Craftsman 27732 Instruction Manual page 42

Table of Contents

Advertisement

5
@
@
@
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
imrceaiatelybreaks the currentto the engine if the driver
leavesthe ceat withenginerunning andwiththe sennection/
disconnection lever in position =connection'.
HINWEIS!
Die Maschine iet mit einem Sicherheitsechalter
ausgerfistet,tier den Strom zum Motorsofortunterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendemMotor verl&13t,
und dabel der Schalthebel for das MShaggregat auf
=eingescheltet"stehL
REMARQUE!
La machine est 6(:luipde d'un dispositifde s6curit6 qui arr6te
le moteurimmddiatement, s'ilest encore en fonc_onnernenL
Iorsque le conducteur quitte le sibge du tracteur.
@
®
@
NOTAI
lalalal_comdquina
b_seeun interruptor de seguridad que corta
rdente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha ]/con la paJanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la pesicibn de acoplamiento.
NOTA!
La maschina 6 detato di interruttora di sicum_za che
interrompe I'alimentazione d i corrente al motomquande
I'operatore lascia il sedne con il motoreacceso e il
tagliserbainsarito.
N.B.!
De machineis uitgemstmet sen veiligheidsschakelaar,
die onm ddelhjkde stroom naar de motorverbrsekt,
wannser de bestuurderzijn plants vedaat, terwijl de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendelop'ingeschakeld"
staat.
@
Driving
Lower the cutting unitby movingthe lever fon_u'ds. Re-
tea.cethe .bra. ke/clutch pedalslowly. C onnect the cuttingunit
ano movem.e.motion controlleverto the requiredposition.
Choosea dnvmgspeedwhichsuitstheterrainand required
cuttingresults.
@
Betrieb
DasM_dlaggregat durch Vorv_dsffihren d esHebels absenken.
Kupplungs- und Bremspedal l angsamzur0ckfedem lassen.
Das MShaggregat e lnkuppeln unddenhebelfOrdes Ein-und
Auscchalten des Antriebesin die gewOnschte S tellungstel-
len. Einean dasGel_'mde u nddes gew0nschte Mtthergebnis
angepal_xe ueschwindigkeit wShlen.
Conduite
Abaisserlecarter de coupe en amenant le levierversI'avanL
Relticherdoucementla p,_dale d'embra_age/frain. Embrayer
les lameset placerla commandede vitessed'avancement
sur la vitesse d'avancementd6sir_e. Choisir la vifesse
d'avancementen fonction duterrainet de la qualit6de tonte
d6sir_-_e (G6n6ralement,la position optimalecorrespond
rencoche pre_ue_ cet effetau niveaude la commandedes
gaz).
@
Conducci6n
Descender la unidad de code empujando la palanca haciaad-
elante. Soitar lentamente el pedal de embraguefireno. Acoplar
la unidad de corte y poner la palanca de desembrague de
la transmisibn en la posicibn deseada. Elegir la velocidad
adecuada al terreno y al code deseado.
®
Guida
Abbassare il dispositivodi tagiio springendo in avanti la leva
relalJva.Rilasciam lentamente ilpedalefrenoifrizione. Insedre
il tagliaerba e pseizionare la leva del cambio sulla posizione
desiderata. SelezJonare una velocit& di guide adeguata el
terreno e el risultato di taglio desiderato.
@
Rijden
Verlsag de msaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Laat de koppelings-/mmpedael langzaam omhoogkomen.
Schakel de maaikast in enbreng de hendel voor aan-/
uitschakelen van de aandrijving in de gewensta stand. Kies
een djsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het
gewenste maairesultat.
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents