Translation Style (Ej Translation) - Fujitsu ATLAS V14 User Manual

Table of Contents

Advertisement

1.1

Translation Style (EJ Translation)

This section describes translation results obtained when the respective translation
styles are set along with examples.
■ Style1
(1) Code of Translation
Specifies how single-byte and double-byte characters should be used in the translated text.
Original text
PageRead can be used with zero, one, or more zone list files.
Setting
1 or 2-byte-code
(Kana= 1-byte)
1 or 2-byte-code
(Kana= 2-byte)
2-byte code
(2) Imperative
Specifies the ending form of imperative sentences either to be imperative form or an end
form.
Original text
Detach parts.
Setting
「~ し な さ い」
「~ し ます」
(3) Sentence Style of Translation
Specifies the sentence style of the translated text.
Original text
Spell utilities detect spelling errors.
Setting
「~である」
「~です」
(4) Comma and Period
Specifies which type of punctuation marks should be used.
Original text
Therefore, file system manages the disk buffers.
Setting
『,』 and 『.』
『、』 and 『。』
『,』 and 『。』
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
ゼロ、 1 個以上のゾーンリストファイル と 共に PageRead を使用で き ます。
ゼロ、 1 個以上のゾーン リ ス ト フ ァ イル と 共に PageRead を使用
で き ます。
ゼロ、 1 個以上のゾーン リ ス ト フ ァ イルと 共に P a g e R e a d
を使用で き ます。
部品を取 り 外 し て く だ さ い。
部品を取 り 外 し ます。
スペルユーテ ィ リ テ ィ はスペル ミ ス を検出する。
スペルユーテ ィ リ テ ィ はスペル ミ ス を検出 し ます。
し たがっ て, フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます.
し たがっ て、 フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます。
し たがっ て, フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます。
Translated text
Translated text
Translated text
Translated text
2
205

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Atlas v14.0

Table of Contents