Download Print this page

Otto Bock 8E44 6 Instructions For Use Manual page 21

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Date de la dernière mise à jour : 2015-10-14
• Veuillez lire attentivement l'intégralité de ce document avant d'utiliser le produit.
• Respectez les consignes de sécurité afin d'éviter toute blessure et endommagement du produit.
• Apprenez à l'utilisateur à utiliser son produit correctement et en toute sécurité.
• Adressez-vous au fabricant si vous avez des questions concernant le produit (p. ex. lors
de la mise en service, l'utilisation, la maintenance ou en cas de fonctionnement inattendu
ou évènements particuliers). Vous trouverez les coordonnées au verso.
• Conservez ce document.
1 Champs d'application
Les Transcarpal Hand 8E44=6 et 8E44=7 sont exclusivement destinées à l'appareillage exo-
prothétique des membres supérieurs. Elles permettent l'appareillage des moignons très longs
jusqu'à l'amputation transcarpienne.
La Transcarpal Hand 8E44=* est conçue exclusivement pour l'appareillage d'un seul patient.
L'utilisation de cette prothèse sur une autre personne n'est pas autorisée par le fabricant.
2 Consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner une détérioration
ou un dysfonctionnement du produit. Respectez les consignes de sécurité et mesures
mentionnées dans ce document.
• N'utilisez pas de spray de silicone pour enfiler le gant prothétique car cela l'empêcherait de
tenir correctement en place. Il est recommandé d'utiliser le Gel Procomfort Ottobock 633S2
pour faciliter le montage.
• Régler la sensibilité des électrodes au minimum afin de minimiser les dysfonctionnements de
la Transcarpal Hand et des composants qui y sont connectés induits par des rayonnements
électromagnétiques intenses (par ex. à proximité des lignes à haute tension, des émetteurs, des
transformateurs et des systèmes de sécurité des grands magasins).
• Couper impérativement l'alimentation du système avant de déconnecter ou d'établir des connexions
électriques (pour retirer la main de la prothèse, par ex.). Pour ce faire, retirer l'accumulateur du
boîtier ou désactiver la prothèse en appuyant sur le bouton-poussoir dans le coussinet.
• Il est expréssement interdit de procéder à des modifications sur les composants sans l'accord
écrit du fabricant.
• La Transcarpal Hand a été conçue pour des activités quotidiennes et ne doit pas être utilisée
pour des activités inhabituelles comme les sports extrêmes (escalade libre, parapente, etc.).
Un entretien minutieux de la prothèse et de ses composants permet de prolonger leur durée de
vie, mais sert avant tout à assurer la sécurité personnelle du patient ! Il faut faire immédiatement
contrôler les dégâts subis par un orthoprothésiste si la prothèse subit des sollicitations extrêmes
(chute, par ex.). Adressez-vous à votre orthoprothésiste qui se chargera éventuellement de
transmettre la prothèse au SAV Myo Ottobock.
• Veuillez vous adresser au SAV Myo Ottobock si les réglages ou la sélection du programme
adapté à votre cas n'apportent pas le bénéfice escompté.
• Expliquez à votre patient comment utiliser correctement la Transcarpal Hand selon les consignes
du chapitre 3 « Consignes aux patients. »
• Veillez remettre au patient l'information aux patients 646D44.
Transcarpal Hand DMC plus 8E44=6 / Transcarpal Hand Digital Twin 8E44=7
Francais
Ottobock | 21

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

8e44 7