Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
      • Allgemeine Hinweise
      • Symbole auf dem Gerät de
      • Symbole in der Betriebsanleitung
    • Funktion
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
      • Geeignete Beläge
    • Umweltschutz
    • Garantie
    • Bedien- und Funktionselemente
    • Abbildung Kehrmaschine de
      • Bedienfeld
      • Zündschloss
      • Funktionstasten
      • Kontrollleuchten und Display
      • Pedale
    • Vor Inbetriebnahme
      • Feststellbremse Arretieren/Lösen
      • Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Bewegen
      • Kehrmaschine mit Eigenantrieb Bewegen
    • Inbetriebnahme
      • Allgemeine Hinweise
      • Prüf- und Wartungsarbeiten de
      • Tanken
      • Gerät Starten
      • Gerät Fahren
      • Kehrbetrieb
      • Kehrgutbehälter Entleeren de
      • Gerät Ausschalten
    • Transport
    • Lagerung
    • Stilllegung
    • Pflege und Wartung
      • Allgemeine Hinweise
      • Reinigung
      • Wartungsintervalle
      • Wartungsarbeiten
    • EG-Konformitätserklärung
    • Hilfe bei Störungen
    • Technische Daten
  • Français

    • Fonction
    • Garantie
    • Protection de L'environnement FR
    • Utilisation Conforme
    • Eléments de Commande Et de Fonction
    • Avant la Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Mise en Service
    • Entretien Et Maintenance
    • Remisage
    • Stockage
    • Transport
  • Español

    • Función
    • Uso Previsto
    • Garantía
    • Elementos de Operación y Funcionamiento
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Funcionamiento
    • Puesta en Marcha
    • Cojinete
    • Cuidados y Mantenimiento . es
    • Parada
    • Transporte
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
  • Dansk

    • Bestemmelsesmæssig' Anvendelse
    • Funktion
    • Garanti
    • Miljøbeskyttelse
    • Betjenings- Og Funktionselementer
    • Drift
    • Ibrugtagning
    • Inden Ibrugtagning
    • Afbrydning/Nedlæggelse
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Hjælp Ved Fejl
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Funktion
    • Garanti
    • Miljöskydd
    • Ändamålsenlig Användning. SV
    • Manövrerings- Och Funktionselement
    • Drift
    • Före Ibruktagande
    • Idrifttagning
    • Lagring
    • Nedstängning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Försäkran Om EU-Överens- Stämmelse
    • Åtgärder VID Störningar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Takuu
    • Toiminta
    • Ympäristönsuojelu
    • Ohjaus- Ja Käyttölaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Seisonta-Aika
    • Säilytys
    • EU-Standardinmukaisuustodis- Tus
    • Häiriöapu
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Использование По Назначе
    • Гарантия
    • Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов
    • Начало Работы
    • Перед Началом Работы
    • Эксплуатация
    • Транспортировка
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Технические Данные
  • Slovenčina

    • Funkcia
    • Ochrana Životného Prostredia SK
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Záruka
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky SK
    • Prevádzka
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Odstavenie
    • Preprava
    • Starostlivosť a Údržba
    • Uloženie Prístroja
    • Vyhlásenie O Zhode S Normami EÚ
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

KM 150/500 R D 4W
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59641300 02/14
3
17
31
45
59
73
88
102
116
129
142
155
170
184
200
214
228
242
256
270
284
298
312
327
341
355
369
384
414

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 150/500 R D 4W

  • Page 1 KM 150/500 R D 4W Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59641300 02/14...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Die Bedienperson hat das Gerät be- – Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- stimmungsgemäß zu verwenden. Sie nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gegebenheiten zu berücksichtigen und Gefahr von Gehör- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 4: Symbole Auf Dem Gerät De

    Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver- Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung wendeten Materialien angreifen. Gefahr Keine brennenden oder glimmenden – Verbrennungsgefahr Gegenstände aufkehren/aufsaugen. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die durch heiße Oberflächen! zu schweren Körperverletzungen oder zum Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- –...
  • Page 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Funktionstasten 1 Kabinentür (Option) 2 Festzurrpunkt (4x) 3 Tankklappe 4 Fahrerkabine (Option) 5 Rundumwarnleuchte 6 Scheibenwischer (Option) 7 Verriegelung Gerätehaube 8 Blinker (Option) 9 Heizung/Klimaanlage (Option) 10 Bedienfeld 11 Lenkrad 1 Verstellhebel, dritter Seitenbesen (Opti- 12 Zündschloss 13 Feststellbremse 2 Funktionstasten...
  • Page 6: Kontrollleuchten Und Display

     Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver- Kontrollleuchten und Display Kehrmaschine ohne Eigenantrieb schleiß und eingewickelte Bänder prü- bewegen fen.  Räder auf eingewickelte Bänder prüfen.  Fliehkraftabscheider und Luftfilter prü- fen, bei Bedarf reinigen.  Funktion aller Bedienelemente prüfen.  Gerät auf Beschädigungen untersu- chen.
  • Page 7: Gerät Starten

    Fahrverhalten Gerät starten Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- – Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- schwindigkeit stufenlos geregelt wer- taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen den. des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen – schaltet. des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.
  • Page 8: Kehrgutbehälter Entleeren De

    Feuchten oder nassen Boden kehren Transport Reinigung  Gebläse ausschalten. Vorsicht Gefahr  Bei Flächenreinigung Programmschal- Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ter auf Kehren mit Kehrwalze stellen. Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Gewicht des Gerätes beim Transport be- ...
  • Page 9: Wartungsarbeiten

    Gefahr Wartung durch den Kundendienst Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Wartung nach 50 Betriebsstunden: Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole  Erste Inspektion nach Wartungsheft und Zellenverbinder legen. durchführen lassen. Gefahr Wartung nach 250 Betriebsstunden: Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit  Inspektion nach Wartungsheft durch- Blei in Berührung bringen.
  • Page 10  Ölmessstab wieder einschieben. Ölsorte: siehe Technische Daten Batterie laden  Öleinfüllöffnung verschließen. Gefahr  Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen. Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif-  Motorölstand prüfen. ten beim Umgang mit Batterien beachten. Hydraulikölstand prüfen und Hydraulik- Gebrauchsanweisung des Ladegeräther- stellers beachten. öl nachfüllen Hinweis Gefahr...
  • Page 11  Motor abstellen. Hinweis: Nach dem Einbau der neuen Die Breite des Kehrspiegels sollte zwi- Kehrwalze muss der Kehrspiegel neu ein- schen 40-50 mm sein.  Feststellbremse arretieren. gestellt werden.  Sicherungsstange für Hochentleerung einsetzen. Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und ...
  • Page 12 Staubfilter manuell abreinigen Keilriemen prüfen und einstellen Sicherungen auswechseln  Staubfilter mit der Taste Filterabreini-  Sicherungshalter öffnen. gung abreinigen. Staubfilter auswechseln Warnung Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehr- gutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Si- cherheitsvorschriften über den Umgang mit Feinstäuben beachten.
  • Page 13: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten KM 150/500 R D 4W Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Page 16 Kehrwalze Kehrwalzen-Durchmesser Kehrwalzen-Breite 1200 Drehzahl 1/min Kehrspiegel Seitenbesen Seitenbesen-Durchmesser Drehzahl (stufenlos) 1/min 0 - 54 Bereifung Größe vorne 5.00-8 10PR Luftdruck vorne Größe hinten 4.00-8 8PR Luftdruck hinten Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem...
  • Page 17 Please read and comply with  If the machine is delivered on a pallet, Appliances with combustion engine these original instructions prior you must create an unloading ramp us- Danger to the initial operation of your appliance and ing the boards provided. Risk of injury! store them for later use or subsequent own- You will find the instructions for this pro-...
  • Page 18: Function

    The machine is only suitable for use on – Risk of damage! Symbols on the machine the types of surfaces specified in the Do not rinse out the operating instructions. dust filter. Risk of burns on ac- The machine may only be operated on –...
  • Page 19: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Cabin door (option) 2 Lashing point (4x) 3 Tank door 4 Driver cabin (optional) 5 Beacon lamp 6 Windshield wiper (option) 7 Lock of appliance hood 8 Blinker (option) 9 Heating/air conditioning (option) 10 Operating field 11 Steering wheel...
  • Page 20: Before Startup

     Check the centrifugal separator and the Indicator lamps and display Moving sweeper without engaging air filter, clean if required. self-propulsion  Check function of all operator control el- ements.  Check appliance for damages.  Clean the dust filter with the filter clean- ing button.
  • Page 21 Driving method Starting the machine The accelerator pedal can be used to – Note: The machine is equipped with a seat vary the driving speed infinitely. contact switch If the driver's seat is vacat- Avoid pressing the pedal suddenly as –...
  • Page 22: Transport

    jet (danger of short circuits or other dam- Sweeping damp or wet floors Transport age).  Switch off the blower. Danger  Set the programme switch to sweep Risk of injury and damage! Observe the with sweeping brush when cleaning weight of the appliance when you transport surfaces.
  • Page 23 Cleaning the inside of the machine Maintenance by Customer Service Danger Maintenance to be carried out after 50 Risk of injury! Wear dust mask and protec- operating hours: tive goggles.  Have the first inspection done accord-  Clean machine with a cloth. ing to the service manual.
  • Page 24  Read the value of the oil level. Danger Charging battery  Insert the oil dip again. Risk of explosion! Do not put tools or similar Danger on the battery, i.e. on the terminal poles Risk of injury! Comply with safety regula- and cell connectors.
  • Page 25  Let the motor run for approx. 10 sec-  Lock parking brake. Note: Once the new roller brush has been onds. installed, the sweeping track must readjust-  Use the safety bar for emptying from a  Check engine oil level. height.
  • Page 26 Check the tyre pressure  Park the sweeper on an even surface.  Connect air pressure testing device to tyre valve.  Check air pressure and adjust if re- quired.  For permissible tyre air pressures see "Technical data". Manually clean the dust filter ...
  • Page 27 Changing the headlight bulb (option) Replacing fuses EC Declaration of Conformity  Unscrew the head lamps.  Open the fuse holder. We hereby declare that the machine de-  Take out the head lamps and pull out scribed below complies with the relevant the plug.
  • Page 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Page 29: Technical Specifications

    Technical specifications KM 150/500 R D 4W Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
  • Page 30 Roller brush Roller brush diameter Roller brush width 1200 Speed 1/min Sweeping track Side brushes Side brush diameter Speed (continuous) 1/min 0 - 54 Tyres Size, front 5.00-8 10PR Air pressure, front Size, rear 4.00-8 8PR Air pressure, rear Brake Front wheels mechanical Rear wheel...
  • Page 31 Lire ce manuel d'utilisation origi- Garde au sol 70 mm. Machines avec moteur à combustion nal avant la première utilisation  Si l'appareil est livré sur une palette, Danger de votre appareil, le respecter et le conser- une rampe doit être créée à l'aide des Risque de blessure ! ver pour une utilisation ultérieure ou pour le planches fournies.
  • Page 32: Fonction

    achemine les déchets dans la zone Risque d'incendie. Revêtements appropriés d'action de la brosse rotative. N’aspirer aucun objet Danger La poussière fine est aspirée par le filtre – enflammé ou incandes- à poussières par la soufflante d'aspira- Risque de blessure! Vérifier la portée du cent.
  • Page 33: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Position 2 : Lancer le moteur – Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Porte cabine (option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Volet du réservoir 4 Cabine de conducteur (en option) 5 Gyrophare 6 Essuie-glace (option) 7 Verrouillage capot de l'appareil...
  • Page 34: Avant La Mise En Service

    9 Alimentation en eau du balai latéral (en  Contrôler le niveau d'eau de radiateur. Déplacement de la balayeuse sans option)  Vérifier la pression des pneus. autopropulsion 10 Ouverture/fermeture du volet du collec-  Contrôler le degré d'usure du balai- teur brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes.
  • Page 35  Mettre le sélecteur du sens de marche  Débloquer le bras du balai latéral : Sor- Démarrage de la machine sur « Arrière ». tir la fiche à ressort et relever le bras du Remarque :l'appareil est équipé d'un siège balai latéral en dehors de l'axe de rete- ...
  • Page 36: Transport

     Ouvrir le volet du collecteur : Pousser  Charger la batterie et débrancher les Balayage de sols secs l'interrupteur à gauche et vider la cuve cosses.  Mettre le ventilateur en service. à poussière. Entretien et maintenance  Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à...
  • Page 37  Vérifier le fonctionnement de tous les Porter des lunettes de Aperçu général éléments de commande. protection !  Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. Maintenance hebdomadaire : Tenir les enfants à l'écart des  Nettoyer le radiateur. acides et des batteries ! ...
  • Page 38  Monter la cosse sur le pôle moins (-) de  Retirer la batterie de son support. la batterie.  Éliminer la batterie usée en respectant Remarque : enduire les pôles de la batte- les dispositions en vigueur. rie et les cosses de graisse pour les proté- Vérification du niveau d'huile moteur et ger.
  • Page 39 Le niveau d'huile doit se trouver entre  Régler l'interrupteur de programme sur – les repères "MIN" et "MAX". marche transport. Si le niveau d'huile se trouve sous le re-  Déplacer le véhicule en marche arrière. – père "MIN", remplir l'huile hydraulique. ...
  • Page 40  Nettoyer le filtre de poussières avec la Contrôler la courroie trapézoïdale et la touche de nettoyage de filtre. régler Remplacer le filtre à poussières Avertissement Vider le bac à poussières avant de procé- der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration.
  • Page 41 Changer l'ampoule du clignotant (op- Déclaration de conformité CE tion) Nous certifions par la présente que la ma- Remarque : pour remplacer l'ampoule du chine spécifiée ci-après répond de par sa clignotant, retirer le verre du clignotant du conception et son type de construction ain- logement du clignotant.
  • Page 42 Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Page 43 Caractéristiques techniques KM 150/500 R D 4W Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Page 44 Largeur de la brosse rotative 1200 Vitesse de rotation 1/min Trace de balayage Balai latéral Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Pneumatiques Dimensions, avant 5.00-8 10PR Pression, avant Dimensions, arrière 4.00-8 8PR Pression, arrière Frein Roues avant mécanique Roue arrière...
  • Page 45 Prima di utilizzare l'apparecchio  Se l'apparecchio viene fornito su un Apparecchi con motore a combustione per la prima volta, leggere le pallet, allora con le tavole allegate biso- Pericolo presenti istruzioni originali, seguirle e con- gna creare una rampa di discesa. Rischio di lesioni! servarle per un uso futuro o in caso di riven- Le istruzioni a ciò...
  • Page 46 venti allo stato puro che corrodono i Rischio di danneggia- Simboli riportati sull'apparecchio materiali dell'apparecchio. mento! Non spazzare/aspirare oggetti ardenti o Pericolo di scottature – Il filtro della polvere non incandescenti. causate da superfici cal- deve essere lavato. de! Prima di effettuare L'apparecchio è...
  • Page 47 Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Tasti funzione 1 Porta cabina (opzione) 2 Punto fisso di fissaggio (4x) 3 Sportellino serbatoio 4 Cabina conducente (opzione) 5 Proiettore rotante lampeggiante 6 Tergicristalli (opzione) 7 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 8 Indicatore di direzione (opzione) 9 Riscaldamento/climatizzatore (opzio-...
  • Page 48 9 Irrigazione scopa laterale (opzione)  Controllare il livello dell'acqua di raf- Movimentazione della spazzatrice freddamento. 10 Apertura / Chiusura sportello contenito- senza trazione propria  Controllare la pressione delle ruote.  Verificare l'usura e l'eventuale presen- Spie di controllo e display za di nastri impigliati nel rullospazzola e nelle scope laterali.
  • Page 49  Posizionare il selettore Direzione di cio spazzola laterale dal perno di sicu- Avviare l'apparecchio marcia in "retromarcia". rezza. Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter-  Premere lentamente l'acceleratore. Inserire la coppiglia di nuovo nel perno ruttore di contatto del sedile. Quando il con- di sicurezza per non perderla.
  • Page 50  Per la pulizia di superfici piane, posizio- Le riparazioni devono essere eseguite – Spegnere l’apparecchio nare l'interruttore programmi su spaz- esclusivamente da centri di assistenza  Spostare la regolazione numero di giri zare con rullospazzola. autorizzati o da personale esperto in motore completamente indietro.
  • Page 51 Manutenzione settimanale: 2 Tappo del serbatoio carburante Pericolo di ustioni chimiche!  Pulire il radiatore. 3 Serbatoio carburante  Pulire il radiatore olio idraulico. 4 Serbatoio olio idraulico  Controllare l'impianto idraulico. 5 Vetro d'ispezione  Controllare il livello dell'olio idraulico. 6 Bocchettone olio idraulico Pronto soccorso.
  • Page 52 L'acido di una batteria parzialmente ca- – rica ha un peso specifico compreso tra 1,00 e 1,28 kg/l. Il peso specifico dell'acido deve essere – uguale in tutte le celle.  Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria.  Estrarre da ogni cella un campione con il tester per acidi.
  • Page 53  Svitare i dadi ad alette della guarnizione Controllare l'impianto idraulico laterale sulla lamiera di sostegno e ri-  Bloccare il freno di stazionamento. muovere la lamiera.  Avviare il motore.  Ribaltare all'esterno la guarnizione late- Fare eseguire la manutenzione dell'impian- rale.
  • Page 54  Ribaltare in su la barra di sicurezza per Controllo e cambio del filtro aria lo scarico in altezza e infilarla nel sup- porto (bloccata).  Aprire il coperchio del filtro.  Rimuovere l'alloggiamento del filtro 1 Supporto barra di sicurezza d'aria.
  • Page 55 Sostituzione dei fusibili Dichiarazione di conformità  Aprire il portafusibili. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Page 56 Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Page 57 Dati tecnici KM 150/500 R D 4W Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Page 58 Rullospazzola Diametro rullospazzola Larghezza rullospazzola 1200 Numero di giri 1/min Simmetria Spazzole laterali Diametro scope laterali Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 54 Pneumatici Dimensioni anteriori 5.00-8 10PR Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 4.00-8 8PR Pressione ruote posteriori Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore...
  • Page 59 Lees vóór het eerste gebruik  Bij het gebruik van een losplank moet Apparaten met verbrandingsmotor van uw apparaat deze originele het volgende in acht genomen worden: Gevaar gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Bodemvrijheid 70mm. Verwondingsgevaar! en bewaar hem voor later gebruik of voor ...
  • Page 60 Het apparaat is alleen geschikt voor het/ – Beschadigingsgevaar! Symbolen op het apparaat de in de gebruiksaanwijzing genoemde De Stoffilter niet uitwas- wegdek/ondergrond. Verbrandingsgevaar sen. Er mag alleen gereden worden op de door door hete oppervlak- – de ondernemer of diens gemachtigde voor ken! Laat de uitlaatin- het machinegebruik vrijgegeven opper- stallatie voldoende...
  • Page 61 Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Functietoetsen 1 Cabinedeur (optie) 2 Vastsjorpunt (4x) 3 Vuldop van brandstoftank 4 Chauffeurscabine (optie) 5 Zwaailicht 6 Ruitenwisser (optie) 7 Vergrendeling apparaatkap 8 Knipperlicht (optie) 9 Verwarming/airconditioning (optie) 10 Bedieningsveld 11 Stuurwiel 1 Instelhendel, derde zijbezem (optie) 12 Contactslot...
  • Page 62  Luchtdruk banden controleren. Controlelampjes en display Veegmachine zonder zelfaandrij-  Keerwals en zijborstel controleren op ving bewegen slijtage en in elkaar gewikkelde ban- den.  Wielen controleren op in elkaar ge- draaide banden.  Centrifugaalseparator en luchtfilter con- troleren, zo nodig reinigen. ...
  • Page 63  Langzaam op het gaspedaal drukken. Apparaat starten Rijgedrag Instructie: Het apparaat is uitgerust met Met het gaspedaal kan de rijsnelheid – van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- traploos geregeld worden. ten van de chauffeursstoel wordt het appa- Vermijd schokkerig gebruik van het pe- –...
  • Page 64  Contactsleutel op '0' draaien en sleutel Vochtige of natte bodem vegen Transport uittrekken.  Ventilator uitschakelen.  Parkeerrem vastzetten. Gevaar  Bij oppervlaktereiniging de programma- Gevaar voor letsels en beschadigingen! schakelaar op Vegen met veegrol zet- Reiniging Houd bij het transport rekening met het ge- ten.
  • Page 65  Zijbezems vervangen. Gevaar Instructie: Beschrijving zie hoofdstuk On- Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- derhoudswerkzaamheden. gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. Onderhoud door de klantenservice Gevaar Onderhoud na 50 bedrijfsuren: Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in ...
  • Page 66  Olievulopening afsluiten.  Motor ca. 10 seconden laten lopen.  Motoroliepeil controleren. Oliepeil hydraulisch systeem controle- ren en hydraulische olie bijvullen Waarschuwing Het veeggoedreservoir mag niet opgetild zijn.  Motorafdekking openen. Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- – ...
  • Page 67  Motor uitzetten. van de tegenoverliggende vleugel ge- stoken worden.  Parkeerrem vastzetten. Instructie: Na het inbouwen van de nieu-  Veiligheidsstang gebruiken voor hoog- we veegrol moet de veegspiegel opnieuw leging. ingesteld worden.  Banden of snoeren van veegrol verwij- deren.
  • Page 68  Het proces op de andere kant van het Gloeilamp schijnwerper (optie) vervan- apparaat herhalen.  Schijnwerper losschroeven. Bandenluchtdruk controleren  Veegmachine op een egaal oppervlak  Schijnwerper wegnemen en stekker uit- neerzetten. trekken.  Luchtdrukapparaat aansluiten op het Instructie: Posities van de stekkers in acht bandventiel.
  • Page 69 Zekeringen verwisselen EG-conformiteitsverklaring  Zekeringhouder openen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 70 Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
  • Page 71 Technische gegevens KM 150/500 R D 4W Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Page 72 Keerrol Veegrol-diameter Veegrol-breedte 1200 Toerental 1/min Veegspiegel Zijbezems Zijbezem-diameter Toerental (traploos) 1/min 0 - 54 Bandenuitrusting Grootte voor 5.00-8 10PR Luchtdruk voor Grootte achter 4.00-8 8PR Luchtdruk achter Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem...
  • Page 73 Antes del primer uso de su apa-  Si el aparato se suministra en un palé, Aparatos con motor de combustión rato, lea este manual original, se tiene que montar una rampa de ba- Peligro actúe de acuerdo a sus indicaciones y jada con los maderos suministrados.
  • Page 74: Función

    No aspire/barra objetos incandescentes, – ¡Peligro de daños en la Símbolos en el aparato con o sin llama. instalación! El aparato es apto únicamente para los ¡Peligro de quemadu- – No lavar el filtro de pol- revestimientos indicados en el manual de ras por las superficies instrucciones.
  • Page 75: Garantía

    Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de ga- rantía, le rogamos que se dirija con el compro- bante de compra al distribuidor donde adquirió...
  • Page 76: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Teclas de función 1 Puerta de la cabina (Opcional) 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Trampilla del depósito 4 Cabina del conductor (opcional) 5 Piloto de advertencia omnidireccional 6 Limpiaparabrisas (Opcional) 7 Bloqueo del capó...
  • Page 77: Antes De La Puesta En Marcha Es

    9 Irrigación de la escoba lateral izquierda  Comprobar el desgaste de los cepillos Movimiento de la escoba mecánica (opcional) rotativos y la escoba lateral y si hay cin- sin autopropulsión tas enrolladas. 10 Tapa del recipiente abrir/cerrar  Comprobar si en las ruedas hay cuer- Piloto de control y pantalla das enrolladas.
  • Page 78  Poner el selector de dirección de mar-  Quitar el seguro al brazo de la escobilla Puesta en marcha del aparato cha en "Retroceder". lateral: Extraer la clavija del resorte y le- Nota: El aparato está dotado de un inte- vantar el brazo de la escobilla lateral ...
  • Page 79: Transporte

     Cerrar la tapa del recipiente: Pulsar el Barrido de pisos secos Cuidados y mantenimiento interruptor de la derecha (aprox. 2 se-  Conectar el ventilador. gundos) hasta que se haya basculado Indicaciones generales en la posición final.  Suelte el freno de estacionamiento. Precaución ...
  • Page 80  Compruebe el funcionamiento de todos Tenga en cuenta las indicacio- Resumen los elementos de mando. nes presentes en la batería, en  Comprobar si las mangueras están da- las instrucciones de uso y en el ñadas. manual del vehículo. Mantenimiento semanal: Use protección para los ojos ...
  • Page 81  Aplique en la batería la menor corriente Montaje y conexión de la batería Cambiar el aceite del motor y el filtro de de carga posible. aceite del motor  Coloque la batería en el respectivo so- Nota: Cuando la batería esté cargada, porte.
  • Page 82 2 Filtro de aceite hidráulico  Poner el selector de programas en des- plazamiento de transporte. 3 Manómetro  Salga con el equipo marcha atrás. 4 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite  Comprobar el nivel de barrido. ...
  • Page 83 Ajustar las juntas laterales Limpiar manualmente el filtro de polvo  Controle la presión de los neumáticos.  Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.  Desplazar hacia arriba el depósito de suciedad y asegurar con una barra de Cambio del filtro de polvo seguridad.
  • Page 84: Declaración De Conformidad Ce Es

    Comprobar y ajustar las correas trape- Cambiar el fusibles Declaración de conformidad zoidales  Abrir el soporte del seguro. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di-...
  • Page 85: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Page 86: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 150/500 R D 4W Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Page 87 Diámetro del cepillo rotativo Ancho del cepillo rotativo 1200 Número de revoluciones 1/min Superficie de barrido Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 5.00-8 10PR Presión de aire, del. Tamaño, tras.
  • Page 88 Leia o manual de manual origi-  Nunca deixe o aparelho sozinho enquanto * Se estiverem montados kits de monta- nal antes de utilizar o seu apare- o motor estiver a funcionar. O operador gem o peso situar-se-à respectivamente lho. Proceda conforme as indicações no somente pode deixar o aparelho quando o mais alto.
  • Page 89 substâncias prejudicam os materiais utili- Perigo de danos! Símbolos no aparelho zados no aparelho. Não lavar o filtro do pó. Risco de queimadura Não varrer/aspirar objectos que estão a – devido a superfícies queimar ou em brasa. quentes! Antes de co- Este aparelho só...
  • Page 90 Elementos de comando e de funcionamento Figura da máquina de varrer Painel de comando Botões de funções 1 Porta da cabina (opção) 2 Ponto de fixação (4x) 3 Tampa do depósito 4 Cabina do condutor (opção) 5 Foco rotativo de aviso 6 Limpa pára-brisas (opção) 7 Bloqueio da cobertura do aparelho 8 Pisca (opção)
  • Page 91  Verificar o nível da água de refrigera- Lâmpadas de controlo e display Deslocar a vassoura mecânica sem ção. accionamento próprio  Verificar a pressão dos pneus.  Verifique se o rolo-escova e a escova lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas.
  • Page 92 Atenção Arrancar o aparelho  Destravar o braço da vassoura lateral: Perigo de danos! Accionar o selector da di- Aviso: o aparelho está equipado com um Retirar o conector de mola e levantar o recção de marcha apenas com o aparelho interruptor de contacto no assento.
  • Page 93  Abrir a tampa do recipiente: Premir o in- Conservação e manutenção terruptor esquerdo e esvaziar o colec- tor do lixo varrido. Instruções gerais  Fechar a tampa do recipiente: Premir o interruptor direito (aprox. 2 segundos) Atenção até rebater até à posição final. Perigo de danos! ...
  • Page 94  Verificar o separador por força centrífu- Visão Geral Avisos de segurança relativos a baterias ga e o filtro do ar e, se necessário, lim- Observar impreterivelmente os seguintes par. avisos de advertência ao manusear bate-  Verificar se todos os elementos de co- rias: mando funcionam.
  • Page 95 De seguida, consultar imediatamente  Carregar a bateria com a menor corren- – Substituir o óleo do motor e o filtro do um médico. te de carga possível. óleo do motor As roupas sujas com ácido devem ser Aviso: quando a bateria estiver carregada, –...
  • Page 96  Colocar o motor em funcionamento. Verificar e ajustar a simetria do rolo-es-  Baixar o colector de lixo até à posição cova final.  Verificar a pressão dos pneus.  Desligar o motor.  Desligar a ventoinha de aspiração. ...
  • Page 97  Repetir o processo do outro lado do aparelho. Verificar a pressão dos pneus  Estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície plana.  Ligar o medidor de pressão à válvula do pneu.  Verificar a pressão de ar e corrigí-la, caso necessário.
  • Page 98 Substituir lâmpada incandescente do fa- Substituir os fusíveis Declaração de conformidade rol (opção)  Abrir o suporte dos fusíveis.  Desaparafusar faróis. Declaramos que a máquina a seguir desig-  Retirar os faróis e a ficha de ligação. nada corresponde às exigências de segu- Aviso: Atenção à...
  • Page 99 Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada namento Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
  • Page 100 Dados técnicos KM 150/500 R D 4W Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Page 101 Largura do rolo-escova 1200 Número de rotações 1/min Simetria da vassoura Vassoura lateral Diâmetro das escovas laterais Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 54 Pneus Dimensão frente 5.00-8 10PR Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 4.00-8 8PR Pressão do ar traseira Travão Rodas dianteiras mecânico...
  • Page 102 Læs original brugsanvisning in-  Ved brug af en ranpe skal der tages Maskiner med forbrændingsmotor den første brug, følg anvisnin- højde for: Risiko gerne og opbevar vejledningen til senere Afstand til gulvet 70mm. Fysisk Risiko! efterlæsning eller til den næste ejer. ...
  • Page 103: Funktion

