Kärcher KM 120/150 R Bp Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KM 120/150 R Bp:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Figure
    • Figura
      • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Umweltschutz, Entsorgung
    • Bedien- und Funktionselemente
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb
    • Stilllegung
    • Pflege und Wartung
    • Störungen
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
    • Protection de L'environnement, Mise Au Rebut
    • Utilisation Conforme
    • Eléments de Commande
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Mise en Service
    • Entretien Et Maintenance
    • Remisage
    • Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
      • Italiano
      • Nederlands
      • Algemene Instructies
    • Conformément À la Directive CE
      • Acordo Com a Directiva CE
  • Español

    • Do con la Directiva Comunitaria
    • Función
    • Instrucciones de Seguridad
    • Protección del Medio Ambiente, Eliminación de Desechos
    • Uso Previsto
    • Elementos de Mando y Funcionamiento
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Funcionamiento
    • Puesta en Marcha
    • Conservación y Mantenimiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Averías
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad CE
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Funcionamento
      • Português
    • Protecção Do Ambiente, Eliminação
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos de Comando E de Funcionamento
    • Antes de Colocar Em Funcionamento
    • Colocação Em Funcionamento
    • Funcionamento
    • Conservação E Manutenção
    • Desactivação da Máquina
    • Avarias
    • Dados Técnicos
    • Declaração de Conformidade CE
      • Türkçe
      • Dansk
      • Norsk
  • Svenska

    • Funktion
      • Svenska
    • Säkerhetsanvisningar
    • Miljöskydd, Avfallshantering
    • Ändamålsenlig Användning
    • Manövrerings- Och Funktionselement
    • Före Idrifttagandet
    • Drift
    • Idrifttagande
    • Hibernation
    • Skötsel Och Underhåll
    • Störningar
    • Tekniska Data
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
      • Suomi
  • Русский

    • Указания По Технике Безопасности
      • Рyccкий
    • Назначение
    • Охрана Окружающей Среды
    • Применение Согласно Предписаниям
    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Перед Началом Работы
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Эксплуатация Прибора
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Неисправности
    • Технические Данные
    • Заявление О Соответствии Нормам ЕС
      • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
KM 120/150 R Bp
KM 120/150 R Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
Türkçe
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Рyccкий
Polski
!
5.961-597 2009984 02/05
3
21
39
58
77
95
114
133
152
170
188
206
224
242
262

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 120/150 R Bp

  • Page 1: Figure

    KM 120/150 R Bp KM 120/150 R Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Türkçe Dansk Norsk Svenska Suomi Рyccкий Polski 5.961-597 2009984 02/05...
  • Page 3: Table Of Contents

    – Neben den Hinweisen in der Betriebs- Inhaltsverzeichnis Symbole anleitung müssen die allgemeinen Si- In dieser Betriebsanleitung werden folgen- cherheits- und Unfallverhütungs- Sicherheitshinweise de Symbole verwendet: vorschriften des Gesetzgebers berück- Funktion sichtigt werden. Gefahr Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Umweltschutz, Entsorgung Gefahr.
  • Page 4: Umweltschutz, Entsorgung

    – Niemals explosive Flüssigkeiten, Umweltschutz brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb- Die Verpackungsmaterialien sind verdünner oder Heizöl, die durch Ver- recyclebar. Bitte werfen Sie die wirbelung mit der Saugluft explosive Verpackungen nicht in den Haus- Dämpfe oder Gemische bilden können, müll, sondern führen Sie diese ei- ferner Aceton, unverdünnte Säuren und...
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 12 13 14 15 16 Bild 2 1 Bedieneinheit Kehrgutbehälter 2 Lenkrad 3 Bedienpult 4 Sicherungen (hinter Frontverkleidung) 5 Fahrpedal vorwärts 6 Fahrpedal rückwärts 7 Beleuchtung 8 Rechter Seitenbesen 9 Linker Seitenbesen (Option) 10 Grobschmutzklappe 11 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- 12 Hochentleerung 13 Hebel Lenkradverstellung 14 Hebel Sitzverstellung...
  • Page 6 Gerätehaube öffnen/schließen und sichern Bild 3 Gefahr Die Gerätehaube muss in geöffneter Stel- lung von der Haltestange abgestützt wer- den. Abb. 1 è Hebel Lenkradverstellung betätigen und Lenkrad nach vorne klappen. è Hebel Sitzverstellung betätigen und Sitz nach vorne schieben. Abb.
  • Page 7 Bedienpult Bild 4 Kontrollleuchten 1 Programmschalter 2 Taster Zweihandbedienung Hochent- leerung 3 Taster Filterabreinigung 4 Taster Power-Betriebsart 5 Schalter Nasskehren 6 Infobutton 7 Kontrollleuchten 8 Display 9 Schalter Arbeitsbeleuchtung 10 Taster Hupe Bild 5 11 Not-Aus-Taster 1 Handabsaugung aktiv (Option) 12 Schlüsselschalter 2 Nasskehren aktiv 13 Kehrgutbehälter anheben/absenken...
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Batterie einbauen und anschließen Garantie. Hinweis Hinweis Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- Beim KM 120/150 R Bp Pack sind die Bat- tungsarmen Batterie ausgestattet. Nach dem Ladevorgang terie und das Ladegerät bereits eingebaut. è Netzstecker des Ladegerätes in Steck- è...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    462 mm Funktionen Not-Aus-Taster drücken. (1) Gerät ohne eingebaute Batterie è Feststellbremse lösen (siehe Kehrma- Sollen bei der KM 120/150 R Bp wartungs- schine schieben). arme Batterien eingesetzt werden, ist fol- Fahrersitz einstellen è Gerät über die geschaffene Rampe von gendes zu beachten: è...
  • Page 10 – Kommt das Gerät auf einer Rampe Hinweis Infobutton über 2% Gefälle beim Loslassen des Wird der ausgewählte Parameter 10 Se- Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus kunden lang nicht verändert, schaltet das Sicherheitsgründen der Not-Aus-Taster Display auf die Anzeige des Batterielade- nur dann gedrückt werden, wenn die zustands und des Betriebsstundenzählers ordnungsgemäße mechanische Funkti-...
  • Page 11 muss die Grobschmutzklappe kurzzeitig Warnung Trockenen Boden kehren angehoben werden. Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen. Kehren mit angehobener Grobschmutz- klappe Hinweis Grobschmutzklappe anheben: è Schalter Nasskehren drücken. Kontroll- Bei Stillstand des Gerätes schalten die è...
  • Page 12: Stilllegung

    è Dichtleisten im Kehrbereich auf Einstel- Stilllegung lung und Verschleiß prüfen. Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit Wartung alle 100 Betriebsstunden: è Sitzkontaktmatte auf Funktion prüfen. nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten: è Spannung, Verschleiß und Funktion è Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche der Antriebsriemen (Keilriemen und abstellen.
  • Page 13 è Wagenheber an dem entsprechenden Ladezustand der Batterie prüfen Aufnahmepunkt des Vorder- bzw. Hin- terrades ansetzen. Batterielade- è Gerät mit Wagenheber anheben. zustand è Radmuttern entfernen. è Rad abnehmen. è Ersatzrad ansetzen. – Anzeige: 1...5 Balken è Radmuttern aufschrauben. Batterie ist geladen. è...
  • Page 14 è Befestigungsschrauben der Kehrwal- è Muttern anziehen. Kehrspiegel verkleinern: è Einstellschraube im Uhrzeigersinn (-) zenabdeckung anbringen und fest- è Seitenverkleidungen anschrauben. schrauben. drehen. è Seitenverkleidung anschrauben. Hinweis Staubfilter auswechseln Hinweis In der Power-Betriebsart stellt sich der Gefahr Kehrspiegel automatisch nach. Dies wird Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr- durch die schwimmende Lagerung der...
  • Page 15: Störungen

    è Gerätehaube öffnen und sichern è Kontaktblech zurückdrehen. è Not-Aus-Taster entriegeln. (Bild 3). è Stecker einstecken. è Schlüsselschalter in Stellung “0“ brin- gen (Gerät ausschalten). è Spritzschutz aufstecken. è Warten, bis der Text auf dem Display è Seitenbesen festschrauben. erloschen ist. è...
  • Page 16 Störungen mit Anzeige im Display Displayanzeige Ursache Behebung Sitzschalter unter- seat switch open Sitzkontaktschalter ist nicht akti- Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedien- brochen viert. person auf dem Sitz befindet. Gaspedal loslas- release gaspedal? Beim Einschalten des Schlüssel- Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters sen! schalters ist das Gaspedal ge-...
  • Page 17 Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktmatte wird aktiviert Not-Aus-Taster entriegeln Batteriestecker einstecken (KM 120/150 R Bp) Schlüsselschalter auf “1“ stellen Sicherung F1 prüfen, ggf. austauschen * Batterien prüfen, ggf. aufladen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß...
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Gerätedaten Länge x Breite x Höhe 1900 x 1230 x 1400 Leergewicht Zulässiges Gesamtgewicht 1100 Fahrgeschwindigkeit max. km/h Kehrgeschwindigkeit max. km/h Steigfähigkeit max. (Gerät ohne Schutzdach) Steigfähigkeit max. (Gerät mit Schutzdach)
  • Page 19 Batterie (nur KM 120/150 R Bp Pack) 24V 4 PzS 240 I Kapazität Ladezeit bei vollständig entladener Batterie 10...15 Betriebsdauer nach mehrmaligem Laden ca. 2,5 Ladegerät (nur KM 120/150 R Bp Pack) Netzspannung Ausgangsspannung Ausgangsstrom max. 30 Sicherungen Sicherung Fahrmodul (F2)
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EG-Konformitätserklärung Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend P.O. Box 160 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- D-71349 Winnenden zipierung und Bauart sowie in der von uns Tel.:++49 7195 14-0 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Fax:++49 7195 14-2212 schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten...
  • Page 21: Safety Instructions

    – In addition to the information contained Contents Symbols in the operating instructions, all statuto- The following symbols are used in this ope- ry safety and accident prevention regu- Safety instructions rating manual: lations must be observed. Function Danger Danger Proper use Indicates an immediate threat of danger.
  • Page 22: Proper Use

    Proper use Environmental Protection, Disposal Only use this appliance as directed in these operating instructions. è The machine with working equipment The packaging materials are re- must be checked to ensure that it is in cyclable. Please do not throw proper working order and is operating packaging in the domestic waste safely prior to use.
  • Page 23: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 12 13 14 15 16 Figure 2 1 Operating unit: Waste container 2 Steering wheel 3 Operator console 4 Fuses (behind front panel) 5 Accelerator pedal, forwards 6 Accelerator pedal, reverse 7 Lights 8 Right side brush 9 Left side brush (optional) 10 Bulk waste flap 11 Pedal for raising/lowering bulk waste...
  • Page 24 Opening/closing and securing cover Figure 3 Danger When open, the cover must be propped up using the retaining rod. Figure 1 è Operate steering wheel adjustment le- ver and fold steering wheel forwards. è Operate seat adjustment lever and slide seat forwards.
  • Page 25 Operator console Figure 4 Control lamps 1 Programme switch 2 Switch two-hand operations Lift/tilt em- ptying mechanism 3 Button for filter shaker system 4 Button for power-operating mode 5 Switch for wet sweeping 6 Info button 7 Control lamps 8 Display 9 Switch for working lamp 10 Horn switch Figure 5...
  • Page 26: Before Commissioning

    Normally, the machine is equipped with a Note è If the machine does not have a built-in maintenance-free battery. KM 120/150 R Bp pack contains in-built bat- charger: Pull the battery cable from the è Insert the plug of the charger into the tery and charger.
  • Page 27: Start Up

    Maximum battery dimensions (1) Machine without built-in battery Adjusting driver's seat è Loosen immobilizing brake (see "move è Pull seat adjustment lever outwards. sweep machine"). Length Width Height è Slide seat, release lever and lock in pla- è Slide the machine over the prepared 827 mm 324 mm 462 mm...
  • Page 28 è Release emergency-stop button by – All settings are saved in the powerless Info button state of the machine. turning. è Sit on the seat and set main switch to “1”. Reset parameter in the Operator menu è Select menu item no. 4 "Accept factory settings?"...
  • Page 29 è Set programme switch to step 4. The Note Emptying waste container left side brush and roller brush are lowe- Also lower side brush when cleaning along red. Note edges. To sweep in edge areas on right- and left- Wait until the automatic filter shaking pro- Note hand side: cess is finished and the dust has settled be-...
  • Page 30: Shutdown

    è Clean machine with a cloth. Note Maintenance Works è Blow through machine with compressed The container can only be fully retracted if it Preparation: air. is tipped back into its starting position be- è Park the sweeper on an even surface. è...
  • Page 31 è Check stability of ground. Also secure è Remove belts or cords from roller brush. Installation position of roller brush in direc- the machine with wheel chock(s) to pre- tion of travel vent it rolling away. è Push new roller brush into the roller Replacing roller brush brush housing and onto the drive pin.
  • Page 32 è Unscrew retaining nuts for rear sealing è Insert new seal. strip (2). è Screw on new sealing strip. Checking drive belt Danger Side sealing strips The engine requires approx. 3-4 seconds to è Slightly loosen retaining nuts for the come to a standstill once it has been swit- side sealing strip (to replace, unscrew).
  • Page 33: Faults

    Faults Danger Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the cu- stomer service.
  • Page 34 Faults with display Display Cause Remedy Seat switch broken seat switch open Seat contact switch has not been The machine operates only if the operator is activated. seated on the seat. Release accelera- release gas pedal? The gas pedal is depressed when Take your foot off the gas pedal before swit- tor! the main switch is on.
  • Page 35 Appliance cannot be started Sit on the driver seat, activate seat contact mat Release emergency-stop button Plug in the battery plug (KM 120/150 R Bp) Set main switch to “1” Check F1 fuse, replace it, if required * Check battery; charge it, if needed Inform Kärcher Customer Service.
  • Page 36: Specifications

    Specifications KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Machine data Length x width x height 1900 x 1230 x 1400 Unladen weight Permissible overall weight 1100 Max. drive speed km/h Max. sweeping speed km/h Climbing capability, max. (Machine without protective cover/ hood) Climbing capability, max.
  • Page 37 Speed 1/min Battery (only KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Capacity Charging time for fully discharged battery 10...15 Operating time after frequent charging approx. 2.5 Charger (only KM 120/150 R Bp Pack) Mains voltage Output voltage Output current max.
  • Page 38: Ec Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EC Declaration of Conformity Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 We hereby declare that the machine descri- P.O. Box 160 bed below complies with the relevant basic D -71349 Winnenden safety and health requirements of the EU Tel.:++49 7195 14-0 Directives specified below, both in its basic Fax :++49 7195 14-2212...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    è Avant la mise en route de l’appareil, lire Sommaire Symboles les instructions de service et respecter Les symboles suivants sont utilisés dans tout particulièrement les consignes de Consignes de sécurité ces instructions de service : sécurité. Fonctionnement – Afin d'assurer un fonctionnement sans Danger Utilisation conforme danger, observer les avertissements et...
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Protection de l'environne- ment, mise au rebut L'utilisation de l'appareil doit être confor- mes aux consignes figurant dans les pré- sentes instructions de service. Les matériaux constitutifs de è Il est nécessaire de contrôler l'état et la l'emballage sont recyclables. Ne sécurité...
  • Page 41: Eléments De Commande

    Eléments de commande 12 13 14 15 16 Figure 2 1 Unité de commande du bac à pous- sières 2 Volant 3 Pupitre de commande 4 Fusibles (sous le capot avant) 5 Pédale de marche avant 6 Pédale de marche arrière 7 Eclairage 8 Balai latéral droit 9 Balai latéral gauche (en option)
  • Page 42 Ouvrir / fermer le capot et sécuriser Figure 3 Danger Le capot doit être maintenu en position ou- verte par la béquille. Fig. 1 è Actionner le levier de réglage du volant et rabattre celui-ci vers l'avant. è Faire basculer le siège vers l'avant à l'aide du levier de réglage du siège.
  • Page 43 Pupitre de commande 12 Le bac à poussière n'est pas basculé en Figure 4 Témoins de contrôle 1 Commutateur de programmes position initiale 2 Bouton de commande à deux mains du 13 La brosse rotative est en surcontrainte mécanisme de vidage en hauteur 3 Bouton de nettoyage du filtre 4 Interrupteur mode de fonctionnement intensif - POWER...
  • Page 44: Avant La Mise En Service

    Remarque (1) Procédure de charge pour la KM 120/ stillée ou désalée (spécification VDE 0510). Sur la KM 120/150 R Bp Pack, la batterie et 150 R Bp Pack N'employer aucun additif (produit dit le chargeur sont déjà intégrés.
  • Page 45: Mise En Service

    (1) Appareil sans batterie intégrée En cas d'utilisation d'une batterie à mainte- maintenance. è Desserrer le frein de stationnement nance réduite sur une KM 120/150 R Bp, il (voir la section Pousser la balayeuse). convient de respecter les points suivants : Fonctionnement è...
  • Page 46 Remarque Choix des programmes Niveau de Par défaut, l'appareil est paramétré sur Net- charge de la toyage du filtre automatique. Le témoin de batterie contrôle "Nettoyage du filtre" s'allume (vert). – Désactiver le système automatique du Compteur 23 h 08 m nettoyage du filtre.
  • Page 47 è Tourner le commutateur de program- Remarque Reculer mes sur 3 . La brosse rotative et le balai è Appuyer lentement sur la pédale d'ac- En faisant passer le commutateur de pro- latéral droit sont abaissés. célérateur gauche. grammes du mode Balayage au niveau 1 Pour le balayage des bordures sur le côté...
  • Page 48: Remisage

    è Garer la machine dans un endroit proté- Lorsque la hauteur désirée est atteinte : Mise hors service de l'appareil è Basculer le bac à poussières en positi- gé et sec. è Régler le commutateur de programmes on de vidage. Appuyer simultanément è...
  • Page 49 è Amener immédiatement l'appareil à la Remarque Remarque station de charge en évitant les pentes. Tous les travaux d'entretien qui relèvent du Utiliser un cric standard approprié. è Recharger la batterie. client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci Contrôler les balais latéraux.
  • Page 50 trôle de la touche POWER ne doit pas être Régler et remplacer les baguettes allumé. d'étanchéité è Régler le commutateur de programmes è Garer la balayeuse sur une surface pla- sur 1 (déplacement). Les balais latéraux et la brosse rotative sont relevés. è...
  • Page 51: Pannes

    è Tourner la languette de contact dans le filtration. Respecter les consignes de sécu- rité concernant la manipulation de fines sens inverse. poussières. è Brancher la fiche secteur. è Soulever et basculer légèrement le bac è Remonter le bouclier anti-projection. à...
  • Page 52 Si après 4 secondes, les défaut apparais- sent encore à l'écran, procéder comme suit : è Déverrouiller la touche d'arrêt d’ur- gence. è Tourner l'interrupteur à clé en position '0' (mettre l'appareil hors service). è Attendre jusqu'à ce que le texte affiché à...
  • Page 53 Défauts qui s'affichent à l'écran N° Affichage de l'écran Cause Remède Contacteur de siè- seat switch open Le contacteur de siège n'est pas L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est ge ouvert activé. assis sur le siège. Relâcher la pédale release gaspedal? Lorsque l'interrupteur à...
  • Page 54 S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est réactivé pareil en marche Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence Brancher le connecteur de batterie (KM 120/150 R Bp) Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Contrôler le fusible F1, le remplacer si nécessaire * Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur 1900 x 1230 x 1400 Poids à vide Poids total admissible 1100 Vitesse de déplacement max. km/h Vitesse de balayage max.
  • Page 56 Batterie (uniquement pour la KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Capacité Temps de charge pour une batterie entièrement déchargée 10...15 Autonomie après plusieurs charges env. 2,5 Chargeur (uniquement pour la KM 120/150 R Bp Pack)
  • Page 57: Déclaration De Conformité Ce

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration de conformité CE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Nous certifions par la présente que la ma- P.O. Box 160 chine spécifiée ci-après répond de par sa D -71349 Winnenden conception et son type de construction ainsi Tél.
  • Page 58: Italiano

    – Le targhette di avvertimento sull'appa- vertenza può causare lesioni lievi o danni Indice recchio danno importanti indicazioni per materiali. garantire un uso sicuro. Norme di sicurezza Avvertenza – Oltre alle indicazioni del manuale d’uso Funzionamento Indica suggerimenti per l'impiego e informa- è...
  • Page 59 – È consentito percorrere sole quelle su- perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- cati. – È vietato sostare in aree di pericolo. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. – Regola generale da rispettare: tenere lontana dall'apparecchio qualsiasi so- stanza facilmente infiammabile (perico- lo d'esplosione/d'incendio).
  • Page 60 Elementi di comando e di funzione 12 13 14 15 16 Fig. 2 1 Unità di comando vano raccolta. 2 Volante 3 Quadro di comando 4 Fusibili (rivestimento frontale posterio- 5 Pedale di avanzamento 6 Pedale di retromarcia 7 Luci 8 Scopa laterale destra 9 Scopa laterale sinistra (opzione) 10 Serranda per lo sporco grossolano...
  • Page 61 Apertura/chiusura e bloccaggio del cofano Fig. 3 Pericolo In posizione aperta, il cofano deve essere sempre bloccato con l'apposita asta di sup- porto. Fig. 1 è Azionare la leva di regolazione del vo- lante e ribaltare il volante in avanti. è...
  • Page 62 Quadro di comando Fig. 4 Spie di controllo 1 Selettore programmi 2 Pulsante con comando a due mani sca- rico in altezza 3 Pulsante pulizia del filtro 4 Pulsante modalità Power 5 Interruttore "Spazzare con liquido" 6 Pulsante Info (Infobutton) 7 Spie di controllo 8 Display 9 Interruttore illuminazione area di lavoro...
  • Page 63 Bp Pack Avvertenza Avvertenza Il modello KM 120/150 R Bp Pack è fornito A procedimento di carica terminato: Questa serie di apparecchi è provvista di con batteria ed caricabatteria installati. è Spegnere il caricabatterie e staccare la una batteria a facile manutenzione.
  • Page 64 Batterie consigliate, caricabatterie Messa in funzione Codice d’ordinazio- Avvertenze generali è Parcheggiare la spazzatrice su una su- Batteria completa 2.641-044 perficie piana. di caricabatterie è Togliere la chiave. 240 Ah Batteria completa 2.640-996 Interventi di controllo e di manuten- di caricabatterie zione 400 Ah Fig.
  • Page 65 La pulizia del filtro si attiva dopo un tem- Selezione i programmi po di attesa di 1 secondo. Stato di cari- ca della batte- Avvertenza Impostazione di fabbrica dell'apparecchio: pulizia automatica del filtro. La spia verde "Pulizia del filtro" lampeggia. Contatore ore 23 h 08 m –...
  • Page 66 – Attraverso i pedali è possibile impostare Avvertenza Spazzare con il rullospazzola (modalità la velocità di marcia a regolazione con- standard) Quando l'apparecchio è in movimento, il tinua. rullospazzola e le scope laterali si avviano Avvertenza automaticamente. Il rullospazzola può essere utilizzato con –...
  • Page 67 Avvertenza Cura e manutenzione Svuotamento del vano raccolta Il vano raccolta può essere riabbassato Avvertenza completamente solo dopo averlo ribaltato Pulizia interna dell'apparecchio Attendere che sia terminata l'operazione di nella sua posizione di base. In questo caso Pericolo pulizia automatica del filtro e che la polvere il simbolo rosso "Vano raccolta in posizione si sia depositata, prima di aprire o svuotare di ribaltamento"...
  • Page 68 è Guidare l'apparecchio direttamente alla è Riavvitare il rivestimento laterale. Interventi di manutenzione da effettuare stazione di carica evitando le pendenze. Avvertenza dal servizio assistenza clienti è Caricare la batteria. Manutenzione dopo 20 ore di funzionamen- Usare un cric adatto disponibile in commer- cio.
  • Page 69 è Svitare la vite al braccio oscillante del setole sono molto consumate, sostituire il Controllo e regolazione della simmetria rullospazzola. rullospazzola. del rullospazzola Avvertenza Regolazione e sostituzione dei listelli di L'apparecchio deve essere impostato sulla tenuta modalità standard. La spia luminosa del è...
  • Page 70 è Rigirare la piastra di contatto. Sostituzione del filtro della polvere è Inserire la spina. Pericolo è Applicare il dispositivo paraspruzzi. Prima di inizare a sostituire il filtro della pol- è Avvitare le scope laterali. vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere.
  • Page 71 è Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- genza. è Posizionare l'interruttore a chiave sulla posizione "0“ (spegnere l'apparecchio). è Attendere fino a quando non sia scom- parso il testo sul display. è Porre l'interruttore a chiave sulla posi- zione "1“ (accendere l'apparecchio). Solo a ricomparsa dell'errore, attuare le rispettive disposizioni di risoluzione guasti nella giusta sequenza.
  • Page 72 Guasti visualizzati sul display N° Visualizzazione display Causa Rimedio Interruttore sedile seat switch open L'interruttore contatto sedile non è L'apparecchio è in funzione solo se l'operatore interrotto attivato. si trova sul sedile. Lasciare l'accelera- release gaspedal? Al momento dell'accensione Togliere il piede dall'acceleratore prima dell'ac- tore! dell'interruttore a chiave, l'accele- censione dell'interruttore a chiave.
  • Page 73 Sedersi sul sedile di guida. Il sistema di contatto sedile si attiva. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza. Inserire la spina della batteria (KM 120/150 R Bp) Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“. Controllare il fusibile F1. Sostituirlo se necessario * Controllare la batteria.
  • Page 74 Dati tecnici KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dati dell'apparecchio Lunghezza x Profondità x Altezza 1900 x 1230 x 1400 Peso a vuoto Peso totale consentito 1100 Velocità massima di marcia km/h Velocità massima di lavoro...
  • Page 75 Numero di giri 1/min Batteria (solo KM 120/150 R Bp Pack) Modello 24V 4 PzS 240 I Capacità Tempo di carica a batteria completamente scarica 10...15 Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di carica circa 2,5 Caricabatteria (solo KM 120/150 R Bp Pack)
  • Page 76 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Dichiarazione di conformità Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Con la presente si dichiara che la macchina D -71349 Winnenden qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tel.:++49 7195 14-0 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Fax :++49 7195 14-2212 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 77: Nederlands

    aanwijzingen voor gebruik zonder ge- Waarschuwing Inhoudsopgave vaar. Geeft gebruikstips en belangrijke informatie Veiligheidsinstructies – Naast de aanwijzingen in de gebruiksa- voor het product. anwijzingen moeten de algemene vei- Werking ligheidsvoorschriften en voorschriften Doelmatig gebruik Werking ter vermijding van ongevallen van de Milieubescherming, afvalverwerking wetgever in acht genomen worden.
  • Page 78 Doelmatig gebruik Milieubescherming, afvalver- werking Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing. è Het apparaat met de werkinstallaties De verpakkingsmaterialen zijn moet voor gebruik gecontroleerd wor- recyclebaar. Gooi het verpak- den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- kingsmateriaal niet met het huis- heid.
  • Page 79 Bediening- en werkingsonderdelen 12 13 14 15 16 Afbeelding 2 1 Bedieningseenheid opgeveegd vuil- container 2 Stuurwiel 3 Bedieningspaneel 4 Zekeringen (achter frontplaat) 5 Rijpedaal vooruit 6 Rijpedaal achteruit 7 Verlichting 8 Rechter zijbezem 9 Linker zijbezem (optie) 10 Grofvuilklep 11 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 Hoogleging 13 Hefboom stuurwielverstelling...
  • Page 80 Apparaatkap openen/sluiten en vastzetten Afbeelding 3 Gevaar De apparaatkap moet in geopende positie door de steunstang ondersteund worden. Afb. 1 è Hefboom stuurwielverstelling gebruiken en stuurwiel naar voren klappen. è Hefboom stoelverstelling gebruiken en stoel naar voren schuiven. Afb. 2 è...
  • Page 81 Bedieningspaneel Afbeelding 4 Controlelampjes 1 Programmaschakelaar 2 Toets tweehandbediening hoogleging 3 Toets filterreiniging 4 Toets power-bedrijfssoort 5 Schakelaar vochtig vegen 6 Infobutton 7 Controlelampjes 8 Display 9 Schakelaar werkbelichting 10 Claxontoets 11 Nood-uit-toets Afbeelding 5 1 Handafzuiging actief (optie) 12 Sleutelschakelaar 2 Vochtig vegen actief 13 Veeggoedcontainer omhoog/omlaag brengen...
  • Page 82 (1) Laadproces KM 120/150 R Bp Pack Waarschuwing Na het laadproces Waarschuwing Bij het KM 120/150 R Bp Pack zijn de accu è Laadapparaat uitschakelen en van het Het apparaat is standaard van een onder- en de lader al ingebouwd.
  • Page 83: Algemene Instructies

    827 mm 324 mm 462 mm (1) Apparaat zonder ingebouwde accu ling van alle functies de Nood-Uit-schakela- Als bij de KM 120/150 R Bp onderhoudsar- ar indrukken. è Parkeerrem ontgrendelen (zie veegma- me batterijen moeten worden gebruikt, chine duwen). dient het volgende in acht te worden geno- è...
  • Page 84 het rijpedaal niet tot staan komt, mag Waarschuwing Infobutton om veiligheidsredenen de Nood-Uit- Wanneer de gekozen parameter 10 secon- knop alleen dan ingedrukt worden, wan- den niet wordt veranderd, schakelt het dis- neer de juiste mechanische functie van play naar het aangeven van de de parkeerrem bij iedere inbedrijfname batterijlading en de bedrijfsurenteller terug.
  • Page 85 Waarschuwing Vegen met opgeheven grofvuilklep Vochtige of natte bodem vegen Geen pakbanden, draden of soortgelijk ma- Grofvuilklep opheffen: è Schakelaar vochtig vegen indrukken. teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be- è Pedaal grofvuilklep naar voren drukken Controlelampje brandt groen. schadiging van het veegmechaniek.
  • Page 86 è Sleutelschakelaar op '0' draaien en è Afdichtlijsten vervangen. sleutel uittrekken. è Veegrol vervangen. è Veegmachine tegen wegrollen beveili- è Zijbezems vervangen. gen. Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhouds- è Veegmachine aan de binnen- en buiten- werkzaamheden'. kant reinigen. Waarschuwing Waarschuwing Alle service- en onderhoudswerkzaamhe- Gevaar voor beschadiging door binnendrin- den bij onderhoud door de klant moeten gend water! Apparaat mag niet met een ho-...
  • Page 87 è Sleutelschakelaar op '0' draaien en Ladingstoestand van de accu controle- sleutel uittrekken. è Apparaat met blok tegen wegrollen be- veiligen. Lading accu è Snelsluitingen van de rechter zijpanelen losmaken. – Weergave: 1...5 Balk accu is geladen. – Weergave: 0 Balk Afbeelding 14 Accu is ontladen.
  • Page 88 è Veegrolklem op de pen steken. è Bij slijtage verwisselen. è Schroef op de veegrolklem weer vast- è Veegrol verwijderen. draaien. è Bevestigingsmoeren van de achterste è Bevestigingsschroeven van de vee- afdichtlijst (2) afschroeven. grolafdekking aanbrengen en vast- è Nieuwe afdichtlijst opschroeven. schroeven.
  • Page 89 è Zijbezems verwijderen. Waarschuwing Storingen Bij het plaatsen van een nieuwe filter erop Gevaar letten dat de lamellen onbeschadigd blij- ven. Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- heden aan het apparaat de sleutelscha- kelaar op „0“ zetten en de sleutel er uit Filterkastdichting verwisselen trekken.
  • Page 90 Storingen met indicatie in het display Display-indicatie Oorzaak Oplossing Stoelschakelaar seat switch open Stoelcontactschakelaar is niet ge- Het apparaat werkt alleen, wanneer er een be- onderbroken activeerd. dienend persoon op de stoel zit. Gaspedaal losla- release gaspedal? Bij het inschakelen van de sleutel- Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar ten! schakelaar is het gaspedaal inge-...
  • Page 91: Conformément À La Directive Ce

    Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de bestuurdersstoel plaats nemen, stoelcontactsysteem wordt geactiveerd Nood-Uit-knop ontgrendelen Accustekker insteken (KM 120/150 R Bp) Sleutelschakelaar op "1“ zetten Zekering F1 controleren, zonodig vervangen * Batterijen controleren, zonodig opladen. Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen...
  • Page 92 Technische gegevens KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte 1900 x 1230 x 1400 Leeggewicht Toelaatbaar totaalgewicht 1100 Rijsnelheid max. km/h Veegsnelheid max. km/h Stijgcapaciteit max. (Machine zonder afdak) Stijgcapaciteit max. (Machine met afdak)
  • Page 93 Accu (alleen KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Capaciteit Oplaadtijd bij volledig ontladen accu 10...15 Bedrijfsduur na meerdere keren opladen ca. 2,5 Laadapparaat (alleen KM 120/150 R Bp Pack) Netspanning Uitgangsspanning Uitgaande stroom max. 30...
  • Page 94 Alfred Kärcher GmbH Co. KG EG-conformiteitsverklaring Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Hierbij verklaren wij, dat de hierna te noe- Postfach 160 men machine door haar ontwerp en bouw- D-71349 Winnenden; Duitsland wijze en in de door ons in het verkeer Tel.:++49 7195 14-0 gebrachte uitvoering aan de in de desbe- Fax :++49 7195 14-2212 treffende, in EG-richtlijnen vervatte, funda-...
  • Page 95: Instrucciones De Seguridad

    gamos se dirija inmediatamente al Índice de contenidos Símbolos distribuidor del que adquirió el aparato. En este manual de instrucciones se emple- è Antes de poner el aparato en funciona- Instrucciones de seguridad an los siguientes símbolos: miento, léase el Manual de instruccio- Función nes y observe las siguientes Peligro...
  • Page 96: Uso Previsto

    Uso previsto Protección del medio ambien- te, eliminación de desechos No utilice este aparato sin seguir las indica- ciones de este manual. è Antes de su utilización deberá compro- Los materiales de embalaje son barse el estado y la seguridad del apa- reciclables.
  • Page 97: Elementos De Mando Y Funcionamiento

    Elementos de mando y funcionamiento 12 13 14 15 16 Figura 2 1 Unidad de mando depósito de barrido 2 volante 3 pupitre de mando 4 dispositivos de seguridad (detrás del re- vestimiento frontal). 5 Avanzar el pedal del acelerador 6 Retroceder el pedal del acelerador 7 iluminación 8 Escoba lateral derecha...
  • Page 98 Abrir/cerrar el capó del aparato y asegurarlo Figura 3 Peligro El capó del aparato debe ser soportado por la barra de soporte en posición abierta. Fig. 1: è Accionar la palanca de ajuste del volan- te y abatir hacia delante el volante. è...
  • Page 99 pupitre de mando 12 El depósito de barrido no se ha desvol- Figura 4 Pilotos de control 1 Interruptor del programa cado 2 Tecla alta descarga, mando a dos ma- 13 Sobrecarga del cilindro barredor 3 Tecla de limpieza de filtro 4 Tecla de modo de servicio "Power"...
  • Page 100: Antes De La Puesta En Marcha

    Nota lada (VDE 0510). No utilice aditivos desco- (1) Proceso de carga KM 120/150 R Bp Para el KM 120/150 R Bp Pack ya están nocidos (medios para mejora) ya que Pack montadas las baterías y el cargador.
  • Page 101: Puesta En Marcha

    * Descripción, ver capítulo Cuidado y man- Si se emplean baterías que apenas requie- tenimiento. (1) Aparato sin batería incorporada ren mantenimiento para KM 120/150 R Bp, è Suelte el freno de estacionamiento deberá tenerse en cuenta lo siguiente: Funcionamiento (véase desplazar la máquina barredo-...
  • Page 102 è Seleccione el punto del menú deseado – Desconectar el sistema automático de Selección del programa girando el botón de información. El va- limpieza de filtro. lor ajustado en el momento se muestra è Accionar dos veces la tecla de limpieza como barra.
  • Page 103 – Con los pedales del acelerador se pue- Para barrer en la zona del borde derecho e Barrer con el cilindro barredor (tipo de de regular con progresión continua la izquierdo: servicio básico) velocidad de la marcha. è Coloque el interruptor de programa en Nota la posición "5".
  • Page 104: Puesta Fuera De Servicio

    è Desvolquee el depósito de barrido. Pul- Nota Conservación y mantenimien- se la tecla 1 (pupitre de mando) y la te- Después de apagar el aparato el filtro de cla 4 al mismo tiempo. polvo se limpia automáticamente durante è Baje el depósito de barrido. Pulse la te- unos 15 segundos.
  • Page 105 Nota Mantenimiento a través del servicio téc- Verifique y corrija el nivel de líquido de nico la batería Utilice un gato alzacoches de los habituales Mantenimiento cada 20 horas de servicio: en el mercado. Advertencia è Realizar la primera inspección. En baterías llenas de ácido verifique regu- Mantenimiento cada 100 horas de servicio: Comprobar cepillos laterales.
  • Page 106 Nota Comprobar y ajustar la superficie de barrido del cilindro barredor En el modo de funcionamiento "Power" la superficie de barrido se reajusta automáti- Nota camente. Cuando se desgastan las cerdas, El aparato debe situarse en este caso en el esto se consigue con el alojamiento flotante modo de funcionamiento básico.
  • Page 107: Averías

    è Coloque los cubrejuntas. è Gire el interruptor de llave a la posición è Desenchufar la clavija (2). "0" y saque lla llave. è Coloque las tuercas. è Girar a un lado la chapa de contacto (3). è Abrir el capó del aparato y asegurarlo è...
  • Page 108 En caso de averías que no puedan solucio- narse con ayuda de esta tabla, llame al ser- vicio técnico. Indicación de averías La pantalla muestra las averías existentes alternadamente en un ciclo de 4 segundos (Por ejemplo: – Avería en la función de marcha F1/022 Si los fallos no se muestran en pantalla después de 4 segundos, proceda de la si- guiente manera:...
  • Page 109 Averías mostradas en la pantalla Nº Indicador en pantalla Causa Modo de subsanarla refe- ren- Interruptor de seat switch open El interruptor de contacto del El aparato sólo funciona si se encuentra un asiento interrumpi- asiento no está activado. operador en el asiento. ¡Suelte el acelera- ¿soltar acelerador? Al conectar el interruptor de llave Antes de conectar el interruptor de llave quite el...
  • Page 110 Tome asiento en la plaza del conductor, la estera de contacto del asiento se activa miento el aparato Desbloquee la tecla de desconexión de emergencia Enchufe la clavija de la batería (KM 120/150 R Bp) Coloque el interruptor de llave en la posición "1". Verifique el fusible F1 y cámbielo si fuera necesario * Verifique las baterías y cárguelas si fuera necesario.
  • Page 111: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Datos del aparato Longitud x anchura x altura 1900 x 1230 x 1400 Tara Peso total autorizado 1100 Velocidad de conducción máx. km/h Velocidad de barrido máx. km/h Capacidad ascensional máx.
  • Page 112 Nº de revoluciones 1/min Batería (sólo KM 120/150 R Bp Pack) Modelo 24V 4 PzS 240 I Capacidad Tiempo de carga en caso de batería totalmente descargada 10...15 Tiempo de funcionamiento después de cargarla varias veces aprox. 2,5 Cargador (sólo KM 120/150 R Bp Pack) Tensión de red...
  • Page 113: Declaración De Conformidad Ce

    Director gerente: Dr. Bernhard Graf, Hart- Declaración de conformidad mut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH Co. KG Por la presente declaramos que la máquina Cleaning Systems designada a continuación cumple, en lo Alfred-Kärcher-Straße 28-40 que respecta a su diseño y tipo construc- P.O.
  • Page 114: Avisos De Segurança

    è Leia atentamente o manual de in- Perigo Índice struções e observe especialmente os Representa um perigo imediato. A não-ob- avisos de segurança antes de colocar o Avisos de segurança servância deste aviso poderá causar aparelho em funcionamento. Funcionamento lesões graves ou até mortais. –...
  • Page 115: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Protecção do ambiente, elimi- que se destina a máquina nação Utilize este aparelho exclusivamente consoante as indicações destes Manual de Os materiais da embalagem são Instruções. recicláveis. Não coloque as em- è Antes de utilizar o aparelho e os respec- balagens no lixo doméstico, mas tivos dispositivos de trabalho, verifique sim para uma unidade de recic-...
  • Page 116: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 12 13 14 15 16 Figura 2 1 Unidade de comando recipiente de ma- terial varrido 2 Volante 3 Painel de comando 4 Fusíveis (atrás a carenagem de frente) 5 Pedal de marcha para a frente 6 Pedal de marcha para trás 7 Iluminação 8 Escova lateral direita...
  • Page 117 Abrir/fechar e fixar a tampa do aparelho Figura 3 Perigo Quando a tampa do aparelho estiver aber- ta, deverá ser suportada pela barra de apoio. Fig. 1 è Accionar a alavanca do ajuste do volan- te e virá-lo para a frente. è...
  • Page 118 Painel de comando Figura 4 Lâmpadas de controlo 1 Selector de programas 2 Botão comando bimanual esvaziamen- to em alto 3 Botão para limpeza do filtro 4 Botão para modo de operação Power 5 Botão varrer com água 6 Botão Info 7 Lâmpadas de controlo 8 Display 9 Interruptor iluminação...
  • Page 119: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Aviso è Aparelhos quer não são equipados de que requer pouca manutenção. No modelo KM 120/150 R Bp Pack, as ba- carregador Desligar o cabo da bateria è Meter a ficha de rede do carregador na terias e o carregador já vêm montados.
  • Page 120: Colocação Em Funcionamento

    827 mm 324 mm 462 mm manutenção". Se no KM 120/150 R Bp deverão ser utiliza- (1) Aparelho sem bateria integrada das baterias de baixa manutenção, obser- Funcionamento è Soltar o travão de imobilização (veja va o seguinte: Empurrar a vassoura mecânica).
  • Page 121 è Rodar o botão Info para seleccionar o è Accionar a tecla de limpeza do filtro 2 Seleccionar os programas parâmetro desejado. O valor actu- vezes em um segundo. A lâmpada de almente ajustado é indicado em forma controlo "Limpeza do filtro" acende em de barra.
  • Page 122 è Seleccionar o item de menu N.° 3 “Aju- Passar por cima de obstáculos fixos com Varrer com o rolo-escova (modo de ope- altura superior a 50 mm: ste número de rotações escovas la- ração Power) è Para passar por cima de obstáculos terais“...
  • Page 123: Desactivação Da Máquina

    è Girar o interruptor de chave para "0" e esvaziamento. Não posicionar-se por baixo Aviso do recipiente elevado. retirar a chave. Não utilizar detergentes agressivos. è Travar as rodas do aparelho com Perigo calços. Perigo de instabilidade! Estacionar o apa- Intervalos de manutenção è...
  • Page 124 è Girar o interruptor de chave para "0" e è Durante trabalhos de reparação em Verificar o rolo-escova retirar a chave. vias públicas, utilizar roupas de alerta è Estacionar a vassoura mecânica sobre na área de perigo do trânsito em circu- è...
  • Page 125 è Deslocar o aparelho na marcha atrás. Régua de vedação frontal è Afrouxar ligeiramente as porcas de fi- xação da régua de vedação dianteira (1); desaparafusar para a mudança. è Aparafusar a nova régua de vedação, mas ainda não apertar as porcas. ...
  • Page 126: Avarias

    hedor a respeito de tensão, desgaste e – 7,5 A (F1) – fusível cabeça-CPU-modu- danos. – 20 A (F6) – fusível modulo acessório. – 50 A (F5) – fusível modulo bomba do hi- dráulico. O comando de marcha / o sistema electró- nico encontra-se atrás da carenagem fron- tal.
  • Page 127 Indicação de avarias O display visualiza de 4 em 4 segundos as avarias existentes (exemplo: – avaria função de marcha F1/022 Se, passados 4 segundos, os erros conti- nuam a ser indicado no display, proceder da maneira seguinte: è Desbloquear o interruptor de parada de emergência.
  • Page 128 Avarias indicadas no display N.° Indicações no display Causa Eliminação da avaria Interruptor do as- seat switch open O interruptor de contacto do as- O aparelho só funciona quando o operador se sento interrompido sento não está activado. encontra sentado no assento. Soltar o acelera- release gaspedal? Ao ligar o interruptor de chave, o...
  • Page 129 Sentar no assento do condutor, a esteira de contacto para assentos será activada amento Desbloquear o interruptor de parada de emergência. Inserir ficha da bateria (KM 120/150 R Bp) Colocar o interruptor de chave em "1". Verificar o fusível F1 e, se necessário, substituí-lo * Controlar a bateria e, se necessário, carregá-la...
  • Page 130: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura 1900 x 1230 x 1400 Peso em vazio Peso total admissível 1100 Velocidade de marcha máx. km/h Velocidade de varredura máx.
  • Page 131 Número de rotações 1/min Bateria (só KM 120/150 R Bp Pack) Tipo 24V 4 PzS 240 I Capacidade Duração do carregamento quando a bateria está completa- 10...15 mente descarregada. Duração de funcionamento após carregar várias vezes aprox. 2,5 Carregador (só KM 120/150 R Bp Pack) Tensão da rede...
  • Page 132: Declaração De Conformidade Ce

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Declaração de conformidade Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Por este meio, declaramos que a máquina D -71349 Winnenden abaixo indicada, devido à sua concepção e Tel.:++49 7195 14-0 tipo de construção, bem como o modelo por Fax:++49 7195 14-2212 nós lançado no mercado, corresponde às respectivas exigências básicas de segu-...
  • Page 133 στο χώρο επαναφόρτισής του. Πίνακας περιεχοµένων Γενικές υποδείξεις Κίνδυνος έκρηξης. Αν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας Υποδείξεις ασφαλείας – Μην αγγίζετε καυτά εξαρτήµατα, π.χ. διαπιστώσετε ζηµίες που προκλήθηκαν τον κινητήρα (κίνδυνος πρόκλησης Λειτουργία κατά τη µεταφορά, ειδοποιήστε αµέσως τον εγκαυµάτων). Σκοπούµενη...
  • Page 134 Σκοπούµενη χρήση Προστασία του περιβάλλοντος, διάθεση Αυτή η µηχανή πρέπει να χρησιµοποιείται απορριµµάτων αποκλειστικά σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες χρήσης. è Προτού τη χρησιµοποιήσετε, ελέγχετε Τα υλικά συσκευασίας είναι την κατάσταση και την ασφάλεια ανακυκλώσιµα. Μην πετάτε τις λειτουργίας της µηχανής και των συσκευασίες...
  • Page 135 Στοιχεία χειρισµού και λειτουργίας 12 13 14 15 16 Εικόνα 2 1 Μονάδα χειρισµού κάδου απορριµµάτων 2 Τιµόνι 3 Κονσόλα χειρισµού 4 Ασφάλειες (πίσω από τη µετωπική επένδυση) 5 Πεντάλ εµπροσθοπορείας 6 Πεντάλ οπισθοπορείας 7 Φωτισµός 8 ∆εξιά πλευρική βούρτσα 9 Αριστερή...
  • Page 136 Άνοιγµα/κλείσιµο και ασφάλιση του καλύµµατος της µηχανής Εικόνα 3 Κίνδυνος Όταν είναι ανοικτό, το κάλυµµα της µηχανής πρέπει να ασφαλίζεται µε τη ράβδο στήριξης. Εικ. 1 è Τραβήξτε το τιµόνι προς τα εµπρός χρησιµοποιώντας τον µοχλό ρύθµισης τιµονιού. è Ωθήστε το κάθισµα προς τα εµπρός χρησιµοποιώντας...
  • Page 137 Κονσόλα χειρισµού 12 Ο κάδος απορριµµάτων δεν έχει Εικόνα 4 Λυχνίες ελέγχου 1 ∆ιακόπτης προγράµµατος επαναφερθεί στην αρχική θέση 2 Πλήκτρο χειρισµού µε δύο χέρια ταχείας 13 Υπερφόρτωση κυλινδρικής βούρτσας εκκένωσης 3 Πλήκτρο καθαρισµού φίλτρου 4 Πλήκτρο λειτουργίας Power 5 ∆ιακόπτης υγρού καθαρισµού 6 Πλήκτρο...
  • Page 138 è Μετακινήστε το κάθισµα προς τα αναπλήρωση νερού όταν ο συσσωρευτής Υπόδειξη επάνω. είναι εκφορτισµένος µπορεί να προκαλέσει Το µοντέλο KM 120/150 R Bp Pack Κίνδυνος διαρροή οξέος! Κατά τη χρήση οξέων περιλαµβάνει ενσωµατωµένο συσσωρευτή Κίνδυνος τραυµατισµού! Τηρείτε τους συσσωρευτών χρησιµοποιείτε...
  • Page 139 ασφάλισης των τροχών και χρησιµοποιηθούν συσσωρευτές ελάχιστης è Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης του τοποθετήστε τους κάτω από τη ράµπα. συντήρησης στη µηχανή KM 120/150 R Bp συσσωρευτή. * πρέπει να ληφθούν υπόψη τα εξής: è Ελέγξτε τις πλευρικές βούρτσες. * –...
  • Page 140 πληροφοριών µεταξύ της ελάχιστης και Έλεγχος χειρόφρενου Πλήκτρο πληροφοριών της µέγιστης ένδειξης. Κίνδυνος è Επικυρώστε την τροποποιηµένη ρύθµιση πατώντας το πλήκτρο Κίνδυνος ατυχήµατος! Πριν από κάθε πληροφοριών ή περιµένετε µέχρι να χρήση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του αποθηκευθεί αυτόµατα η επιλεγµένη χειρόφρενου...
  • Page 141 δευτερολέπτων, ενώ απενεργοποιούνται Υπερφόρτωση Σάρωση µε την κυλινδρική βούρτσα όλες οι ενεργές λειτουργίες σάρωσης. (τρόπος λειτουργίας Power) Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ο κινητήρας οδήγησης τίθεται εκτός λειτουργίας ύστερα Υπόδειξη Ενεργοποίηση της µηχανής από ορισµένο χρονικό διάστηµα. Στην Η κυλινδρική βούρτσα χρησιµοποιείται µε 2 è...
  • Page 142 Υπόδειξη Υπόδειξη Εκκένωση κάδου απορριµµάτων Η κυλινδρική βούρτσα και οι πλευρικές Ο κάδος µπορεί να ανασυρθεί πλήρως Υπόδειξη βούρτσες τίθενται αυτόµατα σε λειτουργία µόνο όταν έχει προηγουµένως επανέλθει Προτού ανοίξετε ή αδειάσετε τον κάδο µόλις η µηχανή τεθεί σε κίνηση. στην...
  • Page 143 – Ενδειξη: 1...5 ράβδοι Υπόδειξη Φροντίδα και συντήρηση Ο συσσωρευτής είναι φορτισµένος. Όλες οι εργασίες σέρβις και συντήρησης – Ενδειξη: 0 ράβδοι που αναλαµβάνει ο πελάτης, πρέπει να Εσωτερικός καθαρισµός της Ο συσσωρευτής είναι εκφορτισµένος. Η εκτελούνται από ειδικό τεχνικό. Σε µηχανής...
  • Page 144 è Τοποθετήστε το γρύλο στο αντίστοιχο è Προσαρµόστε το στήριγµα της σηµείο υποδοχής του µπροστινού ή του κυλινδρικής βούρτσας στον πείρο. πίσω τροχού. è Βιδώστε και πάλι σφιχτά τη βίδα στο è Ανυψώστε τη µηχανή µε γρύλο. στήριγµα της κυλινδρικής βούρτσας. è...
  • Page 145 è Η απόσταση του στεγανοποιητικού παρεµβύσµατος από το έδαφος πρέπει να ρυθµιστεί κατά τρόπον ώστε αυτό να αναδιπλώνεται προς τα πίσω µε περιθώριο 35 - 40 mm. è Σφίξτε τα παξιµάδια. Οπίσθιο στεγανοποιητικό παρέµβυσµα è Η απόσταση του στεγανοποιητικού παρεµβύσµατος από το έδαφος πρέπει να...
  • Page 146 αυτοκινήτου µε επίπεδο φις, µε τις Σε περίπτωση που τα σφάλµατα ακόλουθες τιµές: εξακολουθούν να προβάλλονται στην – 7,5 A (F1) – ασφάλεια συγκροτήµατος οθόνη ύστερα από 4 δευτερόλεπτα, κεφαλής-CPU. ακολουθήστε την εξής διαδικασία: è Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής – 20 A (F6) – ασφάλεια συγκροτήµατος λειτουργίας...
  • Page 147 Βλάβες µε ένδειξη στην οθόνη Αριθ Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιµετώπιση ∆ιακοπή διακόπτη seat switch open Ο διακόπτης επαφής του Η µηχανή λειτουργεί µόνον όταν ο χειριστής καθίσµατος καθίσµατος δεν είναι κάθεται στο κάθισµα του οδηγού. ενεργοποιηµένος. Απελευθερώστε το release gaspedal? Κατά...
  • Page 148 Καθίστε στο κάθισµα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσµατος λειτουργία. Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας έκτακτης ανάγκης Συνδέστε το βύσµα του συσσωρευτή (KM 120/150 R Bp) Ρυθµίστε το διακόπτη µε κλειδί στη θέση "1" Ελέγξτε την ασφάλεια F1. Αν είναι απαραίτητο, αντικαταστήστε την *.
  • Page 149 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανής Μήκος x Πλάτος x Ύψος 1900 x 1230 x 1400 Βάρος κενής µηχανής κιλά Επιτρεπτό συνολικό βάρος κιλά 1100 Μέγ. ταχύτητα οδήγησης χιλιόµετρα/ ώρα Μέγ. ταχύτητα σάρωσης...
  • Page 150 Ονοµαστική ισχύς Είδος προστασίας IP 44 Αριθµός στροφών 1/λεπτό Συσσωρευτής (µόνο στο µοντέλο KM 120/150 R Bp Pack) Tύπος 24V 4 PzS 240 I Χωρητικότητα Χρόνος φόρτισης πλήρως εκφορτισµένου συσσωρευτή ώρες 10...15 ∆ιάρκεια λειτουργίας ύστερα από πολλαπλές φορτίσεις ώρες περίπου 2,5 Φορτιστής...
  • Page 151 Εταιρία Alfred Kärcher Kommanditgesell- ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΚ schaft. Έδρα Winnenden. ∆ικαστήριο του τόπου τήρησης του εµπορικού µητρώου: ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το Waiblingen, HRA 169. µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, Προσωπικά ευθυνόµενος εταίρος. Εταιρία µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Kärcher Reinigungstechnik GmbH.
  • Page 152: Türkçe

    – Kullanım kılavuzundaki uyarıların İçindekiler yanında yerel yönetimin belirlediği Uygulama önerileri ve ürün hakkında güvenlik ve kaza önleme talimatları Güvenlik uyarıları önemli bilgileri tanımlar. dikkate alınmalıdır. Fonksiyon Tehlike Kurallara uygun kullanım Fonksiyon Yaralanma tehlikesi! Çevre koruma Çok büyük eğimlerde devrilme tehlikesi. Kullanım ve çalışma elemanları...
  • Page 153 – Genel olarak şu geçerlidir: Kolay tutuşabilen maddeleri cihazdan uzak tutun (Patlama/yanma tehlikesi). Uygun zeminler – Asfalt – Sanayi zeminleri – Çimentolu döşeme – Beton Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
  • Page 154 Kullanım ve çalışma elemanları 12 13 14 15 16 Resim 2 1 Süpürme haznesinin kumanda ünitesi 2 Direksiyon simidi 3 Kumanda paneli 4 Sigortalar (ön kaplamanın arkasında) 5 Gaz pedalı, ileri 6 Gaz pedalı, geri 7 Aydınlatma 8 Sağ yan süpürge 9 Sol yan süpürge (isteğe bağlı) 10 Kaba kir kapakçığı...
  • Page 155 Cihaz kapağının açılması/kapanması ve emniyete alınması Resim 3 Tehlike Cihaz kapağı açık konumda tutucu çubuktan desteklenmelidir. Şekil 1 Direksiyon konumu kolunu hareket ettirin ve direksiyonu öne doğru katlayın. Koltu konumlandırma kolunu hareket ettirin ve koltuğu öne doğru kaydırın. Şekil 2 Koltuk konsolunu yana doğru yatırın.
  • Page 156 Kumanda paneli Resim 4 Kontrol lambaları 1 Program anahtarı 2 Yüksek boşaltma iki elle kullanım tuşu 3 Filtre temizleme tuşu 4 Power çalışma şekli tuşu 5 Islak süpürme düğmesi 6 Bilgi düğmesi 7 Kontrol lambaları 8 Ekran 9 Çalışma aydınlatması düğmesi 10 Korna düğmesi 11 Acil Kapama Tuşu Resim 5...
  • Page 157 Akülerdeki dikkate alın. çalışmalardan sonra ellerinizi yıkayın. Şarj işleminden sonra (1) Şarj işlemi KM 120/150 R Bp Pack Şarj cihazını kapatın ve şebekeden Akünün takılması ve bağlanması ayırın. Şarj cihazı takılmamış cihazlarda: Akü Cihaz, standart olarak bakım KM 120/150 R Bp Pack'da akü...
  • Page 158 324 mm 462 mm Koltuğu itin, kolu bırakın ve oturtun. paletten itin. Koltuğu ileri ve geri hareket ettirerek, KM 120/150 R Bp'de bakım gerektirmeyen bloke edilip edilmediğini kontrol edin. aküler kullanılması gerekirse aşağıdakilere (2) Akü takılmış cihaz dikkat edin: Aküyü bağlayın (bkz. Bakım ve uyarı...
  • Page 159 ve çalışma saati sayacı göstergesine geri – Hareketsiz konuma geldikten sonra Bilgi düğmesi döner. (düz bir yüzeyde) cihaz devre dışı – Tüm ayarlar cihaz akımsız bırakılmalı ve müşteri hizmetleri durumdayken de kayıtlı kalır. aranmalıdır! – Ek olarak frenlerin bakım uyarılarına da dikkat edilmelidir.
  • Page 160 Anahtar şalterini “0” konumuna getirin Yan süpürgelerle süpürme ve anahtarı çıkartın. Süpürme haznesi düzenli aralıklarla Sağ kenar bölgede süpürmek için: boşaltılmalıdır. Program şalterini 3. kademeye getirin. Sağ yan süpürgeler ve döner silindir Cihazın kapatılmasından sonra, toz filtresi alçaltılır. otomatik olarak yaklaşık 15 saniye boyunca Yüzey temizliğinde sadece döner silindiri temizlenir.
  • Page 161 Süpürge haznesini devirerek takın. 1 Koruma ve Bakım (Kumanda paneli) ve 4 tuşuna aynı Garanti taleplerini sağlamak için, garanti anda basın. işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Cihazın iç temizliği Süpürge haznesini alçaltın. 1 bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri (Kumanda paneli) ve 3 tuşuna aynı Tehlike hizmeti departmanınca bakım kitapçığına anda basın.
  • Page 162 Yan süpürgeleri taşıyıcıya takın ve Tekerleğin değiştirilmesi sıkıca takın. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Döner silindirin kontrolü Süpürme makinesini düz bir yüzeye Süpürme makinesini düz bir yüzeye bırakın. bırakın. Anahtarı çekin. Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) Akıcı trafiğin tehlike bölgesinde yapılan getirin. Döner silindir kaldırılır. açık yoldaki onarım çalışmalarında Anahtar şalterini “0”...
  • Page 163 Yeni sızdırmaz çıtayı takın ve somunları henüz sıkmayın.  ‚ 35 - 40 mm 5 - 10 mm Resim 19 Resim 23 Süpürge aynasının biçimi, 20 - 30 mm Filtre tutucusunu çözün (1), çevirin (2) genişlikte, eşit oranda bir dörtgen oluşturur. ve dışarı...
  • Page 164 Körüğün kontrol edilmesi Kutup sigortaları Resim 26 Resim 28 Emme fanındaki körüğe düzenli Arızalı sigortayı yenileyin. aralıklarla düzgün oturma kontrolü yapın. Arıza kutup sigortaları, sadece Kärcher müşteri hizmetleri ya da yetkili bir teknisyen Ampulün değiştirilmesi tarafından değiştirilmelidir. Sigortalar arızalıysa, kullanım koşulları ve tüm Anahtar şalterini “0”...
  • Page 165 Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Arıza nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık seat switch open Koltuk kontak şalteri Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin etkinleştirilmedi. bulunması durumunda çalışır. Gaz pedalını Gaz pedalı Anahtar şalterinin açılması Anahtar şalterini açmadan önce ayağınızı gaz bırakın! bırakılsın mı? sırasında gaz pedalı...
  • Page 166 Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak minderi tekrar etkinleşir. Acil kapama tuşunun kilidini açın Akü soketini takın (KM 120/150 R Bp) Anahtar şalterini “1” konumuna getirin. F1 sigortasını kontrol edin, gerekirse değiştirin * Aküyü kontrol edin, gerekirse şarj edin Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin...
  • Page 167 Teknik bilgiler KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 1900 x 1230 x 1400 Boş ağırlık Müsaade edilen toplam ağırlık 1100 Maksimum sürüş hızı km/saat Maksimum süpürme hızı km/saat Tırmanma kapasitesi maks. (Koruyucu tavansiz cihaz) Tırmanma kapasitesi maks.
  • Page 168 Tam olarak boşalmış akünün şarj süresi saat 10...15 Birden çok kez şarj edildikten sonra çalışma süresi saat ykl. 2,5 Şarj cihazı (sadece KM 120/150 R Bp Pack) Şebeke gerilimi Çıkış gerilimi Çıkış akımı Maksimum 30 Sigortalar Sürüş modülü sigortası (F2) Temizleme modülü...
  • Page 169 Alfred Kärcher GmbH Co. KG AB uygunluk bildirisi Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 İşbu belge ile aşağıda adı geçen cihazın P.O. Box 160 mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan D-71349 Winnenden piyasaya sürülen modeliyle AB Tel.:++49 7195 14-0 yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve Faks :++49 7195 14-2212 sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 170: Dansk

    Fare Indholdsfortegnelse Funktion Risiko for tilskadekomst! Sikkerhedsanvisninger Risiko for at vælte ved for store stigninger. è Kør kun på stigninger op til 12% i kør- Funktion selsretningen. Bestemmelsesmæssig anvendelse Risiko for at vælte ved hurtig kørsel i sving. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse è...
  • Page 171 – Det er forbudt at opholde sig i fareområ- det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. – Generelt gælder: Maskinen må ikke komme i nærheden af letantændelige stoffer (eksplosions-, brandfare). Egnede underlag – Asfalt – Industrigulve –...
  • Page 172 Betjenings- og funktionselementer 12 13 14 15 16 Fig. 2 1 Betjeningsenhed til smudsbeholderen 2 Rat 3 Betjeningspanel 4 Sikringer (bag frontbeklædningen) 5 Kørepedal, frem 6 Kørepedal, bak 7 Belysning 8 Højre sidebørste 9 Venstre sidebørst (option) 10 Grovsmudslåge 11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 Højtømning 13 Arm til ratjustering 14 Arm til sædejustering...
  • Page 173 Åbning/lukning og sikring af skærmen Fig. 3 Risiko Når skærmen står åben, skal den un- derstøttes af holdestangen. Fig. 1 è Tryk på armen til ratjustering og vip rat- tet frem. è Tryk på armen til sædejustering og skub sædet frem. Fig.
  • Page 174 Betjeningspanel Fig. 4 Kontrollys 1 Programvælger 2 Tast tohåndsbetjening højtømning 3 Knap for filterrengøring 4 Knap for power-driftsart 5 Omstiller vådfejning 6 Infoknap 7 Kontrollys 8 Display 9 Kontakt arbejdslys 10 Knap horn 11 Nødstop-knap Fig. 5 1 Manuel sugnng aktivt (option) 12 Nøglekontakt 2 Vådfejning aktivt 13 Løft/sænk smudsbeholder...
  • Page 175 462 mm è Sæt batteriet i batteriholderen. Fejl blinker rødt è Skru holderne fast i bunden af batteriet. Hvis der hos KM 120/150 R Bp skal bruges vådbatterier, skal der tages hensyn til føl- Advarsel Batteri ikke tilsluttet lyser rødt gende: Sørg for korrekt polaritet.
  • Page 176 è Vælg kørselsretningens pedal. Kontrol og korrektion af væskestanden i Skub fejemaskinen è Kørepedal trykkes let. batteriet Risiko è Bremsen skal hørbart frigøres (kontrol- Advarsel Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i lys til bremsen slukkes på betjeningspa- Ved syrefyldte batterier skal væskestanden frigear, skal den først sikres mod at kunne nel).
  • Page 177 è Knappen filterrensning skal trykkes 2x è Der må kun kører hen over sådanne for- indenfor 1 sekund. Kontrollyset "filter- hindringer ved hjælp af en dertil egnet Batteriets la- rensning" slukkes. rampe. detilstand – Tænde for automatisk filterrensning. è Knappen filterrensning skal trykkes 2x Overbelastning indenfor 1 sekund.
  • Page 178 è Tryk på infoknappen – bjælkevisningen blinker. è Indstil parameteren på ny ved at dreje infoknappen mellem "min" og "maks". è Tryk på power-knappen. Kontrollyset ly- è Bekræft den ændrede indstilling ved at ser grønt. trykke på infoknappen eller vent, til den indstillede værdi gemmes automatisk.
  • Page 179 è Kontroller drivremmenes spænding, sli- Batteriet er opladet Afbrydning/nedlæggelse tage og funktion (kilerem og rundrem). – Display: 0 bjælker Hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en Vedligeholdelse efter slitage: Batteriet af afladet. Fejedrift abrydes auto- è Skift tætningslisterne ud. længere periode, skal nedenstående punk- matisk.
  • Page 180 è Træk fejevalsevingen af. è Tag løftestangsystemet af tappen. Brug en egnet, gængs donkraft. è Løsn snaplåsene og tag afdækningen Kontrol af sidebørsterne è Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Sidebørsterne løftes op. è Kontroller sidebørsterne. Da sidebørsterne er flydende ophængt, ef- terjusteres fejebanen automatisk ved slita- Fig.
  • Page 181 Kontroller tætningsmanchet  ‚ 35 - 40 mm 5 - 10 mm Fig. 21 Fig. 23 è Juster tætningslisten. è Løsn filterholderen (1), drej den (2) og Fig. 26 træk den ud. è Indstil tætningslistens afstand til under- è Tætningsmanchetten på sugeblæseren è...
  • Page 182 Polsikringer Fig. 28 è Udskift defekte sikringer. Defekte polsikringer må kun udskiftes fra Kärcher-kundeservice eller en autoriseret specialist. Er disse sikringer defekte, skal anvendelsesbetingelserne og hele styrin- gen gås efter af kundeservice. Fejl Fare Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak- ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej- der på...
  • Page 183 Fejl med visning på displayet Displayvisning Årsag Afhjælpning Sædekontakt af- seat switch open Sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en ope- brudt ratør på sædet. Slip gaspedalen! slip gaspedalen? Når nøglekontakten tændes, er Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontakten gaspedalen trykket ned.
  • Page 184 Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædekontaktmåtten aktiveres. Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes . Indsæt batteristikken (KM 120/150 R Bp) Stil nøglekontakten på "1". Kontroller sikring F1, udskift ved behov * Kontroller batterierne, oplad ved behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Page 185 Tekniske data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Længde x bredde x højde 1900 x 1230 x 1400 Egenvægt Tilladt totalvægt 1100 Kørehastighed maks. km/h Fejehastighed maks. km/h Stigningsevne maks. (Maskine uden læskærm) Stigningsevne maks. (Maskine med læskærm)
  • Page 186 Batteri (kun KM 120/150 R Bp Pack) Type 24V 4 PzS 240 I Kapacitet Ladetid ved fuldstændig afladet batteri 10...15 Driftstid efter flere gange opladning ca. 2,5 Ladeaggregat (kun KM 120/150 R Bp Pack) Netspænding Udgangsspænding Udgangsstrøm maks. 30 Sikringer Sikring køremodul (F2)
  • Page 187 Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-overensstemmelseser- Cleaning Systems klæring Alfred - Kärcher - Str. 28 -40 P.O. Box 160 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- D -71349 Winnenden te maskine i design og konstruktion og i den Tel.:++49 7195 14-0 af os i handlen bragte udgave overholder Fax :++49 7195 14-2212 nedenstående gældende grundlæggende...
  • Page 188: Norsk

    Fare Innholdsfortegnelse Funksjon Fare for skade! Sikkerhetsanvisninger Veltefare ved for sterke stigninger. è Det må bare kjøres i stigninger på inntil Funksjon 12 % i kjøreretningen. Forskriftsmessig bruk Veltefare ved hurtig kjøring i svinger. For miljøet, avhending è Kjør langsomt i svinger. Betjenings- og funksjonsorganer Veltefare ved ustabilt underlag.
  • Page 189 Egnede overflater – Asfalt – Industrigulv – Støpte gulv – Betong For miljøet, avhending Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le- ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder ver- difulle materialer som kan resir- kuleres.
  • Page 190 Betjenings- og funksjonsorganer 12 13 14 15 16 Bilde 2 1 Betjeningsenhet feieavfallsbeholder 2 Ratt 3 Betjeningspanel 4 Sikringer (bak frontkledning) 5 Kjørepedal forover 6 Kjørepedal bakover 7 Lys 8 Høyre sidekost 9 Venstre sidebørste (ekstrautstyr) 10 Grovsmusspjeld 11 Pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 12 Tømming før heving 13 Spak for rattjustering...
  • Page 191 Åpne/lukke og låse maskinhette Bilde 3 Fare Maskinhetten må støttes med holdestan- gen i åpen stilling. Fig. 1 è Betjen spaken for rattjustering og fell rattet forover. è Betjen spaken for setejustering og skyv setet forover. Fig. 2 è Vipp setekonsollen til siden. Fig.
  • Page 192 Betjeningspanel Bilde 4 Kontrollamper 1 Programbryter 2 Tast tohåndsbetjening heving før tø- ming 3 Tast for rensing av filter 4 Tast for turbodrift 5 Bryter for våtbørsting 6 Infoknapp 7 Kontrollamper 8 Display 9 Bryter arbeidslys 10 Horn-tast Bilde 5 11 Nødstoppknapp 1 Håndsuging aktiv (ekstrautstyr) 12 Nøkkelbryter...
  • Page 193 Innsetting og tilkobling av batterier selv ladingen. Alle maskinens funksjoner Bemerk Maksimale mål for batteri avbrytes automatisk ved lading. På KM 120/150 R Bp Pack er batteriene og Når støpselet er satt inn, viser batterikon- laderen innebyggdet. Lengde Bredde Høyde trollindikatoren fremdriften for ladingen.
  • Page 194 è Velg kjøreretningspedal. Kontroll og justering av væskenivået på Skyving av feiemaskinen è Trykk kjørepedalen lett inn. batteriet Fare è Bremsen må løsnes hørbart (kontroll- Advarsel Fare for skader! Før parkeringsbremsen lampen for holdebremsen går ut på kon- På batterier som er fylt med syre må du re- løsnes, må...
  • Page 195 è Trykk på tasten Filterrengjøring to gan- è Kjør langsomt og forsiktig over hinderet. ger i løpet av 1 sekund. Kontrollampen Batteriladeni- Faste hindringer over 50 mm høyde: "Filterrengjøring" slukker. è Hindre må bare kjøres over med en eg- vå –...
  • Page 196 è Bekreft endreerde innstillinger ved å trykke på infoknappen eller vent til den innstilte verdien aktiveres automatisk. è Trykk på turbotasten. Kontrollampen ly- Feie tørre gulv ser grønt. Bemerk Turbotasten tilbakestilles automatisk ved è Trykk på bryteren Våtbørsting. Kontroll- følgende handlinger: –...
  • Page 197 è Kontroller at setekontaktsystemet fun- Kontroller ladenivået på batteriene. Driftsopphold gerer som det skal. è Kontroller drivremmenes spenning, sli- Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over Batteriladeni- lengre tid, må følgende punkter følges: tasje og funksjon (kileremmer og rund- vå è Parker feiemaskinen på et jevnt under- remmer).
  • Page 198 è Sett inn jekken i det aktuelle festepunk- è Sett programbryteren på trinn 2, feieval- tet på for- eller bakhjul. sen blir senket. La feievalsen gå en kort stund. è Løft maskinen med jekken. è Still programbryterne på trinn 1 è...
  • Page 199 è Skru på en ny tetningslist, men vent Kontroller tetningsmansjetten med å stramme mutrene.  ‚ 35 - 40 mm 5 - 10 mm Bilde 23 è Løsne filterholderen (1), vri den (2) og Bilde 26 trekk den ut. Bilde 21 è...
  • Page 200 Polsikringer Bilde 28 è Bytt defekte sikringer. Bemerk Defekte polsikringer må bare byttes av Kär- chers kundetjeneste eller av en autorisert fagperson. Hvis disse sikringene er defekt, må bruksforhold og hele styringselektronik- ken kontrolleres av kundeservice. Funksjonsfeil Fare Fare for personskader. Sett nøkkelbryteren til "0"...
  • Page 201 Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Setebryter avbrutt seat switch open Setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Gasspedal sluppet! Løsne gasspedal? Gasspedalen er trådd inn når du Ta foten av gasspedalen før du betjener nøkkel- betjener nøkkelbryteren.
  • Page 202 Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten. Tilbakestill Nødstopptasten. Sett inn batteristøpselet (KM 120/150 R Bp) Sett nøkkelbryteren på ”1”. Kontroller sikringen F1, skift ut hvis nødvendig. Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Page 203 Tekniske data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Lengde x bredde x høyde 1900 x 1230 x 1400 Vekt tom Tillatt totalvekt 1100 Kjørehastighet, maks. km/t Feiehastighet maks. km/t Stigeevne maks. (Maskin uten beskyttelsestak) Stigeevne maks. (Maskin med beskyttelsestak)
  • Page 204 Type 24V 4 PzS 240 I Kapasitet Ladetid ved helt flate batterier 10...15 Driftsvarighet etter flere gangers lading ca. 2,5 Lader (bare KM 120/150 R Bp Pack) Nettspenning Utgangsspenning Utgangsstrøm maks. 30 Sikringer Sikring kjøremodul (F2) Sikring rengjøringsmodul (F3) Sikring hydraulikkpumpe (F5) Sikring tilbehørsmodul (F6)
  • Page 205 Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-samsvarserklæring Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28-40 Vi erklærer herved at maskinen som er bes- P.O. Box 160 krevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse D-71349 Winnenden tilsvarer markedsførte modell og er i Tlf.: ++49 7195 14-0 overensstemmelse med de gjeldende og Faks: ++49 7195 14-2212 grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EU-direktivet.
  • Page 206: Säkerhetsanvisningar

    Fara Innehållsförteckning Funktion Risk för skada! Säkerhetsanvisningar Risk för vältning vid starka stigningar. è Kör endast på ytor med en lutning på Funktion 12% i åkriktning. Ändamålsenlig användning Risk för vältning vid snabb körning i kurvor. Miljöskydd, avfallshantering è Kör långsamt i kurvor. Manövrerings- och funktionselement Risk för vältning på...
  • Page 207: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Miljöskydd, avfallshantering Använd maskinen bara för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Förpackningsmaterialen kan è Kontrollera maskinen och arbetsanord- återvinnas. Vänligen släng inte ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och förpackningarna i hushålls- driftssäkerhet före användningen. Om soporna utan för dem till återvin- tillståndet inte är korrekt får den inte tas ningen.
  • Page 208: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 12 13 14 15 16 Bild 2 1 Manöverenhet sopbehållare 2 Ratt 3 Manöverpult 4 Säkringar (bakom frontinklädnaden) 5 Körpedal framåt 6 Körpedal bakåt 7 Belysning 8 Höger sidoborste 9 Vänster sidoborste (tillval) 10 Lucka för grovsmuts 11 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 Tömning 13 Spak rattinställning...
  • Page 209 Maskinhuv öppna/stänga och låsa Bild 3 Fara Maskinhuven måste stödas av stången när den är öppen. Bild 1 è Dra i rattinställningsspaken och fäll rat- ten framåt. è Dra i spaken för sitsinställning och skjut fram sitsen. Bild 2 è Fäll sitskonsolen åt sidan. Bild 3 è...
  • Page 210 Manöverpult Bild 4 Kontrollampor 1 Programväljare 2 Tryckknapp tvåhandsmanövrering tömning 3 Tryckknapp filterrengöring 4 Tryckknapp driftssätt Power 5 Omkopplare våtrengöring 6 Infobutton 7 Kontrollampor 8 Display 9 Omkopplare arbetsbelysning 10 Tuta Bild 5 11 Nöd-Stopp-knapp 1 Handuppsugning aktiv (tillval) 12 Nyckelomkopplare 2 Våtrengöring aktiv 13 Sopbehållare lyft/sänk 3 Driftssätt power aktiv...
  • Page 211: Före Idrifttagandet

    è Stick i uppladdningsaggregatets nät- Installera och ansluta batteriet kontakt i ett vägguttag. Observera Batteri inkl. up- 2.641-044 Observera På KM 120/150 R Bp Pack har batterierna pladdningsaggre- Uppladdningsaggregatet regleras elektro- och uppladdningsaggregatet redan installe- gat 240 Ah niskt och avslutar uppladdningen automa- rats.
  • Page 212: Idrifttagande

    è Ställ nyckelomkopplaren till "1". – De maximala batterimåtten måste föl- Kontrollera parkeringsbromsen jas. è Aktivera körriktningsomkopplaren och Fara – Vid uppladdning av nästan underhålls- kör långsamt ner maskinen från ram- fria batterier måste sitsen fällas upp. pen. Risk för olycksfall! Parkeringsbromsens è...
  • Page 213 grönt. Filterrengöringen startar efter en Köra över hinder Inställningar fördröjningstid på 1 sekund. Köra över fasta hinder upp till 50 mm: Betjäningsmeny Observera è Kör långsamt och försiktigt över hindret. è Frigör nöd-stopp-knappen genom att Maskinen har blivit förinställd i fabriken till Köra över fasta hinder över 50 mm: dra utåt.
  • Page 214 è Tryck på Infobutton - balkvisningen blin- kar. è Ställ in parametern på nytt genom att vrida på Infobutton mellan "min" och è Tryck på Power-knappen. Kontrollam- "max". pan lyser grönt. è Bekräfta inställningen genom att trycka på Infobutton eller vänta tills inställt vär- de automatiskt tas över.
  • Page 215: Hibernation

