Fujitsu ATLAS V14 User Manual page 264

Table of Contents

Advertisement

• Solution
(1) Change the idiom in the original text to a more common expression before translation.
Ex.
Original
Translation
(2) When it cannot be rewritten into a more common expression, correct it during post-
editing.
■ Generation of translation
● Number
• Problem
A noun without information indicating a plural number is translated into singular form.
Ex.
Original
Translation
• Solution
Correct it during post-editing.
Ex.
Divide the program into small subroutines.
● Tense
• Problem
Tenses may not be translated properly since they are not usually clarified in Japanese.
Ex.
Original
Translation
• Solution
Correct it during post-editing.
Ex.
The AI technology advances.
● Article
• Problem
Article information relating to English nouns is included in ATLAS dictionaries, based on
which ATLAS determines articles to be attached to nouns. Improper articles, however, may
be selected during translation.
Ex.
Original
Translation
• Solution
Correct it during post-editing.
Ex.
This is the device used for the final test.
Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation
彼が試験に合格し て、 母親は彼を と ても 誇り に思っ た。
He passed the examination, and mother was very proud of him.
プ ロ グラ ムを 小さ なサブ ルーチン に分割し なさ い。
Divide the program into a small subroutine.
AI 技術が進歩し ている 。
The AI technology has advanced.
こ れは最終テスト に使用さ れた装置だ。
This is a device used for the final test.
2
255

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Atlas v14.0

Table of Contents