione (2) e da quella del
motore (3). Passare la cinghia tra due pale della ventolae
motare la ventolain sen,so antioreriofino a che la cinghia
nonsialibera(4).
(_
Vervangen van de aandrijfriem
Verwijder de maaikast van de tractor.
Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van bet Ioopwiel
(1), de koppelingswielschijf (2) en het aanddjfwiel van de motor
(3). Leid de dem tussen twee ventilatorbladen door en draai
de ventilator tegen de klok in tot de riem vrij komt (4).
_
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that
the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only
when replacing!
_Der
Einbau erfolgt in umgekehrter
Relhenfolge. Pr0fan,
dal3 der Riemen mnerhalb
aller RiemenfOhrer/iegt.
Belm
Auswechseln nur Odginalriemen venvenden!
@
La mise en place d'une courreie se fait dens I'ordre inverse
de la d_pose. V_ritier que la courroie est bien positionnde
devant tous les guides de courreie. Utiliser exclusivament
une courroie d'odgine lots d'un remplacement.
(_EI
hace
el orden inverse el desmontaje. Con-
montaje
SS
en
trolar que la correa se halla por dentre de todas las guias.
Montar ,',nicamente correas originales.
(_11
montaggio awiene
in ordine inverso. Contreillare che
la cinghia sia dietro ai guida..cinghia. Usare solo cinghie
odginali!
De montedng vindt in omgekeerde volgorde ptaats als de de-
montering. Controleer of de snaar binnen alle riem-gelelders
ligt. Gebmik uitsluitend odginele demen bij vervanging!
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents