Fujitsu ATLAS V14 User Manual page 226

Table of Contents

Advertisement

(2) 「~して...する」
Specifies how a clause providing a reason (" ~ し て " clause)should be translated.
Original text
部品を点検 し てエ ン ジ ン を取 り はず し な さ い。
Setting
~ and ...
... ~ ing
(3) 「~するが...する」
Specifies how clauses set in the " ~するが ... する " pattern should be translated.
電流は異常だが、 電圧は正常だ。
Original text
Setting
... though ~
~ but ...
(4) 「~か (どうか) ...」
Specifies how clauses set in the " ~か (ど う か) " pattern should be translated.
Original text
部品が取 り 外 さ れてい るか点検 し な さ い。
Setting
whether ~
if ~
(5) Position of "If Clause"
Specifies where the if clause should be placed in the translated text.
Original text
も し デー タ に誤 り があれば、 処理を中断する。
Setting
At beginning of sentence
At end of sentence
(6) 「~するように」
Specifies how a purpose clause should be translated.
Original text
シ ス テムがデー タ を保護する よ う にパスワー ド を Setting し な さ い。
Setting
may + Verb
without "may"
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
Translated text
Check parts and detach the engine.
Detach the engine checking parts.
Translated text
The voltage is normal though the current is abnormal.
The current is abnormal but the voltage is normal.
Translated text
Check whether parts are detached.
Check if parts are detached.
Translated text
If the mistake is found in data, processing is interrupted.
Processing is interrupted if the mistake is found in data.
Translated text
Set the password so that the system may protect data.
Set the password so that the system protects data.
2
217

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Atlas v14.0

Table of Contents