    è Kontrollera sitskontaktmattans oklan- – Indikering: 1...5 balkar Hibernation derliga funktion. batteriet är uppladdat. è Kontrollera drivremmarnas spänning, Om sopmaskinen inte används under en – Indikering: 0 balkar längre tid, beakta följande punkter: nedslitning och funktion (kilremmar och batteriet är urladdat. Sopdriften avslutas è...
  • Page 216 è Skruva fast sidoinklädnaden. è Kör sopmaskinen på en plant och jämnt underlag som är tydligt täckt med damm Observera eller krita. Använd en vanlig domkraft. è Ställ programväljaren till steg 2, sopval- sen sänks ned. Låt sopvalsen gå runt Inspektera sidoborstarna under en kort tid.
  • Page 217 Främre tätningslist Kontrollera tätningsmanschetten è Lossa den främre tätningslistens (1) fästmutter något, skruva av för utbyte. è Skruva på en ny tätningslist men dra inte ännu fast muttrarna för hårt.  ‚ Bild 23 è Lossa filterfästet (1), vrid (2) och dra ut. Bild 26 35 - 40 mm 5 - 10 mm...
  • Page 218: Störningar

    Polsäkringar Bild 28 è Byt ut defekta säkringar. Observera Defekta polsäkringar får endast bytas ut av Kärcher kundtjänst eller av en auktoriserad fackman. Om dessa säkringar är defekta måste användningsförhållandena och den totala styrningen kontrolleras. Störningar Fara Risk för skada. Innan varje arbete påbörjas på...
  • Page 219 Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Sitsomkopplare av- seat switch open Sitskontaktomkopplare är inte ak- Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig bruten tiverad. en person på sisen. Släpp loss gaspe- release gaspedal? Vid tillkoppling med nyckelom- Ta bort foten från gaspedalen före tillkoppling dalen! kopplaren är gaspedalen tryckt.
  • Page 220 Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sitskontaktmattan aktiveras Frigör Nöd-Stopp-knappen. Stick i batterikontakten (KM 120/150 R Bp) Ställ nyckelomkopplaren till "1" Kontrollera säkring F1, byt ev. ut * Kontrollera batteriet, ladda ev. upp Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst...
  • Page 221: Tekniska Data

    Tekniska data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Längd x Bredd x Höjd 1900 x 1230 x 1400 Tomvikt Tillåten totalvikt 1100 Körhastighet max. km/h Sophastighet max. km/h Lutningsgrad max. (Maskin utan skyddstak) Lutningsgrad max. (Maskin med skyddstak)
  • Page 222 Batteri (bara KM 120/150 R Bp Pack) 24V 4 PzS 240 I Kapacitet Uppladdningstid vid fullständigt urladdat batteri 10...15 Driftstid efter flera gångers uppladdning ca 2,5 Uppladdningsaggregat (bara KM 120/150 R Bp Pack) Närförsörjning Utgångsspänning Utgångsström max. 30 Säkringar Säkring körmodul (F2) Säkring cleanmodul (F3)
  • Page 223: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Försäkran om EU-överens- Cleaning Systems stämmelse Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Härmed försäkrar vi att nedanstående be- D-71349 Winnenden tecknade maskin i ändamål och konstrukti- Tfn.:++49 7195 14-0 on samt i den av oss levererade versionen Fax :++49 7195 14-2212 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 224: Suomi

    Vaara Sisällysluettelo Toiminto Loukkaantumisvaara! Turvaohjeet Kaatumisvaara suurissa nousuissa. è Ajosuuntaan on ajettava vain nousuja, Toiminto joiden kaltevuus on enintään 12 %. Tarkoituksenmukainen käyttö Kaatumisvaara nopeissa kaarreajossa. Ympäristönsuojelu, hävittäminen è Aja kaarteissa hitaasti. Ohjaus- ja toimintaelementit Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. Ennen käyttöönottoa è...
  • Page 225 Sopivat päällysteet – Asfaltti – Teollisuuslattia – Pinnoittamaton lattia – Betoni Ympäristönsuojelu, hävittä- minen Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- sia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrä- tykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrä- tykseen.
  • Page 226 Ohjaus- ja toimintaelementit 12 13 14 15 16 Kuva 2 1 Roskasäiliön ohjausyksikkö 2 Ohjauspyörä 3 Ohjauspulpetti 4 Sulakkeet (etusivuverhouksen takana) 5 Ajopoljin eteenpäin 6 Ajopoljin taaksepäin 7 Valaistus 8 Oikea sivuharja 9 Vasen sivuharja (lisävaruste) 10 Karkealikaläppä 11 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 Tyhjennys 13 Ohjauspyörän säätövipu 14 Istuimen säätövipu...
  • Page 227 Laitekuvun avaaminen/sulkeminen ja varmistaminen Kuva 3 Vaara Avattuna laitekupu on tuettava tukitangolla. Kuva 1 è Käytä ohjauspyörän säätövipua ja taita ohjauspyörä eteenpäin. è Käytä istuimen säätövipua ja työnnä istuin eteenpäin. Kuva 2 è Käännä istuinkonsoli sivulle. Kuva 3 è Käännä tukitanko ulos. Kuva 4 è...
  • Page 228 Ohjauspulpetti Kuva 4 Merkkivalot 1 Ohjelmakytkin 2 Kaksinkäsinohjauksen tyhjennyspaini- 3 Suodatinpuhdistuspainike 4 Tehokäyttömuotopainike 5 Märkälakaisun katkaisin 6 Infonäppäin 7 Merkkivalot 8 Näyttö 9 Työvalaisukytkin 10 Äänimerkin painike Kuva 5 11 Hätä-seis-painike 1 Käsi-imurointi toiminnassa (lisävaruste) 12 Avainkytkin 2 Märkälakaisu toiminnassa 13 Roskasäiliön nosto/lasku 3 Tehokäyttö...
  • Page 229 Akun asennus ja liitäntä kaikki toiminnot keskeytyvät latauksen Akun maksimimitat ajaksi automaattisesti. Ohje Akun valvontanäyttö ilmaisee latauksen KM 120/150 R Bp Pack -malleissa akut ja Pituus Leveys Korkeus edistymisen, kun virtapistoke on kytkettynä. niiden latauslaite on asennettu valmiiksi. 827 mm...
  • Page 230 è Jarrun on vapauduttava kuuluvasti (oh- Tarkasta ja korjaa akun nestetaso. Lakaisukoneen työntäminen jauspulpetissa sijaitseva seisontajarrun Varoitus merkkivalo sammuu). Laitteen on läh- Vaara Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen dettävä käyntiin tasossa. Kun poljin Loukkaantumisvaara! Ennen seisontajar- akkujen nestetaso. päästetään vapaaksi, lukittuu jarru ku- run vapauttamista on varmistettava, että...
  • Page 231 è Paina suodattimen puhdistuspainiketta è ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan 1 sekunnin aikana 2 kertaa peräkkäin. rampin avulla. Akun latausti- Suodattimen puhdistuksen merkkivalo sammuu. Ylikuormitus – Suodatttimen puhdistuksen automa- Ylikuormituksessa ajomoottori kytkeytyy tiikan kytkeminen päälle. pois päältä tietyn ajan kuluessa. Näyttöön Käyttötuntila- 23 h 08 m è...
  • Page 232 è Aseta ohjelmakytkin asentoon 2. La- Ohje kaisutela lasketaan alas. Asetettavat Astian kallistaminen ulos voi tapahtua vasta parametrit tietyn vähimmäiskorkeuden saavuttamisen jälkeen. Ohje Seuraavat vaiheet voivat tapahtua vain Sivuharjojen pienin suurin è Paina tehopainiketta. Vihreä merkkivalo kaksinkäsinohjauksessa. pyörimis- pyörimis- pyörimis- palaa.
  • Page 233 è Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuharja kuluneita ja onko niihin takertunut nauhoja. è Tarkasta kaikkien ohjauselementtien toiminto. Viikoittainen huolto: è Tarkista akun nestemäärä. è Tarkasta lakaisujärjestelmän pölysuo- datin. è Tarkasta hydrauliletkujen tiiviys. è Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkuisu- Kuva 12 Kuva 13 è...
  • Page 234 è Irrota sivuverhous. Ohje è Löysää rengasmutterit. Uuden lakaisutelan asennuksen jälkeen la- kaisupeili on säädettävä uudelleen. Lakaisutelan lakaisupeilin tarkastus ja säätö Ohje Laitteen on oltava tällöin peruskäyttömuo- dossa. Tehopainikkeen merkkivalo ei saa palaa. Kuva 15 è Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- è...
  • Page 235 è Nosta roskasäiliötä jonkin verran ylös ja è Tarkasta imupuhaltimen käyttöhihnan Tiivistyslistojen säätö ja vaihto kallista hiukan. (kiilahihnan) kireys, kuluneisuus ja è Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. eheys. è Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- nen). Lakaisutela nostetaan. è Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti.
  • Page 236 Ajo-ohjaus/elektroniikka on asennettu etu- sivuverhouksen takana. Sulakkeen vaihta- mista varten on poistettava etusivuverhous. è Irrota ruuvit verhouksen molemmilta puolilta. Ohje Sulakkeiden varaus katso etusuojuksen sisäpuoli. Käytä vain sulakkeita, joilla on sama arvo. è Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. è Asenna etusivusuojus taas paikalleen. Napasulakkeet Kuva 28 è...
  • Page 237 Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Istuinkytkin kes- istuimen katkaisin Istuimen kosketinkytkin ei ole ak- Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenki- keytynyt avoin tivoitu. lö. Vapauta kaasupol- release gaspedal? Kytkettäessä avainkytkin päälle, Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket jin! on kaasupoljinta painettu. avainkytkimen päälle.
  • Page 238 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, jolloin istuimen kosketusmatto aktivoituu. Vapauta hätä-seis-painike Liitä akkupistoke (KM 120/150 R Bp) Aseta avainkytkin asentoon "1". Tarkasta sulake F1, tarvittaessa vaihda uuteen * Tarkasta akut, tarvittaessa lataa Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun...
  • Page 239 Tekniset tiedot KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus 1900 x 1230 x 1400 Tyhjä paino Sallittu kokonaispaino 1100 Ajonopeus maks. km/h Lakaisunopeus maks. km/h Nousukyky maks. (Suojakatoksella varustettu laite) Nousukyky maks.
  • Page 240 Akku (vain KM 120/150 R Bp Pack) Tyyppi 24V 4 PzS 240 I Kapasiteetti Latausaika, kunnes täysin ladattu 10...15 Käyttöaika useamman latauskerran jälkeen n. 2,5 Laturi (vain KM 120/150 R Bp Pack) Verkkojännite Lähtöjännite Lähtövirta maks. 30 Sulakkeet Sulake ajomoduuli (F2)
  • Page 241 Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU-standardinmukaisuusto- Cleaning Systems distus Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O. Box 160 Täten todistamme, että alempana mainittu D -71349 Winnenden kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteel- Puh.:++49 7195 14-0 taan sekä meidän liikkeelle laskemamme Faksi :++49 7195 14-2212 mallin osalta alempana mainittujen EU-di- rektiivien yksiselitteisiä...
  • Page 242: Указания По Технике Безопасности

    Контактная настилка сиденья Устройства, работающие от Оглавление аккумулятора Аппарат оснащен контактной настилкой Указания по технике безопасности 242 сиденья. При оставлении сиденья Указание Назначение водителя аппарат после задержки Право на гарантийное обслуживание продолжительностью около 1,5 секунды Применение согласно сохраняется только в случае останавливается...
  • Page 243: Назначение

    – Не допускать подметания/ Назначение всасывания аппаратом горящих или тлеющих предметов. – Прибор пригоден для использования только на покрытиях, указанных в руководстве по эксплуатации. – Прибор может передвигаться только по поверхностям, допущенным руководством предприятия или их представителем для использования подметательных машин. –...
  • Page 244: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 12 13 14 15 16 Рис. 2 1 Блок управления, резервуар для сбора мусора 2 Рулевое колесо 3 Пульт управления 4 предохранители (за передней панелью), 5 педаль «Движение вперед», 6 педаль «Обратный ход», 7 освещение, 8 правая...
  • Page 245 Открывание/закрывание крышки аппарата Рис. 3 Опасность Открытая крышка аппарата должна опираться на фиксирующий рычаг. Рис. 1 Нажать на рычаг регулировки положения рулевого колеса и откинуть рулевое колесо вперед. Передвинуть рычаг регулировки положения сиденья и передвинуть сиденье вперед. Рис. 2 Откинуть консоль сиденья в сторону. Рис.
  • Page 246 Пульт управления 11 Общие неисправности Рис. 4 Контрольные лампочки 1 переключатель программ 12 Резервуар для сбора мусора не 2 кнопка управления обеими руками возвращается на место устройства опорожнения поднятого 13 Перегрузка метущего валика резервуара 3 кнопка очистки фильтра 4 кнопка интенсивного режима работы 5 Включатель...
  • Page 247: Перед Началом Работы

    составляет в среднем прибл. 10-12 аккумулятора часов. Необслуживаемые аккумуляторы Указание Опасность За час до окончания процесса В KM 120/150 R Bp Pack аккумулятор и Опасность взрыва! Зарядка зарядки добавить дистиллированной зарядочное устройство уже малообслуживаемых аккумуляторов воды, обращать внимание на установлены.
  • Page 248: Ввод В Эксплуатацию

    Длина Ширина высота Ввод в эксплуатацию 827 мм 324 мм 462 мм Общие указания Если в KM 120/150 R Bp используются необслуживаемые аккумуляторы, Поставить подметающую машину на следует учитывать следующие ровной поверхности. обстоятельства: Вытащить ключ. – максимальные габариты Рис. 6 аккумулятора...
  • Page 249: Эксплуатация Прибора

    4 Подметание с использованием левой Эксплуатация прибора боковой щетки (поставляется по Ном Главное меню дисплея желанию) ер Указание опускаются левая боковая щетка и Для незамедлительного выключения Индикатор состояния подметающий вал. всех функций прибора следует нажать аккумуляторного заряда + 5 Подметание с использованием обеих на...
  • Page 250 – Включить автоматическую очистку – С помощью педалей движения Указание фильтра. возможно бесступенчатое При чистке краев следует регулирование скорости движения. Дважды нажать кнопку очистки дополнительно опускать боковые фильтра в течении 1 секунды. щетки. зеленая контрольная лампочка Тормоза Указание "Чистка фильтра" горит. При...
  • Page 251 Для опускания заслонки следует достижения определенной Подметание сухого пола прекратить нажимать на педаль. минимальной высоты. Указание Указание Оптимальное качество уборки Следующие операции можно обеспечивается только при осуществлять только посредством полностью опущенной заслонке для управления обеими руками. Нажать включатель влажного крупных частиц грязи. подметания...
  • Page 252: Вывод Из Эксплуатации

    техническому и профилактическому мягким щелочным раствором. обслуживанию и в течение Указание гарантийного срока должны Использование агрессивных моющих проводиться уполномоченной средств не допускается. сервисной службой фирмы Karcher в соответствии с брошюрой по техническому обслуживанию. Периодичность технического Рис. 12 обслуживания Работы по техническому Указание...
  • Page 253 установить запасное колесо, Проверка и корректировка уровня завинтить колесные гайки, жидкости в аккумуляторе с помощью домкрата опустить Предупреждение аппарат, В аккумуляторах, в которые затянуть колесные гайки, заливается кислота, следует закрепить боковую панель. регулярно проверять уровень жидкости. Указание Вывинтить все пробки Использовать...
  • Page 254 снова затянуть винт на держателе затянуть гайки, подметающего вала, вставить и прочно затянуть Задняя уплотнительная планка крепежные винты заслонки расстояние уплотнительной планки подметающего вала, до пола установить так, чтобы при пробеге по инерции она отклонялась закрепить боковую панель. назад на 5 - 40 мм, Указание...
  • Page 255: Неисправности

    – 7,5 A (F1) – предохранитель головки модуля ЦПУ – 20 A (F6) – предохранитель модуля комплектующих. – 50 A (F5) – предохранитель гидравлического насоса. Электронные узлы и система управления находятся за передней панелью. Если необходимо заменить предохранитель, то следует снять переднюю...
  • Page 256 – Неисправность функции движения F1/022 Если индикация сбоя продолжается и спустя 4 секунды, следует провести следующие действия: Разблокировать кнопку аварийного выключения. поставить пусковой переключатель в положение "0" (выключить прибор), подождать, пока текст дисплея не погаснет, поставить пусковой переключатель снова в положение "1" (включить прибор);...
  • Page 257 Неисправности, показываемые на дисплее Ном Индикация дисплея Причина Способ устранения ер Прерывание seat switch open Контактный выключатель Прибор работает только, когда на сиденье контактного сиденья не активирован находится оператор выключателя сиденья Отпустить педаль release gaspedal? При включении пускового Перед включением пускового газа! переключателя...
  • Page 258 занять место в сиденье оператора, контактная настилка сиденья активируется, возможно Разблокировать кнопку аварийного выключения Вставить аккумуляторный штекер (KM 120/150 R Bp) Пусковой замок поставить в позицию "1" Проверить предохранитель F1, при необходимости - заменить * Проверить аккумулятор, при необходимости - зарядить...
  • Page 259: Технические Данные

    Технические данные KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Характеристики аппарата Длина х ширина х высота мм 1900 x 1230 x 1400 Собственная масса кг Разрешенная общая масса кг 1100 Макс. скорость движения км/ч Макс. скорость подметания...
  • Page 260 24В 4 PzS 240 л Заряд А/ч Время зарядки для полностью разряженного аккумулятора ч 10...15 Продолжительность работы после многократной зарядки ч прибл. 2,5 Зарядное устройство (только KM 120/150 R Bp Pack) Напряжение сети В~ Выходное напряжени В Выходной ток А макс. 30 Предохранители...
  • Page 261: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    внесении изменений, не согласованных Управляющий: д-р Бернхард Граф, с нами, данное заявление теряет свою Хартмут Йеннер, Георг Метц силу. Изделие: подметающая машина с Alfred Karcher GmbH Co. KG местом для водителя Cleaning Systems Тип: 1 511-xxx Alfred-Karcher-Strasse 28-40 P.O. Box 160 Подлежащие...
  • Page 262: Polski

    o zachowanie odpowiednich przepisów Spis treści Wskazówki ogólne bezpieczeństwa! W przypadku stwierdzenia uszkodzeń Zasady bezpieczeństwa – Zgodnie z wytyczną UE 91/ 157 EWG, transportowych po rozpakowaniu należy zużyte akumulatory należy zdać w od- Przeznaczenie powiadomić o tym fakcie sprzedawcę. powiednich, przeznaczonych do tego Użytkowanie zgodne z è...
  • Page 263 – Urządzenie może być eksploatowane Ochrona środowiska, usuwa- na drogach publicznych wyłącznie z nie odpadów zestawem montażowym od- powiadającym przepisom o dopuszcze- niu do ruchu drogowego. Materiały opakowania nadają – Urządzenie nie jest przystosowane do się do recyklingu. Opakowań nie odsysania pyłów szkodliwych dla zdro- należy wyrzucać...
  • Page 264 Elementy urządzenia 12 13 14 15 16 Rys. 2 1 Jednostka obsługowa zbiornika na śmieci 2 kierownica 3 pulpit sterowniczy 4 bezpieczniki (za osłoną przednią) 5 pedał jazdy do przodu 6 pedał jazdy do tyłu 7 oświetlenie 8 prawa miotła boczna 9 lewa miotła boczna (opcjonalnie) 10 klapa na duże śmieci 11 pedał...
  • Page 265 Otwieranie/zamykanie i zabezpieczanie pokrywy urządzenia Rys. 3 Niebezpieczeństwo Po otwarciu pokrywę urządzenia należy zabezpieczyć drążkiem mocującym. Rys. 1 è Nacisnąć dźwignię regulacji kierownicy i złożyć kierownicę do przodu. è Nacisnąć dźwignię regulacji fotela i przesunąć fotel do przodu. Rys. 2 è...
  • Page 266 pulpit sterowniczy 11 Usterka ogólna Rys. 4 Lampki kontrolne 1 przełącznik programów 12 Nie przechylony zbiornik na śmieci 2 przycisk obsługi oburęcznej opróżnia- 13 Przeładowanie walca zamiatającego nia wysokościowego 3 przycisk oczyszczania filtra 4 przycisk trybu pracy „power” 5 Przełącznik do zamiatania na mokro 6 Przycisk informacyjny 7 Lampki kontrolne 8 Wyświetlacz...
  • Page 267 ładowarki. (VDE 0510). Nie używać żadnych obcych Wskazówka dodatków (tak zwanych środków popra- Przy KM 120/150 R Bp Pack akumulator i (1) Ładowanie KM 120/150 R Bp Pack wiających), gdyż wtedy wygasa wszelka zasilacz już są wbudowane.
  • Page 268 827 mm 324 mm 462 mm mulatora Praca urządzenia è Zwolnić hamulec postojowy (por. Jeżeli przy KM 120/150 R Bp używane są Przesunięcie zamiatarki). akumulatory niskoobsługowe, należy Wskazówka zważać na następujące rzeczy: è Przesunąć urządzenie poprzez utwor- Aby natychmiast wyłączyć wszystkie funk- zoną...
  • Page 269 è Wybrać żądany punkt menu kręcąc – Wyłączyć funkcję automatyczną oczy- Wybór programów przycisk informacyjny. Tymczasowo szczania filtra. ustawiona wartość pokazana zostanie è Nacisnąć przycisk oczyszczania filtra 2 jako belka. razy w ciągu 1 sekundy. Lampka kon- trolna “Oczyszczanie filtra“ gaśnie. Wskazówka –...
  • Page 270 è Ustawić przełącznik programów na po- – Do zamiatania drobnego kurzu można Przejeżdżanie po przeszkodach ziom 2. Walec zamiatający opuszcza zredukować ilość obrotów mioteł bocz- Przejeżdżanie po stałych przeszkodach do się. nych. 50 mm: Wskazówka è Powoli i ostrożnie przejechać przodem. Zamiatanie walcem zamiatającym (tryb Punkt menu “Ustawienie ilości obrotów mi- Przejeżdżanie po stałych przeszkodach...
  • Page 271 Wskazówka Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie zbiornika śmieci Zbiornik może być wsunięty całkowicie do- Wskazówka piero wtedy, gdy uprzednio powrócił do Czyszczenie wnętrza urządzenia Przed otwarciem lub opróżnieniem zbiorni- swojego położenia wyjściowego. W tym wy- Niebezpieczeństwo ka śmieci należy odczekać do momentu za- padku na pulpicie sterowniczym świeci się...
  • Page 272 Konserwacja przeprowadzana przez ser- Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie Sprawdzanie mioteł bocznych wis producenta płynu w akumulatorze è Ustawić przełącznik programów na po- Po 20 godzinach roboczych: ziom 1 (jazda). Miotły boczne podnoszą Ostrzeżenie è Przeprowadzić pierwszą inspekcję. się. W przypadku akumulatorów elektrolitowych Co 100 godzin roboczych: è...
  • Page 273 è Ustawić przełącznik programów na po- Ustawianie i wymiana listew uszczel- ziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec niających zamiatający podnoszą się. è Zaparkować zamiatarkę na równej è Wjechać maszyną na równe i gładkie powierzchni. podłoże, pokryte widoczną warstwą è Ustawić przełącznik programów na po- pyłu lub kredy.
  • Page 274 è Przysunąć blachę stykową. zeństwa dot. obchodzenia się z drobnymi pyłami. è Włączyć wtyczkę. è Podnieść nieco zbiornik na śmieci i è Nałożyć osłonę bryzgową. nieznacznie przechylić. è Przykręcić miotłę boczną. Wymiana bezpieczników Użytkownik może wymienić jedynie bez- pieczniki samochodowe o następujących wartościach: –...
  • Page 275 Jeżeli po 4 sekundach w dalszym ciągu po- kazane są błędy na wskaźniku, należy uc- zynić co następuje: è Odblokować wyłącznik awaryjny. è Stacyjkę ustawić w pozycji “0“ (wyłączyć urządzenie). è Zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu zgaśnie. è Stacyjkę ustawić znowu w pozycji “1“ (włączyć...
  • Page 276 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiadomość na wyświetlaczu Przyczyna Usunięcie usterki Przełącznik fotela seat switch open Przełącznik kontaktu fotela nie Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu przerwany jest aktywowany. znajduje się operator. Zwolnić pedał ga- release gaspedal! Przy włączeniu kluczyka stacyjki Przed włączeniem kluczyka stacyjki zdjąć...
  • Page 277 Usunięcie usterki Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowana zostanie mata kontaktowa fotela Odblokować wyłącznik awaryjny Włożyć wtyczkę akumulatora (KM 120/150 R Bp) Stacyjkę ustawić na “1“ Sprawdzić bezpiecznik F1, ewent. wymienić * Skontrolować akumulatory, ewent. doładować...
  • Page 278 Dane techniczne KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. 1900 x 1230 x 1400 Ciężar własny Dopuszczalny ciężar całkowity 1100 Maksymalna prędkość jazdy km/h Maksymalna prędkość zamiatania km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień (Urzadzenie bez dachu ochronnego) Maks.
  • Page 279 Ilość obrotów 1/min Akumulator (tylko dla KM 120/150 R Bp Pack) 24V 4 PzS 240 I Pojemność Czas ładowania przy całkowicie wyładowanym akumulatorze 10...15 Czas pracy po wielokrotnym doładowaniu ok. 2,5 Akumulator (tylko dla KM 120/150 R Bp Pack) Napięcie zasilające Napięcie wyjściowe...
  • Page 280 Alfred Kärcher GmbH Co. KG Deklaracja zgodności UE Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Niniejszym oświadczamy, że określone po- P.O. Box 160 niżej urządzenie odpowiada pod względem D-71349 Winnenden/Niemcy koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Tel.:++49 7195 14-0 przez nas do handlu wersji obowiązującym Faks :++49 7195 14-2212 wymogom dyrektyw UE dotyczącym bez- pieczeństwa i zdrowia wyszczególnionym...
  • Page 282 Via Elvezia 4 031 - 57 73 00 21050 Cantello (VA) 03 32 / 848 - 99 88 77 Kärcher AG Karcher Asia Pacific Pte Ltd Industriestraße 16 30 Toh Guan Road Singapore 8108 Dällikon Karcher Limited #07-05 ODC Building...

This manual is also suitable for:

Km 120/150 r bp pack

Table of Contents