    Maskinen er kun egnet til de typer un- – Risiko for beskadigel- Symboler på apparatet derlag, der er beskrevet i brugsanvis- ningen. Skoldningsfare på Støvfilteret må ikke va- Der må kun køres på de arealer, som grund af varme overfla- –...
  • Page 104: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Funktionstaster 1 Kabinedør (option) 2 Punkt til at surre fast (4x) 3 Tankklap 4 Beskyttelsestag (option) 5 Rundomkring-advarselslys 6 Rudeviskere (option) 7 Låseanordning maskinens hætte 8 Blinklys (option) 9 Varmesystem/klimaanlæg (option) 10 Betjeningsfelt 11 Rat 1 Reguleringshåndtag, tredje sidekost 12 Tændingslås (option)
  • Page 105: Inden Ibrugtagning

     Kontroller hjulene for opviklede bånd. Kontrollamper og display Flytning af fejemaskinen uden brug  Kontroller skillecentrifugen og luftfilte- af eget drev ret, rengør det ved behov.  Kontroller alle betjeningselementers funktion.  Kontroller maskinen med hensyn til skader.  Rens støvfilteret med tast "Filterens- ning".
  • Page 106 Undgå rykvis aktivering af pedalen, da 2 Tredje sidekost Tænd/Sluk (option) – Start maskinen det kan beskadige hydraulikanlægget. Bemærk: Maskinen er udstyret med en Slæk lidt på kørepedalen ved hastig-  Sæt dig på førersæder og betjen side- – sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen hedsreduktion på...
  • Page 107: Transport

     Sørg for at sikre maskinen med kiler Bemærk: Brug ingen aggressive rengø- Tømning af smudsbeholderen ved kanterne. ringsmidler. Risiko  Ved transport i biler skal renseren fast- Vedligeholdelsesintervaller spændes i.h.t. gældende love. Fysisk Risiko! Under tømningen må der Bemærk dokumentation til vedligehol- ikke opholde sig personer eller dyr i smuds- delse 5.950-643.0! beholderens udsvingsområde.
  • Page 108 Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat- Montering og tilslutning af batteriet Vedligeholdelsesarbejder terierne  Sæt batteriet i batteriholderen. Klargøring: Overhold altid nedenstående advarsels-  Skru holderne fast i bunden af batteriet.  Stil fejemaskinen på et plant underlag. henvisninger ved håndtering af batterier: ...
  • Page 109 Oliestanden skal ligge mellem "MIN" og – Afmontere batteriet Udskift motorolie og motorfilter "MAX" mærket.  Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Forsigtig Ligger oliestanden under "MIN" mær- –  Afbryd polklemmen fra minuspol (+). Skoldningsfare på grund af varmt olie! ket, påfyld olie.
  • Page 110  Kontroller fejeområdet. Udskiftning af fejevalsen 1 Fastspændingsskrue fejevalseholder Fejebanens form skal være en jævn rek- 2 Fejevalse tangel med en bredde på 80-85 mm. 3 Fejevalseholder Indstille fejebanens bredde: 4 Holdeplade tætning i siden  Korriger fejepositionen med to indstil- lingsskruer.
  • Page 111 Manuel rensning af støvfilteret Kontrollere og justere kileremmen Udskiftning af sikringer  Rens støvfilteret med tast "Filterens-  Åbn sikringsholderen. ning". Udskiftning af støvfilter Advarsel Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv.
  • Page 112: Eu-Overensstemmelseserklæ- Ring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 113: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Page 114: Tekniske Data

    Tekniske data KM 150/500 R D 4W Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Page 115 Omdrejningstal 1/min Fejebane Sidekost Sidebørstens diameter Omdrejningstal (trinløs) 1/min 0 - 54 Dæk Størrelse foran 5.00-8 10PR Lufttryk foran Størrelse bagved 4.00-8 8PR Lufttryk bagved Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5...
  • Page 116 Før første gangs bruk av appa- Anvisningen for dette ser du på side 2 Tilbehør og reservedeler ratet, les denne originale bruks- (omslagssiden) Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – anvisningen, følg den og oppbevar den for Viktig anvisning: hver plate skal festes reservedeler som er godkjent av produ- senere bruk eller for overlevering til neste med 2 skruer hver.
  • Page 117 Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, – Feievalseregulering brennbare gasser eller ufortynnet syre el- ler løsningsmidler! Til dette hører bensin, tynner og fyringsolje, som blandet med innsugningsluft kan danne eksplosive damper og blandinger. Dette gjelder også aceton, ufortynnede syrer og løsemidler som angriper materialene som er brukt Maksimal vinkling mot på...
  • Page 118 Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Funksjonstaster 1 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 2 Festepunkt for surring (4x) 3 Tanklokk 4 Førerhytte (tilleggsutstyr) 5 Roterende varsellys 6 Vindusvisker (tilleggsutstyr) 7 Låsing apparatdeksel 8 Blinklys (tilleggsutstyr) 9 Varme/klimaanlegg (tilleggsutstyr) 10 Betjeningspanel 11 Ratt 1 Reguleringshendel, tredje sidebørste 12 Tenningslås (tilleggsutstyr)
  • Page 119  Kontroller apparatet for skader. Kontrollamper og display Trille feiemaskinen for hånd  Rengjør støvfilteret med tasten for filter- rensing. Merk: Dette er beskrevet i kapittelet Stell og vedlikehold. Fylle drivstoff Fare! Eksplosjonsfare! Det skal kun brukes drivstoff som angitt –...
  • Page 120  Innkobling skjer ved å bruke på/av bry- Bremsing Starte maskinen teren for sidebørsten.  Slipp kjørepedalen, maskinen bremser Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- automatisk og blir stående. taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Reguleringsspaken til høyre: Merk: Bremsevirkningen kan forsterkes ter førersetet.
  • Page 121  Ved transport i kjøretøyer skal appara- Merk: Det må ikke brukes aggressive ren- Tømme feieavfallsbeholderen tet sikres mot å skli eller velte etter de til gjøringsmiddel. enhver tid gjeldende regler. Fare! Vedlikeholdsintervaller Fare for skader! Under tømmingen må det Følg sjekkliste for inspeksjon 5.950- ikke oppholde seg personer og dyr i utsvin- Lagring...
  • Page 122 Sikkerhetsanvisninger for batterier Innsetting og tilkobling av batterier Vedlikeholdsarbeider Ved omgang med batterier må det tas hen-  Sett batteriene i batteriholderen. Forberedelser: syn til:  Skru holderne fast i bunnen av batteriet.  Parker feiemaskinen på et jevnt under- Følg anvisningene på...
  • Page 123 Oljenivået må ligge mellom "MIN"- og – Kontrollere motorens oljenivå og etter- Skifte motorolje og motoroljefilter "MAX"-markeringen. fylle olje Forsiktig! Dersom oljenivået er under "MIN" mar- – Fare! Fare for brannskader fra varm olje! keringen, etterfyll hydraulikkolje. Fare for forbrenning! ...
  • Page 124 Stille inn feiemønsterbredde: 1 Holder sikringsstang  Åpne sidekledning med nøkkel. 1 Justerskrue 2 Sikringsstang  Skru opp vingemuttere på festeplaten  Feiemønsterposisjon stilles inn ved re- fra pakningene på siden, og ta av feste- gulering av reguleringsskruen. platen.  Åpne sidekledning som beskrevet i ka- ...
  • Page 125 FU 13 Vannpumpe 10 A Vifte kondensator Innvendig belysning Vindusvisker 3. Sidekoster Viftemotor førerhus FU 14 Viftemotor kondensator 40 A  Skift ut defekte sikringer. Merk: Benytt kun sikringer med samme verdi.  Skru av vingemutter på sentrifugalse- paratoren. EU-samsvarserklæring ...
  • Page 126 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut filterpatron Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
  • Page 127 Tekniske data KM 150/500 R D 4W Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Page 128 Feievalse Feievalsediameter Feievalsebredde 1200 Turtall 1/min Feiemønster Sidekoster Sidekostdiameter Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 54 Dekk Dimensjon foran 5.00-8 10PR Lufttrykk foran Dimensjon bak 4.00-8 8PR Lufttrykk bak Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem...
  • Page 129 Läs bruksanvisning i original  Om maskinen levereras på en lastpall Maskiner med förbränningsmotor innan aggregatet används första måste en avfartsramp byggas med de Fara gången, följ anvisningarna och spara drifts- medföljande brädorna. Risk för skada! anvisningen för framtida behov, eller för Instruktionen om detta finns på...
  • Page 130: Funktion

    Endast ytor som godkänts av företaget – Risk för skada! Symboler på apparaten eller dess representanter får rengöras Tvätta inte dammfiltret. med sopmaskinen. Fara för brännskador Det är förbjudet att uppehålla sig i risk- på grund av heta ytor! – fyllda områden.
  • Page 131: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Funktionsknappar 1 Hyttdörr (Alternativ) 2 Surrningspunkt (4x) 3 Tanklucka 4 Förarkabin (tillval) 5 Varningslampor runt om 6 Vindrutetorkare (Alternativ) 7 Låsning maskinhuv 8 Blinkers (Alternativ) 9 Värme/Luftkonditionering (tillval) 10 Användningsområde 11 Ratt 1 Inställningsspak, tredje sidoborste (till- 12 Tändningslås val) 13 Parkeringsbroms...
  • Page 132: Före Ibruktagande

     Kontrollera luftfilter och centrifugal- Kontrollampa och display Förflytta sopmaskinen utan egen- kraftsavskiljare, rengör vid behov. drift  Kontrollera funktionen på alla manövre- ringselement.  Kontrollera om maskinen är skadad.  Rengör dammfilter med knappen filter- rengöring. Observera: Beskrivning, se kapitel Under- håll och skötsel.
  • Page 133 Observera: Apparaten är utrustad med sä- Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef-  Ta plats på förarsätet och styr sidobor- – tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas tersom hydraulikanläggningen kan ta sten med inställningsspaken. maskinen från. skada.  Tillkopplingen görs med brytaren Tred- Vid effektnedsättning i stigningar, lätta je sidoborste till/från.
  • Page 134: Transport

     Vid transport i fordon ska maskinen Tömma sopbehållaren Underhållsintervaller säkras enligt respektive gällande be- Beakta inspektionschecklista 5.950- stämmelser så den inte kan tippa eller Fara 643.0! glida. Risk för skada! Under tömningen får inga Observera: Räkneverket för driftstimmar personer eller djur uppehålla sig i sopbe- anger tidpunkterna för underhållsinterval- hållarens svängningsområde.
  • Page 135 Översikt Säkerhetshänvisningar batterier Installera och ansluta batteriet Följande varningar måste beaktas vid un-  Placera batteriet i batterifästet. derhåll av batterier:  Skruva fast fästena på batteriets bot- ten. Beakta hänvisningar på batte-  Anslut polklämman (röd kabel) till riet, i bruksanvisningen samt i pluspolen (+).
  • Page 136 Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- – Ta ur batteri Byta motorolja och motoroljefilter och “MAX“-markeringarna.  Koppla ifrån den andra polklämman vid Varning Befinner sig oljenivån under "MIN"-mar- – minuspolen (-). Risk för brännskador på grund av het olja! kering så fyll på hydraulolja. ...
  • Page 137  Korrigera sopspegeln med de två in- Byta ut sopvals ställningsskruvarna.  Kontrollera resultatet. Ställ in sidopackningar  Kontrollera lufttrycket i däcken.  Kör upp sopbehållare och säkra med säkringsstag. Fara Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på plats när sopbehållaren är upphöjd. Sopytans form ska vara en jämn kvadrat ...
  • Page 138: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

     Öppna spärren genom att skruva ur  Byt ut luftfilterinsatsen. FU 11 Arbetsbelysning fram (halv- 10 A skruven med stjärngrepp. Anvisning: Monteringsposition med ut- ljus)  Fäll maskinhuven framåt. blåsöppning neråt (se bild). FU 12 Skaksystem 20 A Varningslampor runt om FU 13 Vattenpump 10 A Fläkt kondensator...
  • Page 139: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
  • Page 140: Tekniska Data

    Tekniska data KM 150/500 R D 4W Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Page 141 Sopvals Sopvalsdiameter Sopvalsbredd 1200 Varvtal 1/min Sopspegel Sidoborste Sidoborste diameter Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 54 Däck Storlek fram 5.00-8 10PR Lufttryck fram Storlek bak 4.00-8 8PR Lufttryck bak Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter...
  • Page 142 Kuulovammavaara. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – sesti lapsiin. Laitetta käytettäessä www.karcher.fi, osiosta Huolto. Laitetta saa käyttää vain sellainen hen- – on ehdottomasti käy- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- tettävä asianmukaisia lyyn tai on osoittanut, että on pätevä...
  • Page 143: Toiminta

    Älä lakaise/ime mitään palavaa tai heh- – Vaurioitumisvaara! Laitteessa olevat symbolit kuvaa. Älä pese pölysuodatin. Laite soveltuu vain käyttöohjeessa mai- Kuuma pinta aiheuttaa – nittuja päällysteitä varten. palamisvaaran! Anna pakoputken jäähtyä en- Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen – nen sen parissa työs- valtuutettunsa koneen käyttöön va- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit...
  • Page 144: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Toimintopainikkeet 1 Hytin ovi (valinnainen) 2 Kiinnityspisteet (4x) 3 Polttoainesäiliön luukku 4 Ajohytti (lisävaruste) 5 Pyörivä varoitusvilkku 6 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) 7 Laitekannen lukitus 8 Suuntavilkku (valinnainen) 9 Lämmityslaite/ilmastointi (lisävaruste) 10 Ohjauspaneeli 11 Ohjauspyörä 1 Säätövipu, kolmas sivuharja (valinnai- 12 Virtalukko nen) 13 Seisontajarru...
  • Page 145: Ennen Käyttöönottoa

     Tarkasta, onko pyöriin kietoutunut nau- Merkkivalot ja monitoiminäyttö Lakaisukoneen liikuttaminen ilman hoja. omaa käyttöä  Tarkasta keskipakoiserotin ja ilmansuo- datin, puhdista tarvittaessa.  Tarkasta kaikkien ohjauselementtien toiminto.  Tarkasta laite mahdollisten vahingoittu- mien varalta.  Puhdista pölynsuodatin painamalla suodatinpuhdistus-painiketta. Huomautus: Kuvaus, katso lukua Hoito ja huolto.
  • Page 146 1 Säätövipu, kolmas sivuharja (valinnai- Ajaminen Laitteen käynnistys nen) Ajonopeus on säädettävissä portaatto- – Huomautus: Laitteen istuin on varustettu 2 Kolmas sivuharja päälle/pois päältä (li- masti ajopolkimilla. kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa sävaruste) Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua.
  • Page 147: Kuljetus

     Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloil-  Puhdista laite liinalla. Roskasäiliön tyhjennys  Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla. Vaara  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Laitteen ulkoinen puhdistus mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Loukkaantumisvaara! Tyhjennysvaiheen  Puhdista laite kostealla, miedolla pesu- ralta kulloinkin voimassa olevien aikana roskasäiliön kippaussalueella ei saa lipeällä...
  • Page 148 Akkua koskevat turvaohjeet Akun asennus ja liitäntä Huoltotoimenpiteet Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti  Aseta akku jalustaan. Esivalmistelu: seuraavat varoitukset:  Ruuvaa jalusta kiinni akun pohjaan.  Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- Huomioi ohjeet, jotka ovat akun  Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus- päällä, käyttöohjeessa ja ajo- napaan (+).
  • Page 149  Hävitä käytetty akku voimassa olevien  Kierrä öljynlaskutulppa ulos. Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen määräysten mukaisesti.  Irroita öljyntäyttöaukon sulkuruuvi.  Lukitse seisontajarru.  Laske öljy ulos. Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li-  Käynnistä moottori. sääminen Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä vain Kärcher-asiakaspalvelu. Vaara ...
  • Page 150  Kierrä lakaisutelan kannattimen kiinni-  Avaa sivuverhoilu kuten kohdassa "La- Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja tysruuvi irti ja käännä kannatin ulos. kaisutelan vaihto" on kuvattu. säätö  Poista lakaisutela.  Irrota sivukiinnityspellin 6 siipimutteria.  Tarkasta renkaiden ilmanpaine.  Irrota etukiinnityspellin 3 mutteria ...
  • Page 151: Eu-Standardinmukaisuustodis- Tus

     Kierrä keskipakoiserottimen siipimutteri FU 14 Tuuletinmoottorin konden- 40 A irti. saattori  Puhdista keskipakoiserotin.  Vaihda vialliset sulakkeet uusiin. Valonheittimen (lisävaruste) hehkulam- Huomautus: Käytä vain samanarvoisia su- pun vaihtaminen lakkeita.  Ruuvaa valonheitin irti.  Poista valonheitin ja vedä pistoke irti. EU-standardinmukaisuusto- Huomautus: Huomioi pistokkeiden paikat.
  • Page 152: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Page 153: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 150/500 R D 4W Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Page 154 Lakaisutela Lakaisutelan halkaisija Lakaisutelan leveys 1200 Kierrosluku 1/min Lakaisupeili Sivuharjat Sivuharjan halkaisija Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 54 Renkaat Koko edessä 5.00-8 10PR Ilmanpaine edessä Koko takana 4.00-8 8PR Ilmanpaine takana Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min...
  • Page 155 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-  Κατά τη μεταφόρτωση της συσκευής Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής καύσης σκευή σας για πρώτη φορά, δια- χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη ράμπα Κίνδυνος βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες ή ένα γερανό! Κίνδυνος τραυματισμού! χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ...
  • Page 156 φάνειας και προωθεί τους ρύπους προς Κίνδυνος πυρκαγιάς. Κατάλληλα δάπεδα το κυλινδρικό σάρωθρο. Μην αναρροφάτε καιγό- Κίνδυνος Η λεπτή σκόνη αναρροφάται μέσω του μενα ή καυτά αντικείμε- – φίλτρου σκόνης από τον αναρροφητήρα. να. Κίνδυνος τραυματισμού! Ελέγξτε την αντο- χή του εδάφους πριν το προσπελάσετε. Άσφαλτος...
  • Page 157 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Μίζα 1 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) 2 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 3 Κλαπέτο δεξαμενής 4 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) 5 Περιστρεφόμενη προειδοποιητική λυ- χνία 6 Υαλοκαθαριστήρας (προαιρετικό) 7 Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συ- σκευής...
  • Page 158 Πλήκτρα λειτουργίας Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκούπας χωρίς αυτοκίνηση 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας 2 Φως προειδοποίησης φόρτωσης 3 Προειδοποιητική λυχνία πίεσης λαδιού 4 Προειδοποιητική λυχνία θερμοκρασίας νερού ψύξης 5 Αέρας αναρρόφησης κινητήρα 6 Προειδοποιητική λυχνία αποθέματος καύσιμου ...
  • Page 159 Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Επιλογή προγραμμάτων Οδήγηση της μηχανής  Ρύθμιση του διακόπτη προγράμματος Καθημερινά πριν την έναρξη λειτουργίας στην πορεία μεταφοράς  Ελέγξτε τη στάθμη πλήρωσης της δεξα-  Ρυθμίστε το μοχλό του γκαζιού τέρμα μενής καυσίμων. εμπρός (μέγιστος αριθμός στροφών). ...
  • Page 160 Μοχλός ελέγχου προς τα δεξιά: Λειτουργία σάρωσης Άδειασμα του κάδου Μετακίνηση του πλευρικού σα- απορριμμάτων Προσοχή ρώθρου προς τα δεξιά (έξω). Κίνδυνος Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, Μοχλός ελέγχου προς τα σύρματα ή παρόμοια υλικά, διότι μπορεί να Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη διάρκεια εμπρός: Το...
  • Page 161  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε  Ελέγξτε και λιπάνετε το κάλυμμα δοχεί- Μεταφορά επίπεδη επιφάνεια. ου.  Γυρίστε το κλειδί της μίζας στη θέση 0 Κίνδυνος και βγάλτε το κλειδί. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Ασφαλίστε το χειρόφρενο. τη...
  • Page 162 8 Ντιζελοκινητήρας 3 κυλίνδρων  Κάνετε δειγματοληψία υγρού από κάθε Προειδοποιητική παρατήρηση! 9 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού στοιχείο ξεχωριστά. 10 Φίλτρο αέρα  Επιστρέψτε πάλι πίσω σε κάθε στοιχείο 11 Δοχείο νερού ψύξης το υγρό της δειγματοληψίας. 12 Φυγοκεντρικός διαχωριστής ...
  • Page 163 1 Υαλοδείκτης Ελέγξτε τη στάθμου του λαδιού του κινη- Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου λαδι- 2 Φίλτρο υδραυλικού λαδιού τήρα και συμπληρώστε ού κινητήρα 3 Μανόμετρο Κίνδυνος Προσοχή 4 Καπάκι ασφάλισης, άνοιγμα πλήρωσης Κίνδυνος εγκαυμάτων! Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτό λάδι! λαδιού ...
  • Page 164 Αντικατάσταση της κυλινδρικής βούρ- Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου τσας σάρωσης της κυλινδρικής βούρτσας  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά.  Απενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα.  Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδο και λείο δάπεδο που είναι ευδι- άκριτα καλυμμένο με σκόνη ή κιμωλία. ...
  • Page 165 Ελέγξε την πίεση αέρα των ελαστικών Αντικατάσταση λαμπτήρα πυράκτωσης προβολέα (προαιρετικό)  Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδη επιφάνεια.  Ξεβιδώστε τον προβολέα.  Συνδέστε τη συσκευή μέτρησης της πί  Αφαιρέστε τον προβολέα και τραβήξτε εσης του αέρα στη βαλβίδα των ελαστι το...
  • Page 166 Κινητήρας ανεμιστήρα Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: καμπίνας S. Reiser FU 14 Κινητήρας ανεμιστήρα 40 A Alfred Karcher GmbH & Co. KG συμπυκνωτή Alfred-Karcher-Str. 28 - 40  Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές 71364 Winnenden (Germany) ασφάλειες. Τηλ.: +49 7195 14-0 Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες...
  • Page 167 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
  • Page 168 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D 4W Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 14400 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 18000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1200 Πλάτος...
  • Page 169 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Αριθμός στροφών 1/min 2900 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης mbar 18,5 Ονομαστική παροχή όγκου συστήματος αναρρόφησης 1650 Σύστημα ανακίνησης Ηλεκτροκινητήρας...
  • Page 170 Cihazın ilk kullanımından önce Önemli uyarı: Her kereste 2 cıvatayla Sürücü kabinli cihazlar bu orijinal kullanma kılavuzunu vidalanmalıdır. Acil durumda, camları imdat çekiciyle – okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha kırın. Sürüş modu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Tehlike lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Page 171 Cihaz, sadece resmi bir denetim merke- – Kriko bağlantı noktaları Garanti zi tarafından daha önce teslim alındık- tan sonra açık trafik yollarında Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- kullanılabilir. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uy- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan –...
  • Page 172 Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Kabin kapısı (Opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Depo kapağı 4 Sürücü kabini (opsiyon) 5 Tepe lambası 6 Cam sileceği (Opsiyon) 7 Cihaz kapağının kilidi 8 Sinyal lambası (Opsiyon) 9 Kalorifer/klima sistemi (Opsiyon) 10 Kumanda alanı...
  • Page 173 Kontrol lambaları ve ekran Süpürme makinesini hususi tahrik Kontrol ve bakım çalışmaları olmadan hareket ettirmek Çalışmaya başlamadan önce her gün  Yakıt deposunun doldurma seviyesini kontrol edin.  Motor yağı seviyesini kontrol edin.  Soğutma suyu seviyesini kontrol edin.  Lastik hava basıncını kontrol edin. ...
  • Page 174 Sürüş durumu Cihazı çalıştırma Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz – Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- olarak ayarlanabilir. natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Pedala sert bir şekilde basılmasından – haz kapatılır. sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö- rebilir. Rampa yokuşlarda güç...
  • Page 175 Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek Taşıma Temizlik  Fan kapatın. Dikkat Tehlike  Yüzey temizliğinde, program şalterini Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- süpürme silindiriyle süpürme konumu- veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa sında cihazın ağırlığına dikkat edin. na getirin.
  • Page 176  Yüksek boşaltma tertibatının emniyet Tehlike Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya Yaralanma tehlikesi! 50 çalışma saatinden sonra bakım: takın (emniyetli). Göz ya da deriye asit temas etmesi du- –  Bakım kitabına göre birinci kontrolü rumunda, gözünüzü...
  • Page 177 Not: Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını  Hidrolik yağı seviyesini kontrol camın- Motor yağı ve motor yağ filtresinin de- önce elektrik şebekesi ve daha sonra akü- dan kontrol edin. ğiştirilmesi den ayırın. Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti ara- –...
  • Page 178 Döner silindirin değiştirilmesi Döner silindire ait süpürge aynasının kontrol edilmesi ve ayarlanması  Lastik hava basıncını kontrol edin.  Vakum fanını kapatın.  Toz veya kireçle kaplı olan süpürme makinesini düz ve kaygan bir zeminde sürün.  Program şalterini süpürme silindiriyle süpürme konumuna getirin.
  • Page 179 Toz filtresinin elle temizlenmesi V kayışının kontrol edilmesi ve ayarlan- Sigortaların değiştirilmesi ması  Toz filtresini filtre temizleme tuşuyla te-  Sigorta tutucusunu açın. mizleyin. Toz filtresinin değiştirilmesi Uyarı Toz filtresinin değiştirilmesine başlamadan önce süpürge haznesini boşaltın. Filtre sis- teminde çalışırken toz koruyucu maske ta- kın.
  • Page 180 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Page 181 Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
  • Page 182 Teknik Bilgiler KM 150/500 R D 4W Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
  • Page 183 Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı 1650 Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
  • Page 184 Перед первым применением обслуживанию и на которых возло- Указания при разгрузке вашего прибора прочитайте жено использование прибора. Опасность эту оригинальную инструкцию по эксплу- Эксплуатация прибора детьми или не- – Опасность для здоровья, опасность атации, после этого действуйте соот- совершеннолетними запрещается. повреждения! ветственно...
  • Page 185: Использование По Назначе

    Запрещается вносить изменения в – Опасность поврежде- Символы на приборе прибор. ния! Никогда не выполняйте подметания/ Пылевой фильтр не – Опасность получе- всасывания прибором взрывоопас- нужно промывать. ния ожогов, горячие ных жидкостей, горючих газов, а так- поверхности! Перед же концентрированных кислот и проведением...
  • Page 186: Гарантия

    Инструкции по применению компо- нентов (REACH) Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: www.kaercher.com/REACH Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние...
  • Page 187: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной Панель управления Замок зажигания машины 1 Дверь кабины (опция) 2 Устойчивое место крепления (4 шт.) 3 Клапан резервуара 4 Кабина водителя (опция) 5 Проблесковый маячок 6 Стеклоочиститель (опция) 7 Блокировка крышки устройства 8 Указатель...
  • Page 188: Перед Началом Работы

    11 Сигнальная лампочка указателя по- Указание Функциональные кнопки воротов Специальный инструмент (красный га- 12 Контрольный индикатор направле- ечный ключ) находится в держателе на ния движения "Вперед" раме автомобиля, возле механизма 13 Контрольный индикатор направле- свободного хода. ния движения "Назад" Внимание! 14 Индикация...
  • Page 189: Эксплуатация

    Внимание! Заправка Запуск прибора Опасность повреждения! Переключа- Указание: Аппарат оснащен контактным Опасность тель направления движения разреша- переключателем сиденья. При встава- Опасность взрыва! ется активировать только после нии с сиденья водителя аппарат отклю- Разрешается использовать только – остановки устройства. чается. топливо, указанное в руководстве ...
  • Page 190: Транспортировка

    Монтажный комплект системы водя- ного орошения (опция) Данный монтажный комплект был смон тирован на заводе и является неразбор ным. Монтажный комплект системы водяного орошения состоит из резервуара для воды и распылительных форсунок для боковой щетки.  Если в процессе подметания образу- 1 Пружинный...
  • Page 191: Хранение

     Обдуть аппарат сжатым воздухом. Указание: Описание см. в главе "Рабо- Хранение ты по техническому обслуживанию". Чистка аппарата снаружи Опасность Техническое обслуживание,  Очистить аппарат, используя для Опасность получения травм и повреж- осуществляемое сервисной службой этого влажную тряпку, пропитанную дений! При хранении следует обра- мягким...
  • Page 192 ряженного аккумулятора равна от Первая помощь! Общие сведения по технике безопас- 1,00 до 1,28 кг/л. ности Во всех элементах плотность элект- – Опасность ролита должна быть одинаковой. Опасность получения травм! Всегда  Вывинтить все пробки аккумулятор- Предупредительная марки- при поднятом резервуаре для сбора му- ных...
  • Page 193  Открутить масляный фильтр. Ремонт гидравлической установки про-  Очистить зажим и уплотнительные водить только с привлечением сервис- поверхности. ной службы фирмы Karcher.  Перед установкой смазать маслом  Проверить герметичность всех без  Вытянуть указатель уровня масла. уплотнение нового масляного филь...
  • Page 194 Замена подметающего вала Проверка и корректировка плоскости подметания для подметающего вала  Проверить давление в шинах.  Выключить всасывающий вентилятор  Поставить подметающую машину на ровный гладкий пол, покрытый види- мым слоем пыли или мела.  Установить переключатель про- грамм на подметание с использова- нием...
  • Page 195  Нажимать боковое уплотнение вниз (продольное отверстие) до тех пор, пока его край не окажется на рассто янии 1 - 3 мм от пола.  Привинтить плоскую стопорную шайбу.  Повторить последовательность для другой стороны устройства. Проверка давления в шинах ...
  • Page 196 Указание: Предохранители FU 01 и FU Заявление о соответствии 14 находятся в подкапотном пространс- ЕС тве. FU 01 Главный предохрани- 60 A Настоящим мы заявляем, что нижеука- тель занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном FU 02 Система...
  • Page 197 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соеди- нения...
  • Page 198: Технические Данные

    Технические данные KM 150/500 R D 4W Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 14400 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 18000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1200 Рабочая...
  • Page 199 Колеса Размер спереди 5.00-8 10PR Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 4.00-8 8PR Давление воздуха, сзади Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Плоский складчатый фильтр Число оборотов 1/min 2900 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания mbar 18,5 Номинальный...
  • Page 200 A készülék első használata előtt  Amennyiben a készüléket palettán Belsőégésű motoros készülékek olvassa el ezt az eredeti hasz- szállítják, akkor a mellékelt deszkákkal Veszély nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- egy lemenő rámpát kell felépíteni. Sérülésveszély! sa meg a későbbi használatra vagy a Ehhez az útmutatót a 2.
  • Page 201 A készülék csak az üzemeltetési útmuta- – Rongálódásveszély! Szimbólumok a készüléken tóban szereplő padlózatokra alkalmas. Porszűrőt ne mossa ki. Csak a gyártóvállalat vagy annak meg- – Égési sérülésveszély bízottja által géphasználatra jóváha- forró felületek által! A gyott felületeken szabad vele készüléken történő...
  • Page 202 Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Funkció gombok 1 Kabinajtó (opcionális) 2 Rögzítési pont (4x) 3 Üzemanyagtartály fedele 4 Vezetőkabin (opcionális) 5 Körforgó villogó 6 Ablaktörlő (opcionális) 7 Készülék borításának retesze 8 Irányjelző (opcionális) 9 Fűtés/klíma berendezés (opcionális) 10 Kezelőpult 11 Kormány 1 Állítókar, harmadik oldalkefe (opcionális) 12 Gyújtászár...
  • Page 203  Ellenőrizze a seprőhenger és az oldal- Jelzőlámpák és kijelző Seprőgép mozgatása saját hajtás seprők kopását és, hogy nem tekered- nélkül tek-e rá szalagok.  Ellenőrizze, hogy a kerekeken nincsen- e feltekeredett szalag.  A centrifugális szeparátort és a légszűrőt ellenőrizni, szükség esetén tisztítani.
  • Page 204 Menetviselkedés A készülék beindítása A menetpedállal fokozatmentesen lehet – Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus szabályozni a haladási sebességet. kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- A pedál lökésszerű működtetését kerül- – emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. ni kell, mivel a hidraulikaberendezés kárt szenvedhet.
  • Page 205 Nedves vagy vizes padló seprése Szállítás Tisztítás  Ventilátort kikapcsolni. Vigyázat Balesetveszély  Felülettisztítás esetén a programkap- Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás csolót "seprés seprőhengerrel" állásra történhet locsolótömlővel vagy nagynyo- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. állítani.
  • Page 206  A biztosítórudat a magas ürítéshez fel- Veszély Karbantartás a Vevőszolgálat részéről felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto- Tűz- és robbanásveszély! Karbantartás 50 üzemóra után: sított). Dohányzás és nyílt láng használata tilos. –  Végeztesse el az első ellenőrzést a kar- A helyiségekben, ahol akkumulátorokat –...
  • Page 207 Olaj fajta: lásd a műszaki adatokat Veszély  Olajbetöltő nyílást elzárni. Akkumulátort csak alkalmas töltőkészülék-  A motort kb. 10 másodpercig hagyja járni. kel szabad tölteni.  A motorolaj szintjét ellenőrizni. A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése és hidraulika olaj utántöltése Tudnivaló A szeméttartálynak nem szabad megemel- ve lennie.
  • Page 208 Megjegyzés: Az új seprőhenger beépítése Seprőhengert ellenőrizni után a sepréstükröt újra be kell állítani.  Motor elindítása. Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger  Szeméttartályt végállásig megemelni. sepréstükrét  Állítsa le a motort.  Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-  Rögzítőfék rögzítése. sát.
  • Page 209  Oldja ki a fedél kengyelét és vegye ki az A gumiabroncs légnyomásának ellenőr- izzót. zése  Új izzót beszerelni.  A seprőgépet sík területen állítsa le.  Fordított sorrendben rakja össze.  A légnyomás-ellenőrző készüléket csatlakoztassa a gumiabroncs szelepé- Irányjelző...
  • Page 210 EK konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 211 Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén...
  • Page 212 Műszaki adatok KM 150/500 R D 4W Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Page 213 Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó rendszer 1650 Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C -5 - +40 Levegő...
  • Page 214 Před prvním použitím svého Důležité upozornění: každé prkno Přístroje s kabinou pro řidiče zařízení si přečtěte tento původ- musí být upevněno dvěma šrouby. V nouzovém případě rozbijte okna – ní návod k používání, řiďte se jím a uložte pomocí nouzového kladívka. Jízdní...
  • Page 215 Úchytné body pro zve- Používání v souladu s Ochrana životního prostředí dák. určením Obalové materiály jsou recyklo- Zametací stroj používejte výlučně v soula- vatelné. Obal nezahazujte do du s údaji tohoto návodu k obsluze. domovního odpadu, ale ode-  Přístroj s pracovními zařízením musíte vzdejte jej k opětovnému zužit- před použitím zkontrolovat ohledně...
  • Page 216 Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Funkční tlačítka 1 Dveře kabiny (volitelná výbava) 2 Uvazovací body (4x) 3 Klapka palivové nádrže 4 Kabina řidiče (volitelná výbava) 5 Otáčivá výstražná svítilna 6 Stěrače (volitelná výbava) 7 Zajištění kapoty 8 Blinkr (volitelná...
  • Page 217  Zkontrolujte odstředivý odlučovač a Kontrolka a displej Pohyb zametacího stroje bez vzduchový filtr, v případě potřeby je vlastního pohonu vyčistěte.  Zkontrolujte funkci všech obslužných prvků.  Zkontrolujte, zda není zařízení poško- zeno.  Očistěte prachový filtr pomocí tlačítka čištění...
  • Page 218 Chování vozidla za jízdy Startování zařízení Pedálem plynu lze plynule regulovat – Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- rychlost jízdy. taktním spínačem sedadla. Když řidič Při zacházení s plynovým pedálem se – opustí sedadlo, zařízení se vypne. vyhněte trhavým pohybům, neboť tak se může poškodit hydraulika.
  • Page 219 Zametání vlhké nebo mokré podlahy Přeprava Čištění  Vypněte ventilátor. Pozor Nebezpečí!  U plošného čištění nastavte přepínače Nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! programů na zametání pomocí zameta- čistit proudem vody z hadice ani vodním Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. cího válce.
  • Page 220 Upozornění: Popis viz kapitola Údržbář- 1 Držák bezpečnostní podpěry Prostory, v nichž se nabíjejí baterie, – ské práce. musejí být dobře větrány, protože při 2 Bezpečnostní podpěra nabíjení vzniká vysoce výbušný plyn.  Vyklopte bezpečnostní podpěru pro Údržba prováděná zákaznickou službou vyprazdňování...
  • Page 221  Připojte síťovou zástrčku k síti a nabí-  Zkontrolujte v průzoru výšku hladiny Výměna motorového oleje a filtru moto- ječku zapněte. hydraulického oleje. rového oleje  Baterii nabíjejte co nejmenším proudem. Hladina oleje musí ležet mezi značkami – Pozor „MIN“...
  • Page 222  Přepínač programů otočte na přepravní Výměnta kartáčového válce jízdu.  Zařízením zacouvejte.  Zkontrolujte zametací zrcátko. 1 Upevňovací šroub úchytu zametacího válce 2 Zametací válec 3 Úchyt zametacího válce  Opravte sběrný prostor pomocí dvou Tvar sběrného prostoru by měl vytvářet 4 Boční...
  • Page 223 Ručně očistěte prachový filtr Zkontrolujte a nastavte klínový řemen Výměna pojistek  Očistěte prachový filtr pomocí tlačítka  Otevřete držák pojistky. čištění filtru. Výměna prachového filtru Upozornění Před zahájením výměny prachového filtru vyprázdněte nádobu na nametené nečisto- ty. Během prací na filtračním zařízení noste protiprašný...
  • Page 224 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Page 225 Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Page 226 Technické údaje KM 150/500 R D 4W Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
  • Page 227 Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 18,5 Jmenovitý objemový proud sací systém 1650 Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí Teplota °C -5 až...
  • Page 228 Pred prvo uporabo Vaše napra- Vožnja Pribor in nadomestni deli ve preberite to originalno navo- Uporabljati se smejo le pribor in nado- – Nevarnost dilo za uporabo, ravnajte se po njem in mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Nevarnost poškodb, nevarnost poškodovanja! shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Originalni pribor in originalni nadome- Nevarnost...
  • Page 229 redčenih kislin ali topil! K tem spadajo Nastavitev pometalne- bencin, barvno razredčilo ali kurilno ga valja olje, ki lahko pri mešanju s sesalnim zrakom tvorijo eksplozivno paro ali me- šanice, poleg tega tudi aceton, neraz- redčene kisline in topila, ker uničujejo materiale, uporabljene v stroju.
  • Page 230 Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (Opcija) 2 Točka pritrditve (4x) 3 Pokrov rezervoarja 4 Voznikova kabina (Opcija) 5 Vrteča opozorilna luč 6 Brisalci (Opcija) 7 Zapora pokrova naprave 8 Smerniki (Opcija) 9 Gretje/klimatska naprava (Opcija) 10 Upravljalno polje 11 Volan...
  • Page 231 Kontrolne luči in zaslon Premikanje stroja za pometanje Preverjanje in vzdrževanje brez lastnega pogona Dnevno pred začetkom obratovanja  Preverite polnilni nivo rezervoarja za gorivo.  Preverite nivo motornega olja.  Preverite nivo hladilne vode.  Preverite pritisk v gumah. ...
  • Page 232 1 Nastavljalna ročica, tretje stransko Vozne lastnosti Zagon stroja omelo (Opcija) Z voznim pedalom se lahko brezsto- – Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- 2 Vklop/izklop tretjega stranskega omela penjsko uravnava hitrost vožnje. žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju (opcija) Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju pe- –...
  • Page 233 Praznjenje zbiralnika smeti Shranjevanje stroja Vzdrževanje s strani stranke Opozorilo: Vsa servisna in vzdrževalna Nevarnost Nevarnost dela mora izvajati kvalificiran strokovnjak. Nevarnost poškodb! Med izpraznjevanjem Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Po potrebi lahko vedno pokličete strokov- se v bližini ne smejo nahajati ljudje ali živali. vanju upoštevajte težo naprave.
  • Page 234 Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije Vzdrževanje Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte-  Baterijo postavite v baterijski nosilec. Priprava: vajte sledeča opozorila:  Močno privijte držalo na dnu baterije.  Stroj za pometanje postavite na ravno  Polno sponko (rdeč kabel) priključite na Upoštevajte navodila na bateri- površino.
  • Page 235  Preverite nivo hidravličnega olja skozi Odstranitev baterije Menjava olja in oljnega filtra opazovalno steklo.  Polno sponko na minus polu (-) odklopite. Pozor Stanje olja mora biti med oznakama –  Polno sponko na plus polu (-) odklopite. Nevarnost opeklin zaradi vročega olja! „MIN“- in „MAKS“.
  • Page 236  Programsko stikalo nastavite na tran- Zamenjava pometalnega valja sportno vožnjo.  Napravo odpeljite naprej.  Preverite ogledala za pometanje. 1 Pritrditveni vijak nosilca pometalnega valja 2 Pometalni valj 3 Nosilec pometalnega valja  Pometalno površino korigirajte z dvemi Oblika površine pometanja mora tvoriti 4 Stransko tesnilo nosilne pločevine nastavitvenimi vijaki.
  • Page 237 Ročno čiščenje filtra za prah Preverjanje in nastavitev klinastega jer- Menjava varovalk mena  Filter za prah očistite s tipko za čiščenje  Odprite nosilec varovalke. filtra. Menjava filtra za prah Opozorilo Pred začetkom menjave filtra za prah izpra- znite zbiralnik smeti. Pri delih na filtrirni na- pravi nosite zaščitno masko za prah.
  • Page 238 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Pometalno sesalni stroj s se- dežem Tip:...
  • Page 239 Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Page 240 Tehnični podatki KM 150/500 R D 4W Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Page 241 Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema 1650 Sistem vibratorja Elektromotor Pogoji okolice Temperatura °C...
  • Page 242 Przed pierwszym użyciem urzą-  Przy używaniu rampy pamiętać o nast. Urządzenia z silnikiem spalinowym dzenia należy przeczytać orygi- elementach: Niebezpieczeństwo nalną instrukcję obsługi, postępować Prześwit 70 mm. Ryzyko obrażeń! według jej wskazań i zachować ją do póź-  Jeśli urządzenie jest dostarczone na Nie wolno zamykać...
  • Page 243 Ryzyko pożaru. Nie za- Funkcja Odpowiednie nawierzchnie sysać płonących ani ża- Niebezpieczeństwo Zamiatarka pracuje na zasadzie szufli. rzących się Obracający się walec zamiatający od- przedmiotów. – Niebezpieczeństwo zranienia! Sprawdzić prowadza brud bezpośrednio do po- nośność podłoża przed dokonaniem najaz- jemnika na śmieci. du na nie.
  • Page 244 Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Klawiesze funkcyjne 1 Drzwi kabiny (opcja) 2 Punkt mocowania (4 szt.) 3 Korek baku 4 Kabina kierowcy (opcja) 5 Obrotowe światło ostrzegawcze 6 Wycieraczka (opcja) 7 Blokada pokrywy urządzenia 8 Kierunkowskazy (opcja) 9 Ogrzewanie/klimatyzacja (opcja) 10 Pole obsługi 11 Kierownica 1 Dźwignia regulacji, trzecia miotła bocz-...
  • Page 245  Skontrolować stopień zużycia walca za- Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki bez miatającego i miotły bocznej i w razie po- napędu własnego trzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp.  Sprawdzić kółka, czy nie zaplątały się na nich nici.  Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić.
  • Page 246 Zachowanie podczas jazdy Uruchamianie urządzenia Za pomocą pedału jazdy można płynnie – Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone regulować prędkość jazdy. w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- Należy unikać gwałtownego naciskania – niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się. pedału, ponieważ może prowadzić to do uszkodzenia układu hydraulicznego.
  • Page 247 Zamiatanie wilgotnego lub mokrego Transport Czyszczenie podłoża Uwaga Niebezpieczeństwo  Wyłączyć dmuchawę. Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Przy czyszczeniu powierzchni należy dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ustawić przełącznik programów na za- ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie- czasie transportu.
  • Page 248 Konserwacja w przypadku zużycia: Utylizacja! Ogólne zasady bezpieczeństwa  Wymienić listwy uszczelniające. Niebezpieczeństwo  Ustawić wzgl. wymienić boczne Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pod- uszczelnienia. niesionym zbiorniku na śmieci zawsze za-  Wymienić walec zamiatający. Nie wyrzucać akumulatorów do kładać drążek zabezpieczający. ...
  • Page 249  Odczytać poziom oleju.  Wkręcić śrubę spustową oleju z nową Ładowanie akumulatora uszczelką.  Ponownie wsunąć bagnet pomiarowy Niebezpieczeństwo oleju. Wskazówka: Dokręcić śrubę spustową Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek oleju kluczem dynamometrycznym na usta- bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia wionym na 25 Nm. się...
  • Page 250 Wskazówka: Podczas montażu nowego Sprawdzanie walca zamiatającego walca zamiatającego zwrócić uwagę na po-  Uruchomić silnik. łożenie zestawu szczotek.  Podnieść pojemnika na śmieci do pozy-  Zamontować nowy walec zamiatający. cji końcowej. Rowki walca zamiatającego należy nało-  Wyłączyć silnik. żyć...
  • Page 251  Zamontować nową żarówkę. Sprawdzanie ciśnienia powietrza w opo-  Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. nach  Zaparkować zamiatarkę na równej po- Wymiana żarówki migacza (opcja) wierzchni. Wskazówka: Do wymiany żarówki miga-  Podłączyć manometr do zaworu opony cza należy usunąć szkiełko migacza z obu- ...
  • Page 252 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 253 Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić...
  • Page 254 Dane techniczne KM 150/500 R D 4W Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
  • Page 255 Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Płaski filtr falisty Ilość obrotów 1/min 2900 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 18,5 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym 1650 Układ wibracyjny Silnik elektryczny Warunki otoczenia Temperatura °C...
  • Page 256 Înainte de prima utilizare a apa-  Dacă maşina se livrează pe un palet, Aparate cu motor cu combustie ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- trebuie să construiţi o rampă de descăr- Pericol nil original, respectaţi instrucţiunile care din scândurile livrate împreună cu Pericol de accidentare! cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- aparat.
  • Page 257 Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse – Pericol de deteriorare! Simboluri pe aparat sau incandescente. Nu spălaţi filtrul de praf. Aparatul este prevăzut numai pentru – Pericol de arsuri din ca- aspirarea suprafeţelor specificate în uza suprafeţelor fier- manualul de utilizare. binţi! Înainte de a Deplasarea se va face numai pe supra- efectua lucrări la aparat, –...
  • Page 258 Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Butoane de funcţii 1 Uşă cabină (opţional) 2 Punct de fixare (4 buc.) 3 Clapetă rezervor 4 Cabină şofer (opţional) 5 Girofar 6 Ştergător de parbriz (opţional) 7 Dispozitiv de închidere capac aparat 8 Semnalizator (opţional) 9 Instalaţie de încălzire/climatizare (opţi- onal)
  • Page 259 Lămpi de control şi afişaj Deplasarea maşinilor de măturat Lucrări de verificare şi întreţinere fără acţionare proprie Zilnic înaintea utilizării  Verificaţi nivelul din rezervorul de com- bustibil.  Verificaţi nivelul uleiului de motor.  Verificaţi nivelul apei de răcire. ...
  • Page 260 Manevrarea Pornirea aparatului Pedala de deplasare permite reglarea – Notă: Aparatul este dotat cu un comutator vitezei de deplasare fără trepte. de contact la scaun. La părăsirea scaunului Evitaţi acţionarea bruscă a pedalei, de- – de şofer aparatul se opreşte. oarece acest lucru ar putea determina distrugerea instalaţiei hidraulice.
  • Page 261 Măturarea podelelor umede sau uscate Transportul Curăţarea  Opriţi suflanta. Atenţie Pericol  În cazul curăţării suprafeţelor setaţi co- Pericol de deteriorare! Curăţarea aparatu- mutatorul de selecţie a programelor în Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! lui nu trebuie să se facă cu furtunul sau cu poziţia pentru măturare cu cilindrul de La transport ţineţi cont de greutatea apara- măturare.
  • Page 262 Pericol Întreţinerea de către service Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau Întreţinere după 50 de ore de funcţionare: alte obiecte similare pe acumulator, adică  Efectuaţi prima inspecţie după conform pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre ce- caietului de service. lule.
  • Page 263 Tipul de ulei: vezi datele tehnice Pericol  Închideţi orificiul pentru umplerea uleiului. Încărcaţi acumulatorul numai cu un încăr-  Lăsaţi motorul să funcţioneze aprox. 10 cător adecvat. secunde.  Verificaţi nivelul uleiului de motor. Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi adăugarea uleiului Observaţie Rezervorul de murdărie nu poate fi în pozi-...
  • Page 264  Montaţi noul cilindru de măturare. Ca- Verificarea cilindrului de măturare nelurile de pe cilindrul de măturare tre-  Porniţi motorul. buie aplicate camele pe culiselor alfate  Ridicaţi rezervorul de murdărie în pozi- faţă în faţă. ţia finală. Indicaţie: Zona de măturare trebuie setată ...
  • Page 265  Deblocaţi elementul de fixare şi scoateţi Verificarea presiunii în anvelope becul.  Amplasaţi maşina de măturat pe o su-  Introduceţi un bec nou. prafaţă plană.  Efectuaţi montarea în ordine inversă.  Racordaţi aparatul de verificat presiu- nea la ventilul anvelopei. Înlocuirea becului (opţional) de la lampa ...
  • Page 266 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 267 Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează...
  • Page 268 Date tehnice KM 150/500 R D 4W Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Page 269 Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate Turaţia 1/min 2900 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 18,5 Debitul nominal al sistemului de aspirare 1650 Sistem vibrator Electromotor...
  • Page 270 Pred prvým použitím vášho za- Dôležité upozornenie: každá doska Príslušenstvo a náhradné diely riadenia si prečítajte tento pô- musí byť vždy upevnená 2 skrutkami Používať možno iba príslušenstvo a ná- – vodný návod na použitie, konajte podľa hradné diely schválené výrobcom. Ori- Prevádzka s pohybom neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- ginálne príslušenstvo a originálne...
  • Page 271: Funkcia

    Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne – Prestavenie zameta- Záruka zmeny. cích valcov Nikdy nevysávajte výbušné kvapaliny, V každej krajine platia záručné podmienky – horľavé plyny ako aj neriedené kyseliny našej distribučnej organizácie. Prípadné a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín, poruchy spotrebiča odstránime počas zá- rozpúšťadlá...
  • Page 272 Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Funkčné tlačidlá 1 Dvere kabíny (voliteľné) 2 Pevný upevňovací bod (4x) 3 Klapka nádrže 4 Kabína vodiča (voliteľné) 5 Výstražný maják 6 Stierače (voliteľné) 7 Uzáver krytu zariadenia 8 Smerovky (voliteľné) 9 Kúrenie/Klimatizácia (voliteľné) 10 Ovládací...
  • Page 273: Pred Uvedením Do Prevádzky Sk

    Kontrolné lampy a displej Pohyb zametacieho stroja bez Práce kontroly a údržby vlastného pohonu Denne pred začatím prevádzky  Skontrolovať stav paliva v nádrži.  Skontrolovať stav motorového oleja.  Skontrolujte hladinu chladiacej vody.  Skontrolujte tlak v pneumatikách.  Skontrolujte, či zametací valec a bočná kefa nie sú...
  • Page 274 Chovanie sa pri jazde Spustenie stroja Plynovým pedálom je možné plynule – Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- regulovať rýchlosť jazdy. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- – dadla vodiča sa zariadenie vypne. dál, pretože takto môže dôjsť k poško- deniu hydrauliky.
  • Page 275: Preprava

    Zametanie vlhkej alebo mokrej podlahy Preprava Čistenie  Vypnite ventilátor. Pozor Nebezpečenstvo  Pri plošnom čistení nastavte programo- Nebezpečenstvo poškodenia! Čistenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! vací vypínač do polohy zametať so za- stroja sa nesmie robiť prúdom vody z hadi- Pri prepravovaní...
  • Page 276 Nebezpečenstvo Údržba vykonávaná službou zákazníkom Nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte Údržba po 50 prevádzkových hodinách: na batérie žiadne náradie alebo podobne,  Nechajte vykonať prvú kontrolu podľa tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. návodu na údržbu. Nebezpečenstvo Údržba po 250 prevádzkových hodi- Nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy nách: nevystavujte styku s olovom.
  • Page 277 Nabite batériu Skontrolujte stav hydraulického oleja a doplňte hydraulický olej Nebezpečenstvo Upozornenie Nebezpečenstvo poranenia! Pri manipulá- cii s batériami dodržujte bezpečnostné Nádoba na smeti sa nesmie poškodiť. predpisy. Dodržujte návod na použitie vý-  Otvoriť kryt motora. robcu nabíjačky. Nebezpečenstvo Batérie nabíjajte len pomocou vhodnej na- bíjačky.
  • Page 278 Upozornenie: Pri montáži nového zameta- Kontrola zametacieho valca cieho valca dbajte na polohu sady štetín.  Naštartujte motor.  Namontujte nový zametací valec. Dráž-  Zdvihnite nádobu na smeti až do konco- ky zametacieho valca musia byť nasu- vej polohy. nuté...
  • Page 279  Namontujte novú žiarovku. Skontrolujte tlak v pneumatikách  Zmontujte v opačnom poradí.  Zametací stroj postavte na rovnú plochu.  Skúšobný prístroj tlaku vzduchu pripoj- Vymeňte žiarovku smerovky (voľba) te ku ventilu pneumatiky. Upozornenie: Pri výmene žiarovky sme-  Skontrolujte tlak vzduchu a v prípade rovky odstráňte sklo smerovky z telesa potreby tlak upravte.
  • Page 280: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 281: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Page 282: Technické Údaje

