Chapter 5 Hints On Pre-/Post-Editing For Je Translation; Preparing Appropriate Original Japanese Text; Hints On Pre-/Post-Editing For Je Translation - Fujitsu ATLAS V14 User Manual

Table of Contents

Advertisement

5
Hints on Pre-/Post-editing for
JE Translation
To obtain better English translation, it is important to prepare original text
appropriately for translation. This chapter explains hints for creating such
original text.
5.1

Preparing Appropriate Original Japanese Text

■ Making simple original text
● Shortening sentences
In general, the longer the sentences, the more difficult the contents are to understand. This is
due to more complicated modifications. Rewrite such sentences into shorter, clearer ones.
⇒ Composing sentences of no more than 50 characters
Action
⇒ Putting 1 topic in 1 sentence
×
Ex.
日本における 科学技術の研究の大部分は日本語で発表さ れる ため、 日本が言葉の
壁によ っ て技術の国際化を 拒んでいる と いう 非難さ え沸き 起こ っ ている 。
Even the criticism that Japan is refusing the internationalization of the technology
by the language barrier because the majority of the research of the science and
technology in Japan is announced in Japanese has arisen.
日本における 科学技術の研究の大部分は日本語で発表さ れる 。 そのため、 日本が
言葉の壁によ っ て技術の国際化を 拒んでいる と いう 非難さ え沸き 起こ っ ている 。
The majority of the research of the science and technology in Japan is announced
in Japanese. Therefore, even the criticism that Japan is refusing the
internationalization of the technology by the language barrier has arisen.
⇒ Avoiding using a conjunctive particle
Action
Ex.
×
OA 市場は成長期に達し ている が、 最近ホームオート メ ーショ ン についての論議
が盛んになっ てき た。
The discussion about the home automation has become active recently though the
OA market reaches at the term of growth.
OA 市場は成長期に達し た。 最近ホームオート メ ーショ ン についての論議が盛ん
になっ てき た。
The OA market reached at the term of growth. The discussion about the home
automation has become active recently.
Advanced Techniques
246

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Atlas v14.0

Table of Contents