Bovie ES06 Manual

Bovie ES06 Manual

Single use electrodes

Advertisement

Quick Links

Bovie Medical Corporation
5115 Ulmerton Road
Clearwater, Florida 33760 USA
Emergo Europe
Westervoortsedijk 60
6827 AT Arnhem
The Netherlands
SRN #: NL-AR-000000116
+31.70.345.8570
EmergoEurope@ul.com
MC-15416 Rev. 26
2023-05-30
Single Use Electrode
EN SINGLE USE ELECTRODES
DA ELEKTRODER TIL ENGANGSBRUG
NL ELEKTRODES VOOR
EENMALIG GEBRUIK
FI KERTAKÄYTTÖISET ELEKTRODIT
FR ÉLECTRODES À USAGE UNIQUE
DE EINMAL-ELEKTRODEN
IT ELETTRODI MONOUSO
PT ELÉCTRODOS PARA UTILIZAÇÃO ÚNICA
ES ELECTRODOS DE UN SOLO USO
SV ELEKTRODER FÖR ENGÅNGSBRUK
EL ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΑ ΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ
CN 一次性使用电极
JA シングルユースの電極
NO ELEKTROdER TIL ENGANGSBRUK
SK ELEKTRÓDY NA JEDNORAZOVÉ POUŽITIE
Electrosurgical Electrodes
ES06, ES07, ES20, ES21, ES50, ES01, ES04,
ES18, ES55, ES01T, ES02T, ES03T, ES04T,
ES06T, ES07T, ES18T, ES20T, ES21T, ES50T,
ES55T, ES56T, ES58T, ES02, ES03, ES22,
ES23, ES24, ES25, ES26, ES56, ES58, ES60,
ES62, ES71, ESP1TN, ESP6T, ES6TN,
ESP1TH, ESP1TNH, ESP1T

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bovie ES06

  • Page 1 Emergo Europe SK ELEKTRÓDY NA JEDNORAZOVÉ POUŽITIE Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem Electrosurgical Electrodes The Netherlands ES06, ES07, ES20, ES21, ES50, ES01, ES04, SRN #: NL-AR-000000116 ES18, ES55, ES01T, ES02T, ES03T, ES04T, +31.70.345.8570 ES06T, ES07T, ES18T, ES20T, ES21T, ES50T, EmergoEurope@ul.com...
  • Page 2 ILLUSTRATION ...
  • Page 3: Table Of Contents

    SK ELEKTRÓDY NA JEDNORAZOVÉ POUŽITIE EN – SINGLE USE ELECTRODES DESCRIPTION Bovie Medical Corporation electrodes have a standard 2.36 mm (3⁄32”) diameter stainless steel shaft and plastic insulator, and fit Bovie® and most other electrosurgical pencils. Indications for Use Electrodes are used to cut and/or coagulate tissue, while the loop electrodes are used for the excision of tissue.
  • Page 4 Confirm proper electrosurgical settings prior to and during a procedure. Use the lowest power settings to achieve the desired effect. If increased power settings are requested, check the patient return electrode and all accessory connections before major power setting adjustments. Fire Hazard: Always place the active Electrode in a clean, dry, insulated safety holster when not in use.
  • Page 5 This device is intended to be used by trained physicians or individuals familiar with electrosurgery. Musí sa s ňou zaobchádzať opatrne, aby sa počas prepravy a skladovania nepoškodil obal a jeho obsah. Conductive fluids (e.g., blood or saline) in direct contact with an active electrode or in close proximity Nástroj sa nesmie dostať...
  • Page 6 o Chápe elektrochirurgickú a elektrochirurgickú techniku active tip is in view and near target tissue. Deactivate the electrosurgical unit before the tip leaves o Prečíta a rozumie dodané pokyny na používanie alebo označovanie zariadení the surgical site. o Chápe hygienu •...
  • Page 7 o Mild reading vision impairment or corrected vision to 20/20 Elektrochirurgický prístroj aktivujte len vtedy, keď ste pripravení aplikovať elektrochirurgický prúd Intended Conditions for Use a aktívny hrot sa nachádza v zornom poli a v blízkosti cieľového tkaniva. Elektrochirurgický prístroj •...
  • Page 8: Elektroder Til Engangsbrug

    BESKRIVELSE • Pri zapínaní elektrochirurgického generátora sa vonkajší povrch aktívnej elektródy nesmie na- Elektroderne fra Bovie Medical Corporation har et standardskaft i rustfrit stål med en diameter på 2,36 chádzať v blízkosti tkaniva. mm (3⁄32”) og en plastikisolator, og de passer til Bovie® og de fleste andre elektrokirurgiske penciler.
  • Page 9 pacienta alebo chirurgického personálu. * Spritbaserede hudklargøringsstoffer og farvestoffer * Den elektrokirurgiske enhed må kun aktiveres, efter at dampene fra hudklargøringsopløsninger Elektrochirurgické nástroje umiestnené v blízkosti alebo v kontakte s horľavými materiálmi, ako je og farvestoffer er fordampet. gáza alebo chirurgické rúška, môžu spôsobiť požiar alebo popálenie. Dlhé elektródy, ako sú napríklad * Naturligt forekommende brændbare gasarter (såsom metan), der har samlet sig i predĺžené...
  • Page 10 Elektródy vyrábané spoločnosťou Bovie Medical Corporation majú štandardný driek priemeru 2,4 tilsluttet til den korrekte stikforbindelse for effektudtaget på den elektrokirurgiske generator. mm (3⁄32”) a sú vhodné na elektrochirurgické hroty Bovie® a väčšinu ostatných elektrochirurgických hrotov. Inden brug skal den elektrokirurgiske enhed og tilbehøret tjekkes for defekter. Kabler eller tilbehør med beskadiget (revnet, brændt eller lappet med tape) isolering eller beskadigede stik må...
  • Page 11 Nettstedskondisjon Bruges den belagte elektrode ved en høj effektindstilling, kan det beskadige belægningen. • Aseptisk SIKKERHEDSFORHOLDSREGLER (KUN FOR BELAGTE ELEKTRODER) Denne elektrode har en belægning til reduktion af klæbende eschar. Der kan ske skade på Foreslått brukerprofil belægningen, hvis en ridsende svamp eller anden slibende eller skarp genstand benyttes til at •...
  • Page 12: Elektrodes Voor Eenmalig Gebruik

    BESCHRIJVING elektrodetypen. Elektroden van Bovie Medical Corporation hebben een roestvrijstalen schacht met plastic isolatie BRUKSANVISNING: Instrumentet brukes til koagulering av vev på det kirurgiske stedet. en een standaarddoorsnede van 2,36 mm (3⁄32”) en zij passen op de elektrochirurgische stiften van KONTRAINDIKASJONER: Dette utstyret er ikke beregnet brukt på...
  • Page 13 • Ansikts- og kroppshår er brennbart. Det kan benyttes vannoppløselig kirurgisk smøringsgel for WAARSCHUWINGEN: å dekke hårvekst som er like ved det kirurgiske stedet for å redusere brannfaren. Gevaar – Explosiegevaar: geen elektrochirurgie toepassen in aanwezigheid van brandbare anesthetica. Dette medisinske utstyret kan ikke rengjøres og/eller steriliseres effektivt av brukeren, og kan derfor ikke brukes på...
  • Page 14 het ophopen van vocht en gassen onder de operatiedoeken worden voorkomen. Positioneer de Brannfare: Både oksygen (O ₂ ) og dinitrogenoksid (N ₂ O) støtter forbrenning. Unngå O ₂ - og N ₂ O- doeken in tentvorm zodat de dampen kunnen mengen met omgevingslucht alvorens elektrochirur- mettede omgivelser.
  • Page 15 BESKRIVELSE Bovie Medical Corporation elektroder har et standardskaft med en diameter på 2,36 mm (3⁄32”) og Als de patiënt beweegt of opnieuw is gepositioneerd na aanbrengen van de patiëntretourelektrode, passer til Bovie® og de fleste andre elektrokirurgiske pencils.
  • Page 16 注意 chadigen als er een schuurspons of andersoortig schurend of scherp voorwerp wordt gebruikt om de (コーティング加工されたもののみ) elektrode te reinigen. この電極には、痂皮が付着しにくいコーティングが施されています。擦傷用パッドやその他の擦傷 De gecoate elektrode gebruiken bij een hoge voedingsinstelling kan de coating beschadigen. 性のもの、また鋭角のものでクリーニング目的で電極を拭いたりすると、コーティングが損傷する ことがあります。 LET OP (ALLEEN VOOR GECOATE ELEKTRODES) コーティングが付された電極を高出力設定でご使用になった場合、コーティングが損傷を受けるこ...
  • Page 17: Kertakäyttöiset Elektrodit

    Niet opnieuw steriliseren. 対電極にいかなる溶液もかからないようにしてください。液がかかった場合は、対電極を取り外 し、皮膚を乾燥させ新しい対電極を装着してください。湿潤環境の場合、対電極が剥がれるおそれ があります。 FI – KERTAKÄYTTÖISET ELEKTRODIT この電極には、痂皮が付着しにくいコーティングが施されています。擦傷用パッドやその他の擦傷 性のもの、また鋭角のものでクリーニング目的で電極を拭いたりすると、コーティングが損傷する KUVAUS ことがあります。 Bovie Medical Corporation -elektrodien ruostumatonta terästä olevan varren ja muovieristeen コーティングが付された電極を高出力設定でご使用になった場合、コーティングが損傷を受けるこ standardihalkaisija on 2,36 mm (3⁄32”), ja ne sopivat Bovie®-merkkisiin ja useimpiin muihin säh- とがあります。 kökirurgisiin kyniin.
  • Page 18 * 体腔に蓄積された可燃性ガス(メタンなど)が自然発生しま。 Lääketieteellinen käyttötarkoitus/käyttöaihe 火災の危険:電気外科手術に伴うスパーク (火花) や熱が発火源になることがあります。 Elektrodeja käytetään kudoksen leikkaamiseen ja/tai hyydyttämiseen, ja silmukkaelektrodeja käytet- ään kudoksen irtileikkaamiseen. 下記に注意して、つねに防火を心がけてください。: • ガスや可燃物質が存在する中で電気外科手術を行う場合は、手術用ドレープの下に流体の滞留や ガスが蓄積しないようにしてください。電気外科手術での使用前にドレープによりテントを張って VAROITUKSET: 蒸気が部屋の空気を混じるようにしてください。 Vaara – Räjähdysvaara: Sähkökirurgiaa ei saa käyttää syttyvien nukutusaineiden läheisyydessä. • 作動中の電極のチップに蓄積された組織(痂皮)は、特に酸素濃度の高い環境では火災の危険性 Tulipalovaara: Sekä happi (O ₂ ) että dityppioksidi (N ₂ O) ovat palavia aineita. Happi- ja dityppi- があります。十分に熱せられると、痂皮は燃え出しの原因となり、発火源や燃料ともなって火災の...
  • Page 19 ていますので、 Bovie® をはじめ、ほとんどの電気外科手術用ペンシルに適しています。 Ota aina huomioon tulipalovaaraa koskevat varotoimenpiteet: • Kun sähkökirurgiaa käytetään ympäristössä, jossa esiintyy kaasuja tai syttyviä aineita, estä 医療用/適用 nesteiden ja kaasujen kerääntyminen leikkausliinojen alle. Nosta liinoja siten, että höyryt pääsevät sekoittumaan huoneilmaan ennen sähkökirurgian käytön aloittamista.
  • Page 20 Pinnoitetun elektrodin käyttö korkealla tehoasetuksella voi vaurioittaa pinnoitetta. HUOMAUTUKSET シングルユースの電極 (KOSKEE VAIN PINNOITETTUJA ELEKTRODEJA) JA – Tässä elektrodissa on arpikudoksen tarttumista estävä pinnoite. Pinnoite voi vaurioitua, jos elektrodia yritetään puhdistaa hankaavalla lapulla tai muulla hankaavalla tai terävällä esineellä. 説明 Bovie Medical Corporation の電極は、シャフト直径が 2.36 mm (3/32 インチ)の標準サイズとなっ...
  • Page 21 请勿改动或加厚活动电极的绝缘层。 Pinnoitetun elektrodin käyttö korkealla tehoasetuksella voi vaurioittaa pinnoitetta. 在做好输入电外科电流的准备,且活动端头处在视野内和邻近目标组织之时,方可启动电外科器械。将 Huom: Elektrodin kärkeä ei saa muuttaa. Muutokset elektrodin kärkeen voivat aiheuttaa kärjen murtumisen tai 端头移离手术部位之前,要关闭电外科器械。 muita vaurioita. 电极为一次性用品。使用后应弃置于抗刺穿容器内,以防致人受伤。这些电极的设计无法经受重新消 TÄRKEÄÄ: Puhdista elektrodi usein kostealla harsolla tai muulla elektrodin tyyppiin soveltuvalla materiaalilla. 毒处理,请勿重新消毒。...
  • Page 22: Électrodes À Usage Unique

    务必参阅高频电刀的使用说明书。 DESCRIPTION 在外科手术期间,应遵循每个手术步骤的基本说明。 Les électrodes Bovie Medical Corporation ont un axe en acier inoxydable ainsi qu’un isolant en plastique de 2,36 mm (3⁄32”) de diamètre en standard. Elles s’adaptent aux porte-électrodes Bovie®, 装置的刀片、球和针状电极的额定值为 4kVpeak 。 ainsi qu’à ceux de la plupart des autres fabricants.
  • Page 23 Risque d’incendie : Toujours placer l’électrode active dans un étui de protection propre, sec et isolé 描述 lorsqu’elle n’est pas utilisée. Bovie Medical Corporation 生产的电极具有一个标准的 2.36 mm (3⁄32”) 直径的不锈钢轴杆和塑料绝缘 Les accessoires électrochirurgicaux activés ou chauds en raison de leur utilisation peuvent provoquer 体,适合与 Bovie® 及大多数其他电外科消融笔配用。...
  • Page 24 chauffé, l’escarre peut se transformer en tison incandescent et entraîner un risque d’incendie en o Ένας βαθμός εκπαίδευσης στις τεχνικές ή εκπαίδευση υπό επιτήρηση/επίβλεψη tant que source d’inflammation et de combustible. L’électrode doit toujours rester propre et ex- • Επιτρεπόμενες αναπηρίες empte de débris.
  • Page 25 υλικό επικόλλησης έχει στεγνώσει. Le dispositif est prévu pour 3,5 kV de crête, pour les électrodes à boucle, ordinaires ou en tungstène. Εάν ο ασθενής έχει μετακινηθεί ή επανατοποθετηθεί μετά την εφαρμογή του ηλεκτροδίου επιστροφής, Toujours utiliser le paramètre de puissance le plus faible permettant d’obtenir l’effet chirurgical βεβαιωθείτε...
  • Page 26 d’être endommagé si l’on emploie un tampon à récurer ou un autre objet abrasif ou tranchant pour κατόπιν ιατρικής συνταγής. nettoyer l’électrode. Χρησιμοποιείτε άσηπτες τεχνικές για να ανοίξετε τη συσκευασία. L’utilisation d’une électrode enduite à une valeur de puissance élevée risque d’endommager le Προτού...
  • Page 27: Einmal-Elektroden

    ιστό ενώ ενεργοποιείτε την ηλεκτροχειρουργική γεννήτρια. Bovie Medical Corporation Elektroden haben einen Standardedelstahlschaftdurchmesser von 2,36 • Καθαρίζετε τα αγώγιμα υγρά από το ηλεκτρόδιο πριν να ενεργοποιήσετε το ηλεκτροχειρουργικό mm (3⁄32”) und einen Plastikisolator und passen in einen Elektrodengriff von Bovie® sowie die μολύβι. meisten anderen.
  • Page 28 Feuer und Verbrennungen bei Patienten oder Operationspersonal führen. χρησιμοποιούνται για εκτομή ιστού. Der Metallschaft der Elektrode muss vollständig und sicher in den Griff passen. Wenn Metall sichtbar ist, die Elektrode nicht verwenden. Freiliegendes Metall kann zu einem elektrischen Schlag oder Ver- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Κίνδυνος...
  • Page 29 Wenden Sie zum Öffnen der Verpackung eine aseptische Technik an. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τα ηλεκτρόδια της Bovie Medical Corporation έχουν έναν τυπικό άξονα, διαμέτρου 2,36 mm (3⁄32”), Stellen Sie vor Beginn des Verfahrens sicher, dass alle Instrumente und Zubehör miteinander kom- από ανοξείδωτο χάλυβα και πλαστικό μονωτικό υλικό και ταιριάζουν με τα ηλεκτροχειρουργικά...
  • Page 30 Das Gerät ist für eine Nennspannung von 4kVpeak für Messer-, Kugel- und Nadelelektroden av elektroden. vorgesehen. Användning av den belagda elektroden vid höga effektnivåer kan orsaka skada på beläggningen. Das Gerät ist für eine Nennspannung von 3,5 kVpeak für Schlaufen und Schlaufenelektroden aus FÖRSIKTIGHET (ENDAST FÖR BELAGDA ELEKTRODER) Wolfram vorgesehen.
  • Page 31 och tillbehör som är anpassade för IEC60601-1-1- och IEC60601-2-2-standard anses vara Die Verwendung beschichteter Elektroden mit hohen Leistungseinstellungen kann zur Beschädigung der Beschichtung führen. kompatibla. ACHTUNG ( Konsultera alltid bruksanvisningen för en högfrekvensgenerator. NUR FÜR BESCHICHTETE ELEKTRODEN Diese Elektrode wurde beschichtet, um das Anhaften von Schorf zu vermindern. Das Reinigen der Vid elektrokirurgi, följ de allmänna anvisningarna för varje kirurgisk procedur.
  • Page 32: Elettrodi Monouso

    Gli elettrodi Bovie Medical Corporation hanno uno stelo standard di acciaio inossidabile di 2,36 mm av eller på order av läkare. (3⁄32”) di diametro con isolante in plastica e sono adatti per i manipoli elettrochirurgici Bovie® e la maggioranza di quelli di altri fornitori.
  • Page 33 Bovie Medical Corporation-elektroder har ett 2,36 mm (3⁄32”) diameters standardskaft i rostfritt stål AVVERTENZE: och en isolator i plast samt passar Bovie® och de flesta andra elektrokirurgiska pennor. Attenzione – Pericolo di esplosione: non utilizzare l’elettrochirurgia in presenza di anestetici Medicinskt syfte/Indikation infiammabili.
  • Page 34 Osservare sempre le precauzioni antincendio: •  Vista clara y sin obstrucciones del punto de uso • Quando si utilizza l’elettrochirurgia in presenza di gas o di sostanze infiammabili, prevenire l’accu- Temperatura ambiental de 10 °C a 40 °C mulo di fluidi e di gas sotto i teli chirurgici. Tirare i teli per consentire ai vapori di miscelarsi con l’aria Frecuencia de uso ambientale prima di utilizzare l’elettrochirurgia.
  • Page 35 Durante l’elettrochirurgia, osservare le istruzioni generiche necessarie per gli interventi chirurgici. Si el paciente se mueve o cambia de posición después de la aplicación del electrodo de retorno del paciente, asegúrese de que el electrodo de retorno esté en contacto directo con la piel y que todas Il dispositivo è...
  • Page 36 ATTENZIONE La ley federal de EE.UU. impone que este dispositivo solo puede ser vendido por un médico o bajo (SOLO PER GLI ELETTRODI RIVESTITI) prescripción médica. Questo elettrodo dispone di un rivestimento per ridurre l’aderenza dell’escara. Se si utilizzano spugne ruvide (scratch pad) od oggetti acuminati per pulire l’elettrodo, possono prodursi danni al Utilice técnicas asépticas para abrir el envase.
  • Page 37: Eléctrodos Para Utilização Única

    DESCRIÇÃON ADVERTENCIA: Os eléctrodos da Bovie Medical Corporation têm um isolador em plástico shaftand e em aço Este producto está esterilizado con óxido de etileno. Estos productos inoxidável com um diâmetro padrão de 2,36 mm (3⁄32 pol.) e encaixam nos lápis electrocirúrgicos pueden exponerle a sustancias químicas, incluido el óxido de etileno (EtO) que, según ha...
  • Page 38 (3⁄32”) de diámetro y un aislante de plástico, y se pueden acoplar a los lápices de Bovie® y a la mayoría de los otros lápices electroquirúrgicos. AVISOS: Perigo – Risco de explosão: Não utilize electrocirurgia na presença de anestésicos inflamáveis.
  • Page 39: Electrodos De Un Solo Uso

    Os geradores e acessórios eléctricos em conformidade com as normas IEC60601-1-1 e IEC60601- ES – ELECTRODOS DE UN SOLO USO 2-2 são considerados compatíveis. Consulte sempre os manuais de instruções de um gerador de alta frequência. DESCRIPCIÓN Los electrodos de Bovie Medical Corporation tienen una varilla estándar de acero inoxidable de 2,36...
  • Page 40 Durante a electrocirurgia, siga as instruções gerais para cada procedimento cirúrgico. Este eléctrodo tem um revestimento que se destina a reduzir a aderência de escaras. Podem ocorrer danos no revestimento se utilizar um esfregão ou outro objecto abrasivo ou afiado para limpar o O dispositivo está...

Table of Contents