    Technické údaje KM 150/500 R D 4W Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
  • Page 283 Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 18,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému 1650 Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota °C -5 až...
  • Page 284 Prije prve uporabe Vašeg ure- Važna napomena: svaka se daska Uređaji s upravljačkom kabinom đaja pročitajte ove originalne mora pričvrstiti s po 2 vijka. U slučaju opasnosti razbijte stakla čekićem. – radne upute, postupajte prema njima i sa- Vožnja Napomena čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- Opasnost Čekić...
  • Page 285 Uređaj se smije prevoziti javnim pro- – Prihvatna mjesta za au- Jamstvo metnicama tek nakon što službeno tomobilsku dizalicu nadzorno tijelo izda odobrenje za takav U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je transport. izdala naša nadležna organizacija za distri- Stroj nije prikladan za usisavanje praši- buciju.
  • Page 286 Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mjesto vezivanja (4x) 3 Poklopac spremnika za gorivo 4 Upravljačka kabina (opcija) 5 Rotacijsko svjetlo 6 Brisači stakla (opcija) 7 Zaporni klizač poklopca uređaja 8 Pokazivači smjera (opcija) 9 Grijanje/klima-uređaj (opcija) 10 Komandno polje...
  • Page 287 Indikatori i zaslon Kretanje stroja za metenje bez Ispitni i servisni radovi vlastitog pogona Svakodnevno prije početka radova  Provjerite napunjenost spremnika za gorivo.  Provjerite razinu motornog ulja.  Provjerite razinu rashladne vode.  Provjerite tlak zraka u gumama. ...
  • Page 288 Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje stroja Voznom papučicom moguće je nestup- – Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- njevano mijenjati brzinu vožnje. taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj Izbjegavajte naglo stiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sjedala. voznih pedala, jer to može oštetiti hidra- ulički sklop.
  • Page 289 Metenje vlažne ili mokre podloge Transport Čišćenje  Isključite ventilator. Oprez Opasnost  Za površinsko čišćenje postavite pro- Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom gramski prekidač na metenje valjkom. čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod transporta pazite na težinu uređaja.
  • Page 290 1 Držač sigurnosne šipke Opasnost Održavanje koje provodi servisna služba 2 Sigurnosna šipka Opasnost od požara i eksplozije! Održavanje nakon 50 sati rada: Pušenje i otvoreni plamen su zabranjeni. –  Izvršite prvu inspekciju u skladu sa ser-  Sigurnosnu šipku za visoko pražnjenje Prostorije u kojima se pune akumulatori –...
  • Page 291  Minus pol punjača povežite s minus po- 3 Manometar Zamjena motornog ulja i filtra za motor- lom akumulatora. 4 Poklopac otvora za ulijevanje ulja no ulje  Utaknite strujni utikač u utičnicu i uklju-  Na kontrolnom oknu provjerite razinu Oprez čite punjač.
  • Page 292  Programski prekidač postavite u polo- Zamjena valjka za metenje žaj za vožnju.  Maknite stroj vozeći ga unatrag.  Provjerite profil metenja. 1 Pričvrsni vijak prihvatnika valjka za me- tenje 2 Valjak za metenje 3 Prihvatnik valjka za metenje ...
  • Page 293 Ručno čišćenje filtra za prašinu Provjera i namještanje klinastog remena Zamjena osigurača  Očistite filtar za prašinu pomoću preki-  Otvorite držač osigurača. dača za čišćenje filtra. Zamjena filtra za prašinu Upozorenje Prije nego što počnete mijenjati filtar ispra- znite spremnik nakupljene prljavštine. Pri radovima na filtarskom sklopu nosite ma- sku za zaštitu od prašine.
  • Page 294 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 295 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 296 Tehnički podaci KM 150/500 R D 4W Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 297 Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava 1650 Vibracijski sustav Elektromotor Okolni uvjeti Temperatura °C -5 do +40...
  • Page 298 Pre prve upotrebe Vašeg Važna napomena: svaka daska se Uređaji sa upravljačkom kabinom uređaja pročitajte ove originalno mora pričvrstiti sa po 2 zavrtnja. U slučaju opasnosti razbijte okna – uputstvo za rad, postupajte prema njemu i čekićem. Vožnja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za Opasnost Napomena sledećeg vlasnika.
  • Page 299 Samohodni uređaji bez odgovarajuće – Prihvatna mesta za Stari uređaji sadrže vredne (opciono fabrički ugrađene) opreme autodizalicu materijale sa sposobnošću nisu odobreni za vožnju po javnim recikliranja i treba ih dostaviti za saobraćajnicama. ponovnu preradu. Baterije, ulje i Uređaj se javnim putevima sme –...
  • Page 300 Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mesto vezivanja (4x) 3 Poklopac rezervoara za gorivo 4 Upravljačka kabina (opcija) 5 Rotirajuće svetlo 6 Brisači stakla (opcija) 7 Blokada poklopca uređaja 8 Migavci (opcija) 9 Grejanje/klima uređaj (opcija) 10 Komandno polje...
  • Page 301 Indikatori i ekran Kretanje uređaja za metenje bez Ispitni i servisni radovi sopstvenog pogona Svakodnevno pre početka radova  Proverite napunjenost rezervoara za gorivo.  Proverite nivo motornog ulja.  Proverite nivo rashladne vode.  Proverite pritisak vazduha u gumama. ...
  • Page 302 Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje uređaja Voznom pedalom je moguće – Napomena: Ovaj uređaj poseduje kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj Izbegavajte naglo pritiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. vozne pedale, jer to može da ošteti hidraulički sklop.
  • Page 303 Metenje vlažne ili mokre podloge Transport Čišćenje  Isključite ventilatore. Oprez Opasnost  Za površinsko čišćenje postavite Opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom programski prekidač na metenje se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod transporta pazite na težinu uređaja.
  • Page 304 1 Držač sigurnosne poluge Opasnost Održavanje koje obavlja servisna služba 2 Sigurnosna poluga Opasnost od požara i eksplozije! Održavanje nakon 50 radnih sati: Zabranjeni su pušenje i otvoren –  Izvršite prvu inspekciju u skladu sa  Sigurnosnu polugu za visoko plamen.
  • Page 305 Ako je nivo opao ispod oznake "MIN", – motorno ulje treba dopuniti. Nemojte puniti motor preko oznake – "MAX".  Otpustite blokirni zavrtanj otvora za ulivanje ulja.  Ulijte motorno ulje. Za vrstu ulja pogledajte tehničke podatke  Zatvorite otvor za ulivanje ulja. 1 Kontrolno okno ...
  • Page 306  Programski prekidač postavite na Zamena valjka za metenje metenje valjcima.  Programski prekidač postavite u položaj za vožnju.  Pomerite uređaj vozeći ga unazad.  Proverite profil metenja. 1 Pričvrsni zavrtanj prihvatnika valjka za metenje 2 Valjak za metenje 3 Prihvatnik valjka za metenje ...
  • Page 307 Ručno čišćenje filtera za prašinu Proverite i podesite klinasti remen Zamena osigurača  Očistite filter za prašinu uz pomoć  Otvorite držač osigurača. prekidača za čišćenje filtera. Zamena filtera za prašinu Upozorenje Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom.
  • Page 308 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 309 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavestite Kärcher servisnu službu.
  • Page 310 Tehnički podaci KM 150/500 R D 4W Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Page 311 Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema 1650 Vibracioni sistem Elektromotor Okolni uslovi Temperatura °C -5 do +40...
  • Page 312 Преди първото използване на  При използване на рампа вземете Уреди с двигатели с вътрешно горене Вашия уред прочетете това под внимание: Опасност оригинално инструкцуя за работа, Свободно място на пода 70 мм. Опасност от нараняване! действайте според него и го запазете за ...
  • Page 313 тене и изпраща мръсотията в улея на Опасност от нараняване! Проверете Опасност от пожар. метящия валяк. товароносимостта на основата, пре- Не засмуквайте го Финият прах се засмуква през фил- – ди да преминете по нея. рящи или тлеещи търа за прах с помощта на смукател Асфалт...
  • Page 314 Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за ме- Обслужващо поле Функционални бутони тене 1 Врата на кабината (опция) 2 Фиксирана точка за закрепване (4х) 3 Клапа за зареждане 4 Кабина на водача (опция) 5 Аварийна лампа за светене наоколо 6 Чистачки...
  • Page 315 9 Напояване странични метли (опция) Задвижване на метачната машина Контролни и поддържащи 10 Отваряне/ затваряне на капака на без собствено задвижване дейности резервоара Ежедневно преди начало на експлоа- Контролни лампи и дисплей тация  Да се провери нивото на запълване на...
  • Page 316 Указание: По време на експлоатацията Да се изберат програми Пътуване на уреда филтърът за прах трябва да се почиства  Поставяне на програмния прекъсвач редовно. на Транспортно пътуване Приставка 3. Странични метли (опция)  Поставете лоста за газта напред (ви- Тази...
  • Page 317 Внимание Съхранение на уреда При транспортни пътувания в об- Опасност ществената пътна мрежа 3. странич- на метла трябва да се наклони Опасност от нараняване и повреда! навътре и да се подсигури. При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. Приставка...
  • Page 318  Завъртете предпазната щанга за Поддръжка от страна на клиента щи дейности трябва да се извършват от пълно изпразване нагоре и я поста- оторизиран сервиз на Karcher съгласно Указание: Всички сервизни работи и ра- вете в носача (подсигурена). книжката за техническо обслужване.
  • Page 319 Опасност Заредете акумулатора Опасност от експлозия! Върху акуму- Опасност латора, т.е. върху крайните полюси и Опасност от нараняване! Да се спаз- свързването на клетките да не се по- ват разпоредбите за безопасност при ставят инструменти или подобни. боравене с акумулатори. Да се спазва Опасност...
  • Page 320  Отстранете лентите и шнуровете от Смяна на моторното масло и масле- метящия валяк. ния филтър на мотора  Извадете предпазната щанга. Внимание  Стартиране на мотора. Опасност от изгаряне поради горещо  Спускайте резервоара за изметеното масло! до крайното положение. ...
  • Page 321 Указание: След монтажа на новия ме- Проверете налягането на гумите тящ валяк отново трябва да се настрои  Метачната машина се поставя върху рефлекторът за метене. равна плоскост. Проверка и настройка на рефлектора  Уред за проверка на налягането на за...
  • Page 322 Указание: Спазвайте позициите на ще- FU 13 Водна помпа 10 A керите. Кондензатор на вен-  Разглобете фаровете. тилатора  Разглобете фаровете и при това ги Осветление в кабината дръжте хоризонтално, тъй като звено Чистачка на стъклата лампи не е закрепено. 3.
  • Page 323 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Page 324 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна горивен филтър Система от горивопроводи, проверка на изводи и връзки и поправка при необходимост Уведомете...
  • Page 325 Технически данни KM 150/500 R D 4W Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 14400 Повърхностна мощност със странични метли 18000 Работна широчина без странични метли...
  • Page 326 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Плосък филтър Обороти 1/min 2900 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система mbar 18,5 Номинален обемен ток смукателна система 1650 Вибрираща система Електродвигател Околни условия Температура...
  • Page 327 Enne sesadme esmakordset ka- Täiendavat infot varuosade kohta leiate – Sõitmine sutuselevõttu lugege läbi algu- aadressilt www.kaercher.com lõigust pärane kasutusjuhend, toimige sellele Service. Vigastusoht, kahjustamisoht! vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Masinal olevad sümbolid se või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege Vigastusoht! Tulistest pindadest läh-...
  • Page 328 Ärge pühkige/imege masinasse põle- – Vigastusoht! vaid ega hõõguvaid esemeid. Tolmufiltrit mitte pesta. Seade sobib ainult kasutusjuhendis – loetletud pinnakatete töötlemiseks. Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see – on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- Kasutusjuhendis leiduvad ku poolt masina kasutamiseks lubatud. sümbolid On keelatud viibida ohualas.
  • Page 329 Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Funktsiooniklahvid 1 Kabiiniuks (variant) 2 Kinnituspunkt (4x) 3 Paagi klapp 4 Juhikabiin (variant) 5 Vilkur 6 Klaasipuhasti (variant) 7 Seadme katte lukk 8 Suunatuli (variant) 9 Soojendus/kliimaseade (variant) 10 Juhtpaneel 11 Rool 1 Reguleerimishoob, kolmas külgmine 12 Süütelukk hari (variant) 13 Seisupidur...
  • Page 330 Märgutuled ja ekraan Pühkimismasina liigutamine välise Kontroll- ja hooldustööd jõu abil Iga päev enne töö algust  Kütusepaagi täituvuse kontrollimine.  Mootoriõli taseme kontrollimine.  Konrollige jahutusvee taset.  Rehvirõhu kontrollimine.  Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmist harja kulumise ning sissekerinud lintide osas.
  • Page 331 Reguleerimishoob paremale: Pidurdamine Käivitage masin Külgmine hari liigub paremale  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon- (välja)). dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- Reguleerimishoob ette: külgmi- sin välja. dab pidurdusjõudu.
  • Page 332 Pühkmemahuti tühjendamine Hoiustamine Hooldusvälp Pidage silmas kontrollnimekirja 5.950- 643.0! Vigastusoht! Tühjendamise ajal ei tohi pra- Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Märkus: Töötundide loendur näitab hool- himahuti alas viibida inimesi või loomi. kaalu. dusvälpade aega. Muljumisoht! Ärge kunagi sirutage kätt tüh- Seismapanek jendusmehhanismi hoovastikku.
  • Page 333 Akude ohutusnõuded Hooldustööd Kliendi poolt teostatav hooldus Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Märkus: Kõiki kliendi poolt teostatavaid Ettevalmistus: hoiatusi: teenindus- ja hooldustöid peavad tegema  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Järgige akul, kasutusjuhendis kvalifitseeritud spetsialistid. Vajaduse kor-  Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- ja sõiduki kasutusjuhendis ole- ral võib alati kaasata Kärcheri edasimüüja.
  • Page 334 Aku paigaldamine ja ühendamine Aku mahamonteerimine Mootoriõli ja mootoriõli filtri vahetamine  Asetage aku akuhoidikusse.  Ühendage klemm miinuspoolelt (-) lahti. Ettevaatust  Keerake hoidikud aku põhja külge kinni.  Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti. Kuumast õlist lähtuv põletusoht!  Ühendage klemm (punane kaabel) ...
  • Page 335 Kui õlitase on "MIN"-tähisest allpool, tu- Pühkimislaiuse reguleerimine: – leb hüdroõli juurde valda.  Kruvige maha õli täiteava kaas.  Puhastage täiteala.  Tõmmake hüdroõli filter välja.  Lisage hüdroõli. Õlisort: vt "Tehnilised andmed"  Kruvige peale õli täiteava kaas. Märkus Kui manomeeter näitab suurenenud hüdro- ...
  • Page 336  Avage lukk. Selleks keerake tähtkruvi Märkus: Paigalduspositsioon väljapu- Külgmiste tihendite reguleerimine välja. humisava suunatud alla (vt joonist).  Rehvirõhu kontrollimine.  Keerake seadme kate ette.  Tõstke prahimahuti üles ja fikseerige kinnituslatiga. Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt. ...
  • Page 337 Kaitsete vahetamine EÜ vastavusdeklaratsioon  Avage turvakinnitus. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 338 Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele...
  • Page 339 Tehnilised andmed KM 150/500 R D 4W Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Page 340 Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72 Müraemissioon Helirõhu tase L dB(A)
  • Page 341 Pirms ierīces pirmās lietošanas Attiecīgo instrukciju atradīsiet 2. lpp. Aparāti ar iekšdedzes dzinēju izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- (vāka iekšpusē). Briesmas dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Svarīga norāde: katrs dēlis ir jāpie- Savainošanās risks! tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai skrūvē ar 2 skrūvēm. Nedrīkst noslēgt atgāzu atveri.
  • Page 342 kā tie iedarbojas uz apparātā pielietota- Bojājumu briesmas! Simboli uz aparāta jiem materiāliem. Putekļu filtru nedrīkst Neuzsūciet/nesaslauciet degošus vai mazgāt. – Apdegumu gūšanas kvēlojošus priekšmetus. risks, strādājot uz sa- Aparāts paredzēts tikai lietošanas ins- karsētām virsmām! – trukcijā norādītajiem segumiem. Pirms darba ar aparātu Lietošanas instrukcijā...
  • Page 343 Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Kabīnes durvis (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Tvertnes vāciņš 4 Vadītāja kabīne (opcija) 5 Bākuguns 6 Loga tīrītāji (opcija) 7 Aparāta pārsega fiksators 8 Virzienu rādītāji (opcija) 9 Apsilde/gaisa kondicionēšanas iekārta (opcija) 10 Vadības panelis 1 Regulēšanas svira, trešā...
  • Page 344 Kontrollampiņas un displejs Slaucītājmašīnas pārvietošana bez Pārbaudes un tehniskās apkopes individuālās piedziņas darbi Katru dienu pirms darba sākuma  Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē.  Pārbaudiet motoreļļas līmeni.  Pārbaudiet dzesēšanas šķidruma līmeni.  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās.  Pārbaudīt sānu slotu un slaucītājveltņu nodilumu un uztītu lenšu esamību.
  • Page 345 Braukšanas veids Iedarbiniet aparātu Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- regulēt braukšanas ātrumu. taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Izvairieties no grūdienveidīgas pedāļu – tiks izslēgts. spiešanas, tas var izraisīt hidrauliskās iekārtas bojājumus. Ja, braucot pa slīpām virsmām, samazi- –...
  • Page 346 Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Aparāta pārvietošana Tīrīšana  Izslēdziet ventilatoru. Uzmanību Bīstami  Veicot virsmu tīrīšanu, programmu iz- Bojājumu briesmas! Aparātu nedrīkst tīrīt, Savainošanās un bojājumu risks! Trans- vēles slēdzi pārslēdziet uz "Slaucīšana izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens portējot ņemiet vērā aparāta svaru. ar slaucītājveltni".
  • Page 347 1 Fiksācijas stieņa turētājs Bīstami Klientu apkalpošanas dienesta veicamā 2 Fiksācijas stienis Ugunsgrēka izcelšanās un sprādzienbīsta- tehniskā apkope mība! Apkope pēc 50 darba stundām:  Iztukšošanai no augšas paredzēto fik- Smēķēšana un atklāta uguns ir aizliegta. –  uzticiet veikt pirmo pārbaudi atbilstoši sācijas stieni atlokiet uz augšu un ielie- Telpas, kurās uzlādē...
  • Page 348 Eļļu veidi: skatīt tehniskos datus Bīstami  Aiztaisīt eļļas iepildes atveri. Akumulatoru lādējiet tikai ar piemērotiem  Ļaujiet motoram darboties apm. 10 se- lādētājiem. kundes.  Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un hidrauliskās eļļas papildināšana Piezīme Netīrumu tvertne nedrīkst būt pacelta. ...
  • Page 349 Norāde: Pēc jaunā slaucītājveltņa montā- Slaucīšanas joslas platumam vajadzētu būt Slaucītājveltņa pārbaude žas no jauna jānoregulē slaucīšanas josla. starp 40-50 mm.  Iedarbiniet motoru. Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas pār-  Paceliet netīrumu tvertni līdz galam uz baude un pieregulēšana augšu.  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. ...
