Fujitsu ATLAS V14 User Manual page 218

Table of Contents

Advertisement

(2) SHOULD
Specifies how "should" should be translated.
Original text
You should apologize for your rudeness.
Setting
Auto
~べき です
~なければな り ません
~で し ょ う
~こ と が望ま し いです
~ し ます
■ CAN
(1) CAN
Specifies how "can" should be translated.
Original text
You can stay here.
Setting
Auto
~ こ と がで き ます
~て も かまいません
~場合があ り ます
~ し ます
(2) CAN BE
Specifies how "can be" should be translated.
Original text
This illness can be fatal.
Setting
Auto
~かも し れません
~である場合があ り ます
~でなければな り ません
With 「can be」 set to 「~でなければな り ません」 , the negative form in the original text is
translated into the form " ~である必要はあ り ません ."
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
あなたの無礼を謝るべき です。
あなたの無礼を謝るべき です。
あなたの無礼を謝ら なければな り ません。
あなたの無礼を謝る で し ょ う 。
あなたの無礼を謝る こ と が望ま し いです。
あなたの無礼を謝 り ます。
あなたは こ こ に滞在で き ます。
あなたは こ こ に滞在で き ます。
あなたは こ こ に滞在 し て もかまいません。
あなたは こ こ に滞在する場合があ り ます。
あなたは こ こ に滞在 し ます。
こ の病気は致命的である場合があ り ます。
こ の病気は致命的であるかも し れません。
こ の病気は致命的である場合があ り ます。
こ の病気は致命的でなければな り ません。
Translated text
Translated text
Translated text
2
209

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Atlas v14.0

Table of Contents