  • Page 350 Putekļu filtra manuāla tīrīšana Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Drošinātāju nomaiņa  Iztīriet putekļu filtru, nospiežot filtra tīrī-  Atveriet drošinātāju turētāju. šanas taustiņu. Putekļu filtra nomaiņa Brīdinājums Pirms sākt putekļu filtra nomaiņu, iztukšo- jiet netīrumu tvertni. Strādājot ar filtrēšanas sistēmu, valkājiet putekļu aizsargmasku. Ievērojiet drošības noteikumus par rīcību sīku putekļu gadījumā.
  • Page 351 EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 352 Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Page 353 Tehniskie dati KM 150/500 R D 4W Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Page 354 Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 18,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma 1650 Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi Temperatūra °C -5 līdz +40...
  • Page 355 Prieš pirmą kartą pradedant Svarbi pastaba: kiekvieną lentą tvirtai Priedai ir atsarginės dalys naudotis prietaisu, būtina ati- suveržkite dviem varžtais. Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- Važiavimo režimas dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
  • Page 356 čių ir tirpiklių! Tai taikoma benzinui, Besisukančio šepečio Garantija dažų skiedikliui arba mazutui, kurie su- reguliatorius mišę su siurbimo oru gali sudaryti spro- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų par- gius garus ir mišinius, taip pat acetonui, davėjų nustatytos garantijos sąlygos. Gali- neskiestoms rūgštims, tirpikliams, nes mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo jie gali pažeisti įrenginio medžiagas.
  • Page 357 Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Funkciniai mygtukai 1 Kabinos durys (papildoma įranga) 2 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 3 Degalų pylimo sklendė 4 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 5 Švyturėlis 6 Stiklų valytuvas (papildoma įranga) 7 Prietaiso gaubto fiksatorius 8 Posūkio žibintų...
  • Page 358 Kontrolinės lemputės ir ekranas Šluojamosios mašinos be pavaros Patikros ir techninės priežiūros mechanizmo stūmimas darbai Kas dieną prieš darbo pradžią  Degalų bako lygio patikra.  Patikrinti variklio alyvos lygį.  Patikrinkite aušinamojo skysčio lygį.  Patikrinti padangų oro slėgį. ...
  • Page 359 Vairavimas Mašinos įjungimas Važiavimo pedalu galite tolydžiai regu- – Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- liuoti važiavimo greitį. nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- Pedalas neturi trūkčioti, kad nebūtų pa- – tojo sėdynės, mašina išjungiama. žeista hidraulinė sistema. Jei važiuojant pasvirusiais paviršiais –...
  • Page 360 Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas Transportavimas Valymas  Išjunkite orpūtę. Atsargiai Pavojus  Valydami plotą, programų jungikliu nu- Pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti nenaudoki- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- statykite šlavimą besisukančiu šepečiu. te vandens žarnos arba aukšto spaudimo van- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. ...
  • Page 361 Pavojus Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, techninės priežiūros darbai t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- Techninės priežiūros darbai po 50 eks- našių daiktų. ploatavimo valandų: Pavojus  paveskite atlikti pirmąją patikrą pagal Sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- techninės priežiūros žurnalą.
  • Page 362 Alyvos rūšis: žr. skyrių „Techniniai duo- Pavojus menys“ Baterijai įkrauti naudokite tik tinkamą įkroviklį.  Uždarykite alyvos antvamzdį.  Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol veikia variklis.  Patikrinti variklio alyvos lygį. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir pildymas Pastaba Nekelkite nešvarumų kameros. Alyvos lygis turėtų...
  • Page 363 Pastaba: sumontavę naują besisukantį še- Besisukančio šepečio tikrinimas petį, iš naujo nustatykite šlavimo plotą.  Paleiskite variklį. Besisukančio šepečio šlavimo ploto ti-  Nešvarumų kamerą pakelkite iki gali- krinimas ir nustatymas nės padėties.  Patikrinti padangų oro slėgį.  Išjunkite variklį. ...
  • Page 364 Dulkių filtro valymas rankiniu būdu Trapecinės pavaros diržo tikrinimas ir Saugiklių keitimas nustatymas  Filtro valymo mygtuku išvalykite dulkių  Atidarykite saugiklių dėžutę. filtrą. Dulkių filtro keitimas Įspėjimas Prieš keisdami dulkių filtrą, ištuštinkite ne- švarumų kamerą. Dirbdami su filtravimo įranga, naudokite respiratorių. Laikykitės saugos reikalavimų...
  • Page 365 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Siurbiamasis įrenginys kaiti- namasis prietaisas...
  • Page 366 Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Page 367 Techniniai duomenys KM 150/500 R D 4W Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Page 368 Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 18,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis 1650 Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos Temperatūra °C...
  • Page 369 Перед першим застосуванням  Не використовувати вилковий переміщення і, у разі потреби, вашого пристрою прочитайте цю навантажувач. прилад знаходиться на стояночному оригінальну інструкцію з експлуатації, після гальмі, а ключ запалювання  При завантаженні пристрою цього дійте відповідно неї та збережіть її для вийнятий.
  • Page 370 Забороняється його зберігання у – Небезпека одержання Призначення небезпечних місцях. Заборонено травми від рухливих використовувати пристрій у Машина, що підмітає, направляє сміття частин. Не вибухонебезпечних приміщеннях. безпосередньо в резервуар для збору торкатися. сміття. Як загальне правило діє наступне: не – Обертовий...
  • Page 371 Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Панель управління Замок запалювання 1 Двері кабіни (опція) 2 Стійке місце кріплення (4 шт.) 3 Клапан резервуару 4 Склоочисник (опція) 5 Проблисковий маячок 6 Склоочисник (опція) 7 Блокування кришки пристрою 8 Покажчик повороту (опція) 9 Опалювання/кондиціонер...
  • Page 372 9 Контрольний індикатор габаритів Вказівка Функціональні кнопки 10 Контрольний індикатор ближнього Спеціальний інструмент (червоний світла гайковий ключ) знаходиться в тримачі 11 Сигнальна лампа покажчика на рамі автомобіля, біля механізму поворотів вільного ходу. 12 Контрольний індикатор напряму руху Увага! "Вперед" Не допускається пересувати машину, 13 Контрольний...
  • Page 373 Заправка Запустити пристрій Пересування на приладі Вказівка:Прилад оснащений  Перевести перемикач програм в Обережно! контактною настилкою сидіння. При положення "Транспортування" Небезпека вибуху! вставанні з сидіння водія пристрій  Повністю висунути вперед Необхідно використовувати лише – відключається. дросельний важіль (висока частота той...
  • Page 374 Важіль управління зрушений Підмітання Спорожнити резервуар для вправо: Бічна щітка сміття Увага! переміщається вправо Небезпечно Не допускати влучення в машину (назовні). пакувальних стрічок, дроту й таке Небезпека травмування! Під час Важіль управління зрушений інше., тому що це може привести до випорожнення...
  • Page 375  Перевірити рівень заповнення Транспортування Догляд та технічне паливного бака. обслуговування  Перевірити рівень мастила у двигуні. Обережно!  Перевірити рівень охолоджуючої Небезпека отримання травм та Загальні вказівки рідини. ушкоджень! При транспортуванні слід  Перевірити тиск у шинах. звернути увагу на вагу пристрою. Увага! ...
  • Page 376 Обережно! Будь ласка, не допускайте Профілактичні роботи потрапляння моторних Небезпека загоряння й вибуху! Підготовка: мастил, мазуту, дизельного Забороняється паління й –  Встановити машину, що підмітає, на палива та бензину в розведення відкритого вогню. рівній поверхні. навколишне середовище. Приміщення, у якому заряджаються –...
  • Page 377 Вказівка: Пробку-заглушку для зливу Обережно! мастила затягнути за допомогою Заряджати акумулятор тільки за динамометричного ключа на 25 Нм. допомогою відповідного зарядного  Залити моторне мастило. пристрою. Вид масла: див. Технічні дані  Закрити отвір для заливу мастила.  Дати попрацювати двигуну приблизно...
  • Page 378  Вигвинтити кріпильний гвинт 1 Регулювальний гвинт Перевірка та обслуговування тримача валу, що підмітає, та  Відрегулювати положення профілю водяного радіатора обернути назовні приймальний підмітання шляхом перестановки Небезпечно пристрій. регулювального гвинта. Небезпека ошпаритись окропом!  Витягнути вал, що підмітає.  Перевірити площину підмітання. Пристрій...
  • Page 379  Відкрити блокування. Для цього Перевірка й заміна повітряного необхідно відкрутити гвинт з голівкою фільтра у вигляді зірочки.  Відкинути кришку пристрою вперед. 1 Тримач запобіжної штанги 2 Запобіжна штанга  Відкрити бічну панель, як описано в  Зняти корпус повітряного фільтру. главі...
  • Page 380 Замінити запобіжники Заява при відповідність  Відкрити тримач запобіжника. Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив...
  • Page 381 Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Звернутися в сервісну службу Karcher Двигун працює нерівномірно Очистити повітряний фільтр або замінити патрон фільтру Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання...
  • Page 382 Технічні характеристики KM 150/500 R D 4W Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 14400 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 18000 Робоча ширина, без бічних щіток 1200 Робоча...
  • Page 383 Колеса Розмір спереду 5.00-8 10PR Тиск повітря, спереду Розмір позаду 4.00-8 8PR Тиск повітря, позаду Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Плоский складчастий фільтр Число обертів 1/min 2900 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування mbar 18,5 Номінальний...
  • Page 384 – – – – – – – – – –   – – – – – – – –   –  –  –...
  • Page 385 – – – – – – – –  – – – – – – – – – – – –...
  • Page 386 – – – –...
  • Page 387                   – – – –           ...
  • Page 388                              – – – ...
  • Page 389                        – –                ...
  • Page 390       –  – –   –  –       –   –  –       – – –     ...
  • Page 391                                         ...
  • Page 392                                  ...
  • Page 393   Head of Approbation ...
  • Page 397 ‫ﻗﻄﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ 1200 ‫ﻋﺮض ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻗﻄﺮ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ (‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت )ﺑﺴﻼﺳﺔ‬ ‫اﻹﻃﺎرات‬ 5.00 ‫ﺣﺠﻢ اﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ 4.00 ‫اﻟﻤﻘﺎس ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬...
  • Page 398 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 150/500 R D 4W ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 14400 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 18000 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 1200 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬...
  • Page 399 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻧﻈﺎم ﺧﺮاﻃﻴﻢ ووﺻﻼت اﻟﻮﻗﻮد وأﺻﻠﺤﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Page 400 ،‫اﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻜﺸﺎف وأﺛﻨﺎء ذﻟﻚ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺣﻤﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻘﻲ‬  .‫ﻧﻈﺮﴽ ﻷن اﻟﻠﻤﺒﺔ ﺗﻜﻮن ﻏﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻐﻠﻖ وأﺧﺮج ﻟﻤﺒﺔ اﻹﺿﺎءة‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻤﺒﺔ اﻹﺿﺎءة اﻟﺠﺪﻳﺪة‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻜﺸﺎف ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻋﻜﺴﻲ ﻟﻠﺨﻄﻮات‬  (‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻤﺒﺎت إﺿﺎءة إﺷﺎرة ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻻﺗﺠﺎه )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ...
  • Page 401 ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز ﻓﺤﺺ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات ﺑﺼﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬  .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء وﺗﺼﺤﻴﺢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم‬  .‫ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬  ‫ﻈﻴﻒ...
  • Page 402 .‫أوﻗﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻳﻠﺰم ﺿﺒﻂ وﺟﻪ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ‬  ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻠﻮي‬  .‫ﻃﺎرات‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹ‬ .‫اﻧﺰع...
  • Page 403 ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻲ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﺑﻔﻌﻞ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫ﻟﺘﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ ‫ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﺰﻳﺖ ﺳﻌﺘﻪ‬ ‫أﺣﻀﺮ وﻋﺎء‬  .‫ﻳﺠﺐ أﻻ ﻳﻜﻮن ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻣﺮﻓﻮ ﻋ ًﺎ‬ .‫اﺗﺮك اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺒﺮد‬  .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤﺮك‬ ...
  • Page 404 .‫اﺧﻠﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬  .‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫أدﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟ‬   ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﻘﺎﻋﺪة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ...
  • Page 405 ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻻ ﺗﺪع أي ﻣﻦ زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك وزﻳﺖ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫واﻟﺪﻳﺰل واﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم ﺗﻠﻮﻳﺚ‬ :‫اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﺤﻀﻴﺮﻳﺔ‬ ‫ﻳﻘﺔ ﻻ ﺗﻀﺮ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺔ واﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﺑﻄﺮ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫" واﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ "...
  • Page 406 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﺠﻼت اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺳﻨﺎدات‬  ‫اﻟﻔﺘﺮات اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة، اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻻﻧﺰﻻق‬  5.950643.0 ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻔﺤﺺ‬ .‫واﻻﻧﻘﻼب ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﺎرﻳﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ‬ .‫ﻳﺸﻴﺮ ﻋﺪاد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إﻟﻰ ﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬...
  • Page 407 ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ! أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻮاﺟﺪ أﺷﺨﺎص أو‬ .‫ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﺣﺮﻛﺔ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ (‫ذراع اﻟﻀﺒﻂ، اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ .‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﺤﺼﺎر! ﻻ ﺗﻤﺪ ﻳﺪك أﺑﺪﴽ وﺗﻤﺴﻚ اﻟﻘﻀﺒﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺂﻟﻴﺔ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ (‫ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ )اﺧﺘﻴﺎري‬ .‫ﻻ...
  • Page 408 ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺑﻔﻀﻞ دواﺳﺎت اﻟﺘﺴﺎرع ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﺑﺴﻼﺳﺔ‬  ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼﻣﺲ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ. ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﻨﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺪواﺳﺎت، ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﻰ إﻟﺤﺎق‬  .‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺠﺮد ﻣﻐﺎدرة اﻟﺴﺎﺋﻖ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ‬ .‫اﻟﻀﺮر...
  • Page 409 .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات‬  ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع دون اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻓﻊ اﻟﺬاﺗﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ واﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد ﺗﺂﻛﻞ أو‬  .‫وﺟﻮد أﻳﺔ أﺷﺮﻃﺔ ﻣﻠﺘﻔﺔ‬ .‫ﺔ ﻣﻠﻔﻮﻓﺔ ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻌﺠﻼت ﻣﻦ ﺣﻴﺚ وﺟﻮد أﺷﺮﻃ‬ ...
  • Page 410 ‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ (‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺿﻮاء اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻋﺪاد ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫رﻣﺰ اﻟﺨﻴﻮط اﻟﻤﻠﻔﻮﻓﺔ: اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻷوﻟﻲ‬  ‫ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬ ‫: إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬  ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺿﻐﻂ اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫: اﻹﺷﻌﺎل ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬...
  • Page 411 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ (‫ﺑﺎب اﻟﻤﻘﺼﻮرة )اﺧﺘﻴﺎري‬ ) ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ (‫ﻣﻘﺼﻮرة اﻟﺴﺎﺋﻖ )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ دوارة‬ (‫ﻣ ﺴ ّﺎﺣﺎت اﻟﺰﺟﺎج )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ (‫إﺷﺎرات ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻻﺗﺠﺎه )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ (‫اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ/ ﻣﻜﻴﻒ اﻟﻬﻮاء )اﺧﺘﻴﺎري‬ (‫ذراع...
  • Page 412 ‫اﺣﺘﺮس‬ ،‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﻛﻨﺲ اﻷﺷﺮﻃﺔ أو اﻷﺣﺒﺎل أو اﻷﺳﻼك‬ .‫ﻷن ﻫﺬه اﻷﺷﻴﺎء ﻗﺪ ﺗﻠﺘﻒ ﺣﻮل ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ .‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم إﻟﻘﺎء اﻟﻐﻼف ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ، ﺑﻞ ﻗﻢ‬ .‫ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮه واﻻﻧﺘﻔﺎع ﺑﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي...
  • Page 413 ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ‬ .‫ﻓﻲ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﺑﻔﻌﻞ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز دع ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻌﺎدم‬ .‫ﺗﺒﺮد ﺑﺼﻮرة ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ .‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع ﺑﻤﺒﺪأ ﻟﻘﺎﻃﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 414 ‫% ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ درﺟﺔ ﻣﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬  ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﻋﺮﺿﻲ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻻﺗﺠﺎه اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫وﺑﺼﻔﺔ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت واﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ...
  • Page 420 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents