Kärcher KM 120/150 R Bp Pack User Manual
Kärcher KM 120/150 R Bp Pack User Manual

Kärcher KM 120/150 R Bp Pack User Manual

Hide thumbs Also See for KM 120/150 R Bp Pack:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Ver
    • Funktion de
    • Geräteelemente de
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme de
    • Bedienung de
    • Pflege und Wartung de
    • Garantie de
  • Español

    • Función es
    • Elementos del Aparato es
    • Antes de la Puesta en Mar-ES
    • Manejo es
    • Puesta en Marcha es
    • Almacenamiento del Aparato es
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Puesta Fuera de Servicio es
    • Transporte es
    • Accesorios es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Datos Técnicos es
    • Declaración CE es
    • Garantía es
  • Dansk

    • Funktion da
    • Maskinelementer da
    • Inden Ibrugtagning
    • Betjening da
    • Ibrugtagning da
    • Opbevaring Af Maskinen
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport da
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Tilbehør da
  • Suomi

    • Turvaohjeet FI
    • Laitteen Osat FI
    • Ennen Käyttöönottoa FI
    • Hoito Ja Huolto FI
    • Koneen Säilytys FI
    • Käytön Lopettaminen FI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

KM 120/150 R Bp
KM 120/150 R Bp Pack
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Polski
59637750
09/10
3
20
37
54
71
89
106
123
140
157
174
191
210
227
246

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher KM 120/150 R Bp Pack

  • Page 1 KM 120/150 R Bp KM 120/150 R Bp Pack Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Polski 59637750 09/10...
  • Page 3: Table Of Contents

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Geeignete Beläge Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Funktion DE - – Asphalt den Sie unter: Geräteelemente DE - – Industrieboden http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Estrich Vor Inbetriebnahme DE - umweltschutz/REACH.htm – Beton Inbetriebnahme DE - Symbole in der Betriebsanlei- – Pflastersteine...
  • Page 4: Funktion De

    Funktion Allgemeine Hinweise Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- portschaden feststellen, dann benachrichti- gen Sie Ihr Verkaufshaus. – Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb. – Neben den Hinweisen in der Be- triebsanleitung müssen die allgemei- nen Sicherheits- und Unfallverhütungs- vorschriften des Gesetzgebers berück-...
  • Page 5: Geräteelemente De

    Geräteelemente 12 13 14 15 16 Bild 2 1 Bedieneinheit Kehrgutbehälter 2 Lenkrad 3 Bedienpult 4 Sicherungen (hinter Frontverkleidung) 5 Fahrpedal vorwärts 6 Fahrpedal rückwärts 7 Beleuchtung 8 Rechter Seitenbesen 9 Linker Seitenbesen (Option) 10 Grobschmutzklappe 11 Pedal Grobschmutzklappe heben/sen- 12 Hochentleerung 13 Hebel Lenkradverstellung 14 Hebel Sitzverstellung...
  • Page 6 Gerätehaube öffnen/schließen und sichern Bild 3 Gefahr Verletzungsgefahr! Die Gerätehaube muss in geöffneter Stellung von der Haltestange abgestützt werden. Abbildung 1 Hebel Lenkradverstellung betätigen und Lenkrad nach vorne klappen. Hebel Sitzverstellung betätigen und Sitz nach vorne schieben. Abbildung 2 Sitzkonsole zur Seite klappen. Abbildung 3 Haltestange herausklappen.
  • Page 7 Bedienpult Bild 4 Kontrollleuchten Farbkennzeichnung 1 Programmschalter – Bedienelemente für den Reinigungs- 2 Taster Zweihandbedienung Hochent- prozess sind gelb. leerung – Bedienelemente für die Wartung und 3 Taster Filterabreinigung den Service sind hellgrau. 4 Taster Power-Betriebsart 5 Schalter Nasskehren 6 Infobutton 7 Kontrollleuchten 8 Display 9 Schalter Arbeitsbeleuchtung...
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Vorschriften beachten, um Verletzungen Hinweis Gefahr und die Zerstörung von Kleidung zu verhin- Beim KM 120/150 R Bp Pack sind die Bat- Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschrif- dern. Eventuelle Säurespritzer auf Haut terie und das Ladegerät bereits eingebaut. ten beim Umgang mit Batterien beachten.
  • Page 9: Inbetriebnahme De

    Warnung Abladen Beschädigungsgefahr. Zum Nachfüllen der Warnung Batterien nur destilliertes oder entsalztes Keinen Gabelstapler zum Abladen verwen- Wasser (VDE 0510) verwenden. Keine den, das Gerät kann dabei beschädigt wer- Fremdzusätze (so genannte Aufbesse- den. rungsmittel) verwenden, sonst erlischt jede Garantie. Hinweis Nach dem Ladevorgang Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller...
  • Page 10 mentan eingestellte Wert wird als Taster Filterabreinigung innerhalb von Programme wählen Balken angezeigt. 1 Sekunde 2x betätigen. Kontrollleuch- te “Filterabreinigung“ leuchtet grün. Hinweis Der Menüpunkt “Einstellung Drehzahl Sei- Gerät starten tenbesen“ wird nur dann angezeigt, wenn Hinweis der Programmschalter auf Stufe 3, 4 oder 5 Das Gerät ist mit einer Sitzkontaktmatte steht.
  • Page 11 Programmschalter auf Stufe 2 stellen. Überlastung Kehrwalze wird abgesenkt. Einstellbare Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach Parameter einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im Display erscheint eine Störungsmeldung. Bei Überhitzung der Steuerung wird das betroffene Aggregat abgeschaltet. Drehzahl Sei- minimale maximale Power-Taste drücken. Kontrollleuchte Gerät mindestens 15 Minuten lang ab- tenbesen Drehzahl...
  • Page 12 Außenreinigung des Gerätes Gerät mit einem feuchten, in milder Waschlauge getränktem Lappen reini- gen. Hinweis Keine aggressiven Reinigungsmittel ver- wenden. Bild 13 Wartungsintervalle Vorsicht Hinweis Bild 11 Markierungen für Befestigungsbereiche Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeit- Kehrgutbehälter anheben. Taster 1 am Grundrahmen beachten (Kettensymbo- (Bedienpult) und 2 gleichzeitig drücken.
  • Page 13 Hinweis Allgemeine Sicherheitshinweise Kehrwalze prüfen Die Empfehlung des jeweiligen Herstellers Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Gefahr beachten. Weiterfahrt ist unter Einhaltung abstellen. Verletzungsgefahr! Bei Arbeiten an der der Angaben des Produkt-Herstellers mög- Programmschalter auf Stufe 1 (Fahren) Hochentleerung Kehrgutbehälter ganz an- lich.
  • Page 14 Hintere Dichtleiste Hinweis Bodenabstand der Dichtleiste so ein- Der Kehrspiegel darf nicht trapezförmig stellen, dass sie sich mit einem Nach- sein. In diesem Fall Kundendienst benach- lauf von 5 - 10 mm nach hinten umlegt. richtigen. Bei Verschleiß austauschen. Hinweis Kehrwalze ausbauen.
  • Page 15 Auf Antriebsseite Mitnehmer in Nut ein- Glühlampe auswechseln Polsicherungen rasten lassen. Schlüsselschalter auf "0" drehen und Filterhalterung wieder einrasten und Schlüssel abziehen. Schrauben anziehen. Seitenbesen entfernen. Hinweis Beim Einbau des neuen Filters darauf ach- ten, dass die Lamellen unbeschädigt blei- ben und die Filterkastendichtung nicht eingeklemmt wird.
  • Page 16 Schlüsselschalter in Stellung “0“ brin- schalter in Stellung “0“ geschaltet und Störungsanzeige gen (Gerät ausschalten). der Not-Aus-Taster gedrückt sein. Das Display zeigt vorhandene Störungen Warten, bis der Text auf dem Display Lässt sich der Fehler nicht beheben, abwechselnd im 4-Sekunden-Takt an. erloschen ist.
  • Page 17 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktmatte wird aktiviert Not-Aus-Taster entriegeln Batteriestecker einstecken (KM 120/150 R Bp) Schlüsselschalter auf “1“ stellen Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen * Batterien prüfen, ggf. aufladen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß...
  • Page 18 Technische Daten KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Gerätedaten Länge x Breite x Höhe (ohne Schutzdach) 1900 x 1230 x 1400 Länge x Breite x Höhe (mit Schutzdach) 1900 x 1230 x 2010 Länge x Breite x Höhe (mit Schutzdach und Rundumleuchte) 1900 x 1230 x 2205 Leergewicht (ohne Anbausätze)
  • Page 19 Größe vorne 4.00-4 Größe hinten 4.00-8 Bremse Betriebsbremse elektronisch Feststellbremse Scheibenbremse, elektrisch betätigt Filter- und Saugsystem Filterfläche Feinstaubfilter Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsgefährdende Stäube Nennunterdruck Saugsystem mbar Nennvolumenstrom Saugsystem Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 40 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
  • Page 20 EN - – The machine (without roof cover) has ingredients at: Before Startup EN - been approved for use on surfaces with http://www.karcher.de/de/unternehmen/ gradients of up to 12%. umweltschutz/REACH.htm Start up EN - – The machine (with roof cover) has been...
  • Page 21 Function General notes Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product. – Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation. – In addition to the information contained in the operating instructions, all statuto- ry safety and accident prevention regu- lations must be observed.
  • Page 22 Device elements 12 13 14 15 16 Figure 2 1 Operating unit: Waste container 2 Steering wheel 3 Operator console 4 Fuses (behind front panel) 5 Accelerator pedal, forwards 6 Accelerator pedal, reverse 7 Lights 8 Right side brush 9 Left side brush (optional) 10 Bulk waste flap 11 Pedal for raising/lowering bulk waste flap...
  • Page 23 Opening/closing and securing cover Figure 3 Danger Risk of injury! When open, the cover must be propped up using the retaining rod. Figure 1 Operate steering wheel adjustment le- ver and fold steering wheel forwards. Operate seat adjustment lever and slide seat forwards.
  • Page 24 Operator console Figure 4 Indicator lamps Colour coding 1 Programme switch – The operating elements for the cleaning 2 Switch two-hand operations Lift/tilt process are yellow. emptying mechanism – The controls for the maintenance and 3 Button for filter shaker system service are light gray.
  • Page 25 Note tions on the handling of batteries. Observe Risk of damage. Use only distilled or desal- KM 120/150 R Bp pack contains in-built the directions provided by the manufacturer inated water (VDE 0510) for filling the bat- battery and charger.
  • Page 26 After charging Unloading Switch off the charger and remove the Warning plug from the socket. Do not use a forklift truck to unload the ma- If the machine does not have a built-in chine as this may damage it. charger: Pull the battery cable from the charger cable and connect it to the ma- Note chine.
  • Page 27 The menu item "Setting speed of side Set programme switch to step 1 (driv- Programme selection brushes" is displayed only when the pro- ing). gram switch is at the steps 3, 4 or 5. Set main switch to "1". Drive the machine Display main menu Danger Display battery charging status +...
  • Page 28 – Set programme switch to step 1 (driv- Sweeping dry floors Sweeping mode ing). Danger – Switching off the machine. Risk of injury! If the bulk waste flap is open, The indicator lamp goes out and the basic- stones or gravel may be flung forwards by operating mode is activated.
  • Page 29 Risk of injury and damage! Observe the Check dust filter for sweeping system. weight of the appliance when you transport Check hydraulic lines for leaks. Check moving parts for freedom of movement. Shutdown Check the sealing strips in the sweep- If the sweeper is going to be out of service ing area for position and wear.
  • Page 30 Danger Risk of injury! Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work. Check charging status of battery Battery charging sta- Figure 15 Figure 16 Position vehicle jack at the appropriate Remove side panel. –...
  • Page 31 Note Adjusting and replacing sealing strips Once the new roller brush has been in- Park the sweeper on an even surface. stalled, the sweeping track must be read- Set programme switch to step 1 (driv- justed. ing). Roller brush is raised. Turn main key to "0"...
  • Page 32 Check tension of drive belt and V-belt of Replacing fuses Accessories the suction blower, also check for wear or damage. Installation set suction hose Figure 26 Check tension of drive belt and V-belt of Figure 31 Remove suction hose from holder. the roller brush also check for wear or damage.
  • Page 33 Faults with display Display Cause Remedy Seat switch broken seat switch open Seat contact switch has not been The machine operates only if the operator is activated. seated on the seat. Release accelera- release gaspedal? The gas pedal is depressed when Take your foot off the accelerator before switch- tor! the main switch is on.
  • Page 34 Faults without display on the console Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, activate seat contact mat Release emergency-stop button Plug in the battery plug (KM 120/150 R Bp) Set main switch to “1” Check fuse F1, replace if required. Check battery;...
  • Page 35 Technical specifications KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Machine data Length x width x height (without roof cover) 1900 x 1230 x 1400 Length x width x height (with roof cover) 1900 x 1230 x 2010...
  • Page 36 Tyres Size, front 4.00-4 Size, rear 4.00-8 Brake Service brake electronic Parking brake Windshield brake, operated electrically Filter and vacuum system Filter surface area, fine dust filter Category of use – filter for non-hazardous dust Nominal vacuum, suction system mbar Nominal volume flow, suction system Working conditions Temperature...
  • Page 37 Les informations actuelles relatives aux in- Utilisation FR - – Asphalte grédients se trouvent sous : – Sol industriel Mise hors service FR - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Chape coulée Transport FR - umweltschutz/REACH.htm – Béton Symboles utilisés dans le Entreposage de l'appareil FR - –...
  • Page 38 Fonction Consignes générales Contacter le revendeur en cas de constata- tion d'une avarie de transport lors du débal- lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de pren- dre en considération les consignes gé- nérales de sécurité...
  • Page 39 Éléments de l'appareil 12 13 14 15 16 Figure 2 1 Unité de commande du bac à poussiè- 2 Volant 3 Pupitre de commande 4 Fusibles (sous le capot avant) 5 Pédale de marche avant 6 Pédale de marche arrière 7 Eclairage 8 Balai latéral droit 9 Balai latéral gauche (en option)
  • Page 40 Ouvrir / fermer le capot et sécuriser Figure 3 Danger Risque de blessure ! Le capot doit être maintenu en position ouverte par la béquille. Figure 1 Actionner le levier de réglage du volant et rabattre celui-ci vers l'avant. Faire basculer le siège vers l'avant à l'aide du levier de réglage du siège.
  • Page 41 Pupitre de commande Figure 4 12 Le bac à poussière n'est pas basculé en Témoins de contrôle 1 Commutateur de programmes position initiale 2 Bouton de commande à deux mains du 13 La brosse rotative est en surcontrainte mécanisme de vidage en hauteur Repérage de couleur 3 Bouton de nettoyage du filtre –...
  • Page 42 Montage et branchement de la batterie Risque d'explosion ! Le chargement de Remarque batteries à maintenance réduite ne doit être Sur la KM 120/150 R Bp Pack, la batterie et effectué que si le siège est totalement rele- le chargeur sont déjà intégrés. vé.
  • Page 43 Si le niveau de liquide est trop bas, rem- Batteries à maintenance réduite Pousser la balayeuse plir d'eau distillée jusqu'au repère. Ajouter de l'eau distillée une heure Danger Recharger la batterie. avant la fin de la procédure de charge. Fermer les orifices des compartiments. Risque de blessure ! Avant de desserrer Respecter le niveau d'acidité...
  • Page 44 Tourner la touche d'arrêt d'urgence Nettoyage du filtre Réglages pour la déverrouiller. – Activer le nettoyage manuel du filtre. Mettre l'interrupteur à clé sur "1". Menu Utilisateur Choisir une pédale de direction. Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Appuyer légèrement sur la pédale d’ac- célérateur.
  • Page 45 Remarque Remarque Avancer Le bac à poussières doit être vidé réguliè- Pour obtenir un résultat optimal, la trappe à Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur droite. rement pendant l'utilisation de la balayeu- gros déchets doit être intégralement abais- sée. Reculer Remarque Balayage avec balais latéraux...
  • Page 46 Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la Remarque Vider le bac à poussières. balayeuse. Le bac ne peut être enclenché intégrale- Remarque Avertissement ment que s'il a été rebasculé en position ini- Attendre la fin du nettoyage automatique tiale. Sur le pupitre de commande, le Risque d'endommagement dû...
  • Page 47 Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc- Positionner le cric sous le point de leva- Vérifier le niveau de charge de la batterie tionnement des courroies (trapézoïdale ge correspondant à la roue avant ou ar- et ronde). rière à démonter. Niveau de Maintenance en fonction de l'usure : Lever le véhicule à...
  • Page 48 Resserrer la vis de la fixation de la bros- Remarque se rotative. En mode de fonctionnement intensif Remonter et resserrer les vis du cache (POWER), la trace de balayage est réglée de la brosse rotative. automatiquement. Ce réglage est effectuée Fixer l'habillage latéral.
  • Page 49 Brancher la fiche secteur. Remplacer le filtre à poussières Remonter le bouclier anti-projection. Danger Fixer le balai latéral. Vider le bac à poussières avant de procé- Remplacer les fusibles der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration.
  • Page 50 Tourner de nouveau l'interrupteur à clé Accessoires Assistance en cas de panne en position "1" (mettre l'appareil en ser- vice). Appliquer les mesures de répara- Danger Lot d'annexe tuyau d'aspiration tion correspondantes dans l'ordre Risque de blessure ! Avant d'effectuer des prescrit uniquement si le défaut réappa- travaux sur l'appareil, positionner l'interrup- raît.
  • Page 51 Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est réactivé reil en marche Déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence Brancher le connecteur de batterie (KM 120/150 R Bp) Mettre l'interrupteur à...
  • Page 52 Caractéristiques techniques KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur (sans toit de protection) 1900 x 1230 x 1400 Longueur x largeur x hauteur (avec toit de protection) 1900 x 1230 x 2010 Longueur x largeur x hauteur (avec toit de protection et éclaira-...
  • Page 53 Fusible du module d'accessoires (F6) Fusible du module CPU principal (F1) Pneumatiques Dimensions, avant 4.00-4 Dimensions, arrière 4.00-8 Frein Frein de service électronique Frein d'immobilisation Frein à disque, actionnement électrique Système de filtration et d'aspiration Surface de filtrage pour poussières fines Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques Dépression nominale du système d'aspiration mbar...
  • Page 54 – Pavimenti industriali Informazioni aggiornate sui contenuti sono – Massetto Prima della messa in funzio- IT - disponibili all'indirizzo: – Cemento http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Pietre da pavimentazioni umweltschutz/REACH.htm Messa in funzione IT - Norme di sicurezza Simboli riportati nel manuale IT -...
  • Page 55 Funzione Avvertenze generali Si dovessero verificare danni dovuti al tra- sporto al momento del disimballo, informa- re immediatamente il proprio rivenditore. – Le targhette di avvertimento sull'appa- recchio forniscono importanti indicazio- ni per un uso sicuro. – Oltre alle indicazioni contenute nel ma- nuale d’uso è...
  • Page 56 Parti dell'apparecchio 12 13 14 15 16 Fig. 2 1 Unità di comando vano raccolta. 2 Volante 3 Quadro di comando 4 Fusibili (rivestimento frontale posterio- 5 Pedale di avanzamento 6 Pedale di retromarcia 7 Luci 8 Scopa laterale destra 9 Scopa laterale sinistra (opzione) 10 Serranda per lo sporco grossolano 11 Pedale per sollevamento/abbassamen-...
  • Page 57 Apertura/chiusura e bloccaggio del cofano Fig. 3 Pericolo Rischio di lesioni! In posizione aperta, il co- fano deve essere sempre bloccato con l'ap- posita asta di supporto. Figura 1 Azionare la leva di regolazione del vo- lante e ribaltare il volante in avanti. Azionare la leva di regolazione del sedi- le e spingere il sedile in avanti.
  • Page 58 Quadro di comando Fig. 4 Spie di controllo Contrassegno colore 1 Selettore programmi – Gli elementi di comando per il processo 2 Pulsante con comando a due mani sca- di pulizia sono gialli. rico in altezza – Gli elementi di comando per la manu- 3 Pulsante pulizia del filtro tenzione ed il service sono grigio chia- 4 Pulsante modalità...
  • Page 59 Nota provocare la fuoriuscita di acido! Durante Orientare il sedile verso l'alto. Il modello KM 120/150 R Bp Pack è fornito l'impiego di acido da batteria indossare oc- con batteria ed caricabatteria installati. chiali di protezione ed osservare le indica- Aprire e bloccare il cofano (Fig.
  • Page 60 danneggiamenti dell'abbigliamento. Sciac- Operazione di scarico quare immediatamente eventuali schizzi di acido sulla cute o sull'abbigliamento con Attenzione acqua abbondante. Non usare un carrello elevatore per scari- care l'apparecchio in quanto potrebbe venir Attenzione danneggiato. Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo acqua distillata o desalinizzata (VDE 0510) Nota per rabboccare la batteria.
  • Page 61 Scegliere il punto di menù desiderato – Attivare la pulizia automatica del filtro. Selezione i programmi girando il pulsante Info (Infobutton). Premere il pulsante pulizia del filtro 2 L'impostazione attuale del valore viene volte nell'arco di un secondo. La spia visualizzata in forma di barra.
  • Page 62 ostacoli simili vanno superati esclusiva- pulsante Info (Infobutton). L'impostazio- Spazzare con il rullospazzola (modalità mente con una rampa idonea. ne attuale del valore viene visualizzata Power) in forma di barra. Sovraccarico Nota Un eventuale sovraccarico provoca lo spe- Il rullospazzola può essere utilizzato con Parametri se- gnimento del motore dopo un determinato due modalità...
  • Page 63 Assicurare l'immobilità dell'apparecchio Pulizia esterna dell'apparecchio bloccandolo con cinghie o funi. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. Nota Non utilizzare detergenti aggressivi. Intervalli di manutenzione Nota Il contatore ore di funzionamento indica quali sono gli intervalli di manutenzione. Fig.
  • Page 64 Togliere la chiave. Portare il selettore programmi in posi- Interventi di manutenzione zione 1 (Guida). Le scope laterali ven- Nel caso in cui gli interventi di riparazio- Preparazione: gono sollevate. ne vengano effettuati su strade pubbli- Depositare la spazzatrice su una super- che, indossare degli indumenti Girare la chiave d'avviamento su "0"...
  • Page 65 Staccare la tiranteria di sollevamento Spostare il veicolo in retromarcia. Avvitare il nuovo listello di tenuta, ma dal perno. non stringere ancora i dadi. Aprire le chiusure rapide e smontare il rivestimento. Fig. 20 La simmetria delle spazzole deve formare Fig.
  • Page 66 Allentare il collegamento a spina del Sostituzione dei fusibili motore a vibrazione del filtro. Aprire le chiusure (2). Ribaltare il cassetto del filtro legger- mente indietro e toglierlo (3). Fig. 26 Controllare la tensione della cinghia di trasmissione (trapezoidale) del rullo- spazzola rotante e lo stato di usura.
  • Page 67 – Guasto funzione guida F1/022 Nota Accessori Se dopo 4 secondi l'errore viene ancora vi- Al termine dell'aspirazione accertarsi che il sualizzato sul display, procedere come se- tubo rigido del tubo flessibile di aspirazione Kit di montaggio tubi flessibile di gue: appoggi sul fondo del supporto.
  • Page 68 Guasti non visualizzati sul display Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. Il sistema di contatto sedile si attiva. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza. Inserire la spina della batteria (KM 120/150 R Bp) Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“. Controllare il fusibile F1, eventualmente sostituirlo* Controllare la batteria, se necessario caricarla Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Page 69 Dati tecnici KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dati dell'apparecchio Lunghezza x larghezza x Altezza (senza tetto di protezione) 1900 x 1230 x 1400 Lunghezza x larghezza x Altezza (con tetto di protezione) 1900 x 1230 x 2010...
  • Page 70 Fusibile modulo accessori (F6) Fusibile testata modulo CPU (F1) Pneumatici Dimensioni anteriori 4.00-4 Dimensioni posteriori 4.00-8 Freno Freno di servizio elettronico Freno di stazionamento Freno a disco, funzionamento elettrico Sistema di filtraggio e di aspirazione Superficie filtrante del filtro per polveri fini Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive Depressione nominale sistema aspirante mbar...
  • Page 71 – Asfalt Huidige informatie over de inhoudsstoffen Bediening NL - – Industrievloer vindt u onder: – Estrik Buitenwerkingstelling NL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Beton umweltschutz/REACH.htm Vervoer NL - – Klinkers Symbolen in de gebruiksaan- Opslag van het apparaat NL - Veiligheidsinstructies...
  • Page 72 Functie Algemene aanwijzingen Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem dan contact op met uw distributeur. – De op het apparaat aangebrachte waarschuwings- en aanwijzingsborden geven aanwijzingen voor gebruik zon- der gevaar. – Naast de aanwijzingen in de gebruiks- aanwijzingen moeten de algemene vei- ligheidsvoorschriften en voorschriften ter vermijding van ongevallen van de...
  • Page 73 Apparaat-elementen 12 13 14 15 16 Afbeelding 2 1 Bedieningseenheid opgeveegd vuil- container 2 Stuurwiel 3 Bedieningspaneel 4 Zekeringen (achter frontplaat) 5 Rijpedaal vooruit 6 Rijpedaal achteruit 7 Verlichting 8 Rechter zijbezem 9 Linker zijbezem (optie) 10 Grofvuilklep 11 Pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 Hoogleging 13 Hefboom stuurwielverstelling 14 Hefboom stoelverstelling...
  • Page 74 Apparaatkap openen/sluiten en vastzetten Afbeelding 3 Gevaar Verwondingsgevaar! De apparaatkap moet in geopende positie door de steunstang on- dersteund worden. Afbeelding 1 Hefboom stuurwielverstelling gebruiken en stuurwiel naar voren klappen. Hefboom stoelverstelling gebruiken en stoel naar voren schuiven. Afbeelding 2 Zitconsole opzij klappen.
  • Page 75 Bedieningspaneel Afbeelding 4 Controlelampjes Kleurmarkering 1 Programmaschakelaar – Bedieningselementen voor het reini- 2 Toets tweehandsbediening hoogleging gingsproces zijn geel. 3 Toets filterreiniging – Bedieningselementen voor het onder- 4 Toets power-bedrijfssoort houd en de service zijn lichtgrijs. 5 Schakelaar vochtig vegen 6 Infotoets 7 Controlelampjes 8 Display...
  • Page 76 De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-12 Accu in apparaat plaatsen en aansluiten uur. Instructie Gevaar Bij het KM 120/150 R Bp Pack zijn de accu Explosiegevaar! Het laden van onder- en de lader al ingebouwd. houdsarme accu's is alleen toegestaan bij Apparaatkap openen en vastzetten hooggeklapte stoel.
  • Page 77 (1) Laadproces KM 120/150 R Bp Pack Na het laadproces Afladen Oplaadapparaat uitschakelen en van Gevaar Waarschuwing het stroomnet scheiden. Verwondingsgevaar! Het oplaadapparaat Geen heftruck gebruik voor het afladen, het Bij apparaten zonder ingebouwde la- mag alleen in bedrijf genomen worden als apparaat kan daarbij beschadigd raken.
  • Page 78 Het apparaat moet buiten werking ge- gestelde waarde wordt als balk weerge- zet worden en de klantendienst moet geven. geraadpleegd wordt indien het boven- Instructie genoemde niet geldt. Het menupunt “Instelling toerental zijbe- zem“ wordt alleen dan weergegeven, als Programma's selecteren de programmaschakelaar op stand 3, 4 of 5 staat.
  • Page 79 Programmaschakelaar op markering 2 Overbelasting Apparaat starten zetten. Veegrol wordt neergelaten. Bij overbelasting wordt de motor van de Instructie wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge- Het apparaat is voorzien van een zitcon- schakeld. Op het display verschijnt een sto- tactmat. Bij het verlaten van de chauffeurs- ringsmelding.
  • Page 80 Instelbare pa- rameters Toerental zij- minimaal maximaal bezems toerental toerental 100% Afbeelding 13 Voorzichtig Infotoets indrukken, de balkweergave knippert. Afbeelding 11 Markeringen voor bevestigingspunten op Veeggoedcontainer omhoog brengen. het basisframe in de gaten houden (ket- Parameters door draaien van de info- Toets 1 (bedieningspaneel) en 2 gelijk- tingsymbolen).
  • Page 81 Bandenloopvlak controleren op voor- Algemene veiligheidsinstructies Reiniging buitenkant apparaat werpen die in het profiel terechtgeko- Gevaar Apparaat met een vochtige, in een mild men zijn. Verwondingsgevaar! Bij werkzaamheden zeepsopje gedrenkte doek reinigen. Voorwerpen verwijderen. aan de hoogleging veeggoedcontainer vol- ledig omhoog brengen en vastzetten. Geen agressieve reinigingsmiddelen ge- De aanbevelingen van de desbetreffende bruiken.
  • Page 82 Veegrol uitnemen. De veegspiegel mag niet trapezevormig Veegrol controleren zijn. In dit geval de klantenservice op de Veegmachine op een egaal oppervlak hoogte brengen. neerzetten. Instructie Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Veegrol wordt omhoog In de basisbedrijfssoort kan de veegspiegel met een handwiel ingesteld worden.
  • Page 83 Moeren aandraaien. Nieuwe filter plaatsen. Gloeilamp verwisselen Achterste afdichtlijst Op aandrijfkant meenemer in sponning Sleutelschakelaar op '0' draaien en laten vallen. Bodemafstand van de afdichtlijst zo in- sleutel uittrekken. stellen dat hij met een naloop van 5 - 10 Filterhouder weer vastklikken en Zijbezems verwijderen.
  • Page 84 Poolzekeringen Toebehoren Hulp bij storingen Gevaar Opbouwset zuigslang Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam- heden aan het apparaat de sleutelschake- laar op „0“ zetten en de sleutel er uit trekken. Nood-Uit-knop indrukken. Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klanten- dienst raadplegen.
  • Page 85 Storingen met weergave op het display Displayweergave Oorzaak Oplossing Zitschakelaar on- seat switch open Zitcontactschakelaar is niet geac- Het apparaat werkt alleen als er zich een bedie- derbroken tiveerd. ner op de zitplaats bevindt. Gaspedaal losla- release gaspedal? Bij het inschakelen van de sleutel- Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar ten! schakelaar is het gaspedaal inge-...
  • Page 86 Storingen zonder weergave op het display Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de bestuurdersstoel plaats nemen, stoelcontactsysteem wordt geactiveerd Noodstopknop ontgrendelen Accustekker insteken (KM 120/150 R Bp) Sleutelschakelaar op „1“ stellen. Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen * Batterij controleren, indien nodig opladen Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen...
  • Page 87 Technische gegevens KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte (zonder beschermdak) 1900 x 1230 x 1400 Lengte x breedte x hoogte (met beschermdak) 1900 x 1230 x 2010 Lengte x breedte x hoogte (met beschermdak en zwaailicht)
  • Page 88 Grootte voor 4.00-4 Grootte achter 4.00-8 Bedrijfsrem elektronisch Handrem Schijfrem, elektrisch Filter- en zuigsysteem Filtervlak fijnstoffilter Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid Nominale onderdruk zuigsysteem mbar Nominale volumestroom zuigsysteem Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 40 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72...
  • Page 89: Función Es

    Encontrará información actual sobre los in- – Piso industrial Puesta fuera de servicio ES - gredientes en: – Pavimento Transporte ES - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Hormigón umweltschutz/REACH.htm Almacenamiento del aparato ES - – Adoquín Símbolos del manual de ins- Cuidados y mantenimiento ES -...
  • Page 90 Función Indicaciones generales Si al desembalar el aparato comprueba da- ños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. – Las placas de advertencia e indicado- ras colocadas en el aparato proporcio- nan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. –...
  • Page 91: Elementos Del Aparato Es

    Elementos del aparato 12 13 14 15 16 Figura 2 1 Unidad de operación del depósito de suciedad 2 Volante 3 Pupitre de mando 4 Fusibles (detrás del revestimiento fron- tal) 5 Pedal acelerador (avance) 6 Pedal acelerador (retroceso) 7 Iluminación 8 Escoba lateral derecha 9 Escoba lateral izquierda (opcional) 10 Tapa de suciedad basta...
  • Page 92 Abra/cierre y fije el capó del aparato Figura 3 Peligro Peligro de lesiones Cuando está abierto, el capó del aparato debe apoyarse en la ba- rra de retención. IIustración 1 Accione la palanca de regulación del volante y mueva éste hacia delante. Accione la palanca de regulación del asiento y desplace éste hacia delante.
  • Page 93 Pupitre de mando Figura 4 10 Luz larga encendida (opcional , según Pilotos de control 1 Programador la legislación alemana correspondien- 2 Tecla de accionamiento a dos manos, te; StVZO) vaciado en alto 11 Avería general 3 Tecla de limpieza del filtro 12 Depósito de basura no carga 4 Tecla de modo de servicio Power 13 Sobrecarga cepillo rotativo...
  • Page 94: Antes De La Puesta En Mar-Es

    Abra y fije el capó del aparato (figura 3). Peligro Antes de la puesta en marcha Coloque la batería en el respectivo so- Peligro de lesiones Al manipular baterías, porte. tenga en cuenta las normas de seguridad. Baterías Atornille los soportes a la base de la ba- Observe las instrucciones del fabricante tería.
  • Page 95: Puesta En Marcha Es

    siempre unas gafas de seguridad y respe- Descarga tar las normas, para evitar lesiones y daños a la ropa. Lavar inmediatamente con mu- Advertencia cha agua las posibles salpicaduras de áci- No utilice carretillas elevadoras para la do sobre la piel o la ropa. descarga, ya que el aparato podría dañar- Advertencia Peligro de daños en la instalación.
  • Page 96 del freno de estacionamiento en el pu- Nota pitre de control). El aparato tiene que Estado de El aparato viene ajustado de fábrica con la rodar ligeramente en una superficie lla- carga de la limpieza automática de filtro. El piloto de na.
  • Page 97 – Los pedales aceleradores permiten re- Nota Barrido con cepillo rotativo (modo ope- gular la velocidad sin escalonamiento. rativo básico) El cepillo rotativo y las escobas laterales se ponen en marcha automáticamente. Freno Nota – Para barrer polvos finos se puede redu- Suelte el pedal acelerador.
  • Page 98: Puesta Fuera De Servicio Es

    Peligro Transporte Cuidados y mantenimiento Peligro de vuelco Durante el proceso de Peligro descarga, coloque el aparato en una su- Limpieza interna del equipo perficie plana. Peligro de lesiones Para las funciones de Peligro Detenga el aparato. carga y descarga, el aparato sólo admite Peligro de lesiones Utilice máscara antipol- Coloque el programador en el nivel 1 pendientes de hasta 10%.
  • Page 99 Mantenimiento a cargo del servicio de Verificación y corrección del nivel de lí- Control de las escobas laterales atención al cliente quido de la batería Coloque la escoba mecánica sobre una Mantenimiento tras 20 horas de servicio: superficie plana. Advertencia Realización de la primera inspección Coloque el programador en el nivel 1 En el caso de las baterías llenas de ácido,...
  • Page 100 Quite el tornillo de la biela del cepillo ro- Control y ajuste de la superficie de barri- Ajuste y cambio de los cubrejuntas tativo. do del cepillo rotativo Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Nota Coloque el programador en el nivel 1 El aparato debe encontrarse en el modo (Conducción).
  • Page 101 Gire la chapa de contacto hacia su po- sición inicial. Enchufe la clavija. Coloque el protector antisalpicaduras. Atornille las escobas laterales. Cambiar el fusibles Figura 23 Figura 25 Corte el suministro de corriente corres- Controle la tensión, el grado de desgas- pondiente al motor del filtro (1).
  • Page 102: Accesorios Es

    Si siguen apareciendo los fallos tras 4 se- Nota Accesorios gundos en la pantalla, proceder de la si- Una vez concluido el proceso de aspira- guiente manera: ción, cerciórese de que el tubo de la man- Manguera de aspiración (equipo ac- Desbloquear la tecla de desconexión guera quede apoyado en la base del cesorio)
  • Page 103 Averías sin indicación en pantalla Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el sistema de contacto del asiento se activa aparato Desbloquear la tecla de desconexión de emergencia Proceso de carga del modelo (KM 120/150 R Bp) Coloque el interruptor de llave en la posición "1"...
  • Page 104: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Datos del equipo Longitud x anchura x altura (sin techo protector) 1900 x 1230 x 1400 Longitud x anchura x altura (con techo protector) 1900 x 1230 x 2010...
  • Page 105: Garantía Es

    Tamaño, del. 4.00-4 Tamaño, tras. 4.00-8 Freno Freno de servicio electrónico Freno de estacionamiento Freno de disco, activado electricamente Sistema de filtrado y aspiración Superficie activa del filtro para polvo fino Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la sa- Depresión nominal del sistema de aspiración mbar Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración...
  • Page 106 Informações actuais sobre os ingredientes Funcionamento PT - – Asfalto podem ser encontradas em: Elementos do aparelho PT - – Piso industrial http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Laje Antes de colocar em funcio- PT - umweltschutz/REACH.htm namento – Betão Símbolos no Manual de Ins- –...
  • Page 107 Funcionamento Instruções gerais Se, ao desembalar a máquina, constatar a existência de danos de transporte, comuni- que o facto à casa comercial onde adquiriu o aparelho. – As placas de advertência e alerta mon- tadas no aparelho, fornecem avisos im- portantes para o funcionamento seguro.
  • Page 108 Elementos do aparelho 12 13 14 15 16 Figura 2 1 Unidade de comando recipiente de ma- terial varrido 2 Volante 3 Painel de comando 4 Fusíveis (atrás a carenagem de frente) 5 Pedal de marcha para a frente 6 Pedal de marcha para trás 7 Iluminação 8 Escova lateral direita 9 Escova lateral esquerda (opcional)
  • Page 109 Abrir/fechar e fixar a tampa do aparelho Figura 3 Perigo Perigo de lesões! Quando a tampa do apa- relho estiver aberta, deverá ser suportada pela barra de apoio. Figura 1 Accionar a alavanca do ajuste do volan- te e virá-lo para a frente. Accionar a alavanca de ajuste do as- sento e empurrá-lo para a frente.
  • Page 110 Painel de comando Figura 4 Lâmpadas de controlo Identificação da cor 1 Selector de programas – Os elementos de comando para o pro- 2 Botão comando bimanual esvaziamen- cesso de limpeza são amarelos. to em alto – Os elementos de comando para a ma- 3 Botão para limpeza do filtro nutenção e o serviço são cinza claros.
  • Page 111 Se ocorrer um con- Virar o assento para cima. tacto de borrifos de ácido com a pele ou Aviso roupa, lavar imediatamente com bastante No modelo KM 120/150 R Bp Pack, as ba- água. terias e o carregador já vêm montados.
  • Page 112 Advertência Descarregar Perigo de danos. Adicionar somente água Advertência destilada ou dessalinizada (VDE 0510) nas Não utilizar um empilhador de forquilha baterias. Não utilize outros aditivos (os para o descarregamento, dado que poderia chamados substâncias de melhoramento) danificar o aparelho. pois, isso fará...
  • Page 113 Os travões devem destravar audivel- Aviso mente (a lâmpada de controlo "travão Estado de Na fábrica, é ajustada a limpeza do filtro de imobilização" no painel de controlo carregamen- automática. A lâmpada de controlo “Limpe- apaga). O aparelho deverá começar a to da bateria za do filtro“...
  • Page 114 por aprox. 15 Segundos. Enquanto isso, o – Para varrer poeiras finas, é possível di- Travar display continua activo. minuir o número de rotações das esco- Soltar o pedal de marcha, o aparelho vas laterais. trava automaticamente e pára. Varrer com o rolo-escova (modo de ope- Aviso ração básico) Passar por cima de obstáculos...
  • Page 115 Colocar o selector de programas em Transporte Conservação e manutenção posição 1 (marcha). Aviso Perigo Limpeza interior do aparelho Só é possível despejar o conteúdo do reci- Perigo de lesões! O aparelho só pode ser Perigo piente após ter atingido uma determinada manejado para a carga e descarga sobre Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro- altura mínima.
  • Page 116 Manutenção pelo serviço de assistência Verificar e corrigir o nível de líquido da Verificar as escovas laterais técnica bateria Estacionar a vassoura mecânica sobre Manutenção após 20 horas de serviço: uma superfície plana. Advertência Realizar a primeira inspecção. Colocar o selector de programas em Verificar, em intervalos regulares, o nível Manutenção em cada 100 horas de serviço posição 1 (marcha).
  • Page 117 Colocar o selector de programas em Girar o interruptor de chave a "0" e reti- posição 1 (marcha). As escovas late- rar a chave. rais e o rolo-escova serão elevados. Proteger o aparelho com um calço con- Conduzir a vassoura mecânica a um tra um deslocamento involuntário.
  • Page 118 Recolocar a chapa de contacto na posi- ção inicial. Ligar a ficha. Encaixar a protecção contra salpicos. Aparafusar as escovas laterais. Substituir os fusíveis Figura 23 Figura 25 Separar a alimentação de corrente do Controlar a correia de accionamento motor do filtro (1). (correia trapezoidal) do aspirador-co- lhedor a respeito de tensão, desgaste e Soltar a conexão de encaixe do inter-...
  • Page 119 Se, passado 4 segundos, os erros continu- Aviso Acessórios arem a ser indicados no display, proceder Após a conclusão do processo de aspira- da maneira seguinte: ção deve ter-se em atenção, que o tubo de Jogo de montagem de tubo flexível Desbloquear o botão de Desactivação aspiração esteja encostado no suporte.
  • Page 120 Avarias sem indicações no display Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Sentar no assento do condutor, a esteira de contacto para assentos será activada namento Desbloquear o interruptor de parada de emergência. Inserir ficha da bateria (KM 120/150 R Bp) Colocar o interruptor de chave em "1".
  • Page 121 Dados técnicos KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura (sem tejadilho de protecção) 1900 x 1230 x 1400 Comprimento x Largura x Altura (com tejadilho de protecção) 1900 x 1230 x 2010 Comprimento x Largura x Altura (com tejadilho de protecção e...
  • Page 122 Fusível modulo de acessórios (F6) Fusível cabeça- CPU - modulo (F1) pneus Dimensão frente 4.00-4 Dimensão traseiro 4.00-8 Travão Travão de funcionamento electrónico Travão de imobilização Travão de disco, accionado electronicamente Sistema de filtragem e de aspiração Superfície filtrante do filtro de poeira fina Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à...
  • Page 123 – Afretningslag (REACH) Maskinelementer DA - – Beton Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Inden ibrugtagning DA - – Brosten der du på: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ibrugtagning DA - Sikkerhedsanvisninger umweltschutz/REACH.htm Betjening DA - – Maskinen (uden beskyttelsestag) er Symbolerne i driftsvejlednin- Ud-af-drifttagning DA - godkendt til brug på...
  • Page 124: Funktion Da

    Funktion Generelle henisninger Kontakt venligst forhandleren, såfremt De under udpakningen konstaterer evt. trans- portskader. – Advarsels- og henvisningsskilte på ma- skinen giver vigtige anvisninger for fare- fri drift. – Ud over anvisningerne i denne brugs- anvisning skal lovens generelle sikker- heds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter over- holdes.
  • Page 125: Maskinelementer Da

    Maskinelementer 12 13 14 15 16 Fig. 2 1 Betjeningsenhed til smudsbeholderen 2 Rat 3 Betjeningspanel 4 Sikringer (bag frontbeklædningen) 5 Kørepedal, frem 6 Kørepedal, bak 7 Belysning 8 Højre sidebørste 9 Venstre sidebørst (option) 10 Grovsmudslåge 11 Pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 Højtømning 13 Arm til ratjustering 14 Arm til sædejustering...
  • Page 126 Åbning/lukning og sikring af skærmen Fig. 3 Risiko Fysisk Risiko! Når skærmen står åben, skal den understøttes af holdestangen. Figur 1 Tryk på armen til ratjustering og vip rat- tet frem. Tryk på armen til sædejustering og skub sædet frem. Figur 2 Vip sædekonsollen til siden.
  • Page 127 Betjeningspanel Fig. 4 Kontrollys Farvekodning 1 Programvælger – Betjeningselementer til rengøringspro- 2 Tast tohåndsbetjening højtømning cessen er bul. 3 Knap for filterrengøring – Betjeningselementer til vedligeholdelse 4 Knap for power-driftsart og service er lysegrå. 5 Omstiller vådfejning 6 Infoknap 7 Kontrollys 8 Display 9 Kontakt arbejdslys 10 Knap horn...
  • Page 128: Inden Ibrugtagning

    Montering og tilslutning af batteriet ledning. Efter opladningen Sluk ladeaggregatet og afbryd den fra Hos KM 120/150 R Bp Pack er batterierne strømnettet. og ladeaggregatet allerede integreret. Ved apparater uden integreret ladeag- Åbn skærmen og sørg for at sikre den gregat: Træk batterikablet af ladekablet...
  • Page 129: Ibrugtagning Da

    Bremsearmen trækkes væk fra hjuler Anbefalede batterier, ladeaggregater Aflæsning og holdes i denne stilling. Advarsel Bremsen er sådan uden funktion, maski- Bestillingsnummer nen kan skubbes. Brug ikke en truck til aflæsning, da maski- Batteri inkl. ladeag- 2.641-044 nen kan blive beskadiget. Advarsel gregat 240 Ah Fare for skader på...
  • Page 130 ca. 1,5 sekunder og aktiverede fejefunktio- Valg af programmer ner afbrydes. Parameteret “Indstilling omdrejningstal si- debørst“ vises kun, hvis programvælgeren Tænd for maskinen står på 3, 4 eller 5. Tag plads på førersædet. Træd IKKE på kørepedalen. Display hovedmenu Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel).
  • Page 131 Fejefunktion For at kunne feje større dele med en højde Sugeblæseren slukkes. På den måde be- Risiko op til 60 mm, f.eks. øl- og sodavandsdåser, skyttes filteret mod fugt. Fysisk Risiko! Når grovsmudslågen står skal grovsmudslågen kortvarigt løftes op. Tømning af smudsbeholderen åben, kan fejevalsen slynge sten eller sin- Fejning med løftet grovsmudslåge gels fremefter.
  • Page 132: Ud-Af-Drifttagning

    Vedligeholdelse udført af kundeservice Ud-af-drifttagning Opbevaring af maskinen Service efter 20 driftstimer: Sæt programvælgeren på trin 1 (kør- Denne maskine må kun opbevares inden- Udfør første inspektion. sel). Sidebørster og fejevalse løftes op. dørs. Service for hver 100 driftstimer Drej tændingsnøglen om på "0" og træk Forsigtig Service for hver 200 driftstimer nøglen ud.
  • Page 133 Løsn fastgørelsesmøtrikkerne (3 stk.) Udskiftning af hjul på undersiden. Risiko Sæt sidebørsten på medbringeren og Fysisk Risiko! skru den fast. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Kontrol af fejevalsen Nøglen fjernes. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Ved reparationsarbejder i trafikerede Sæt programvælgeren på...
  • Page 134 Åbn skærmen og sørg for at sikre den Løsn fastgørelsesmøtrikkerne på tæt- Kontrol af drivremmen (fig. 3). ningslisterne i siden en smule. Ved ud- Risiko skiftning skal de skrues helt ud. Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 sekun- Skru en ny tætningsliste på.
  • Page 135: Tilbehør Da

    Udskiftning af pære Polsikringer Hjælp ved fejl Drej tændingsnøglen om på "0" og træk Fare nøglen ud. Risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak- Fjern sidebørsten. ten på "0" og træk nøglen ud før alle arbej- der på maskinen. Tryk på nødstop- knappen.
  • Page 136 Fejl med visning på displayet Displayvisning Årsag Afhjælpning Sædekontakt af- seat switch open Sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en ope- brudt ratør på sædet. Slip gaspedalen! release gaspedal? Når nøglekontakten tændes, er Fjern foden fra gaspedalen, før nøglekontakten gaspedalen trykket ned.
  • Page 137 Fejl uden visning på displayet Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædekontaktmåtten aktiveres. Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes . Indsæt batteristikken (KM 120/150 R Bp) Stil nøglekontakten på "1". Kontroller sikring F1 *, udskift ved behov. Kontroller batterierne, oplad ved behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Page 138 Tekniske data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Længde x bredde x højde (uden beskyttelsestag) 1900 x 1230 x 1400 Længde x bredde x højde (med beskyttelsestag) 1900 x 1230 x 2010 Længde x bredde x højde (med beskyttelsestag og rundomlys)) mm 1900 x 1230 x 2205 Egenvægt (uden komponentsæt)
  • Page 139 Størrelse foran 4.00-4 Størrelse bagved 4.00-8 Bremse Driftsbremse elektronisk Stopbremse Skivebremse, betjenes elektrisk Filter- og sugesystem Filterflade finstøvfilter Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv Nominelt vakuum sugesystem mbar Nominel volumenstrøm for sugesystemet Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 40 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission...
  • Page 140 Før den tas i bruk NO - inntil 12%. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Maskinen (med beskyttelksestak) kan umweltschutz/REACH.htm Ta i bruk NO - brukes på flater med en stigning på inn-...
  • Page 141 Funksjon Generelle merknader Ta kontakt med forhandleren hvis du kon- staterer transportskader etter utpakking. – Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet, gir viktig informa- sjon for sikker drift. – I tillegg til anvisningene i bruksveiled- ningen må det tas hensyn til lokale, ge- nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker.
  • Page 142 Maskinorganer 12 13 14 15 16 Bilde 2 1 Betjeningsenhet feieavfallsbeholder 2 Ratt 3 Betjeningspanel 4 Sikringer (bak frontkledning) 5 Kjørepedal forover 6 Kjørepedal bakover 7 Lys 8 Høyre sidekost 9 Venstre sidebørste (ekstrautstyr) 10 Grovsmusspjeld 11 Pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 12 Tømming før heving 13 Spak for rattjustering...
  • Page 143 Åpne/lukke og låse maskinhette Bilde 3 Fare Fare for skader! Maskinhetten må støttes med holdestangen i åpen stilling. Figur 1 Betjen spaken for rattjustering og fell rattet forover. Betjen spaken for setejustering og skyv setet forover. Figur 2 Vipp setekonsollen til siden. Figur 3 Vipp ut holdestangen.
  • Page 144 Betjeningspanel Bilde 4 Kontrollamper Fargemerking 1 Programbryter – Betjeningselementer for rengjørings- 2 Tast tohåndsbetjening heving før tø- prosessen er gule. ming – Betjeningselementer for vedlikehold og 3 Tast for rensing av filter service er lysegråe. 4 Tast for turbodrift 5 Bryter for våtbørsting 6 Infoknapp 7 Kontrollamper 8 Display...
  • Page 145 Innsetting og tilkobling av batterier Dette fører til at garantien bortfaller. Anvisning Når ladingen er ferdig På KM 120/150 R Bp Pack er batteriene og Slå av batteriladeren og trekk støpselet laderen innebyggdet. ut av stikkontakten. Åpne og sikre maskinhetten (bilde 3).
  • Page 146 Trekk bremsehendelen vekk fra hjulet, Anbefalte batterier, battereladere Lossing og hold den fast i denne posisjonen. Advarsel Dermed er parkeringsbremsen ute av funk- Bestillingsnummer sjon, og maskinen kan skyves. Ikke bruk gaffeltruck til lossing, siden mas- Batteri inkl. lader 2.641-044 kinen da kan skades.
  • Page 147 1,5 sekunder, og aktiverte børstefunksjo- Anvisning Velge programmer ner blir koblet ut. Menypunktet "Innstilling turtall sidekost" vi- ses bare når programvalgbyteren står på Slå apparatet på trinn 3, 4 eller 5. Ta plass på førersetet. IKKE trykk på kjørepedalen. Display hovedmeny Still programbryterne på...
  • Page 148 Anvisning Feiedrift Tømme feieavfallsbeholderen Når man vil feie inn større deler med en Fare! Anvisning høyde på opptil 60 mm, f.eks. brusbokser, Fare for skader! Når grovsmusspjeldet er Vent til den automatiske rensingen av filte- må spjeldet for grovt smuss løftes en kort åpnet, kan feievalsen slynge stein eller ret er ferdig og støvet har lagt seg før du tid.
  • Page 149 Vedlikehold utført av kunden Stans av driften Lagring av maskinen Vedlikehold etter 20 driftstimer: Still programbryterne på trinn 1 (kjø- Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Utfør første inspeksjon. ring). Venstre sidekost og feievalsen Forsiktig! Vedlikeholdsarbeider hver 100. driftstime heves. Vedlikeholdsarbeider hver 200.
  • Page 150 Still programbryterne på trinn 1 (kjø- Hjulskift ring). Løft sidekostene. Fare! Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den Fare for skade! Parker feiemaskinen på et jevnt under- Løsne festeskruene (3 stk.) på undersi- lag. den. Trekk ut nøkkelen. Stikk sidekosten inn på medbringeren Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid og skru den fast.
  • Page 151 Skru på en ny tetningslist, men vent Kontroll av drivremmene med å stramme mutrene. Fare Skyv et 1 - 2 mm tykt underlag under for Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av å stille inn avstanden til gulvet. den slås av.
  • Page 152 Vri kontaktplaten til siden (3). Tilbehør Ta ut den defekte lyspæren (4). Sett inn ny lyspære. Påbyggingssett sugeslange Vri kontaktplaten tilbake. Sett inn pluggen. Sett på sprutbeskyttelsen. Skru fast sidekosten. Skifte sikringer Bilde 31 Ta sugeslangen ut av holderne. Suge opp smuss. Sett sugeslangen inn i holderne.
  • Page 153 Feil med anvisninger på displayet Displayanvisning Årsak Retting Setebryter avbrutt seat switch open Setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. Gasspedal sluppet! release gaspedal? Gasspedalen er trådd inn når du Ta foten av gasspedalen før du betjener nøkkel- betjener nøkkelbryteren.
  • Page 154 Feil uten anvisninger på displayet Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten. Tilbakestill Nødstopptasten. Sett inn batteristøpselet (KM 120/150 R Bp) Sett nøkkelbryteren på ”1”. Kontroller og ev. skift sikringen F1 *. Kontroller batterier, lad opp hvis nødvendig. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Page 155 Tekniske data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata Lengde x bredde x høyde (uten beskyttelsestak) 1900 x 1230 x 1400 Lengde x bredde x høyde (med beskyttelsestak) 1900 x 1230 x 2010 Lengde x bredde x høyde (med beskyttelsestak og varselslys) mm...
  • Page 156 Dimensjon bak 4.00-8 Brems Driftsbrems elektronisk Parkeringsbrems Skivebremser, elektrsk betjent Filter- og sugesystem Filterflate, finstøvfilter Brukskategori Filter for ikke-helsefarlig støv Nominelt undertrykk, sugesystem mbar Nominell volumstrøm, sugesystem Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 40 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
  • Page 157 Aktuell information om ingredienser finns Funktion SV - för användning på ytor med en stigning på: Aggregatelement SV - på max. 12%. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Före ibruktagande SV - – Maskinen (med skyddstak) är godkänd umweltschutz/REACH.htm för användning på ytor med en stigning Idrifttagning SV - Symboler i bruksanvisningen på...
  • Page 158 Funktion Allmänna hänvisningar Om du upptäcker transportskador vid upp- packningen bör du ta kontakt med försälja- ren. – Varnings- och anvisningsdekaler på maskinen ger viktig information beträf- fande riskfri användning. – Förutom anvisningarna i denna bruks- anvisning ska allmänna säkerhets- och olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
  • Page 159 Aggregatelement 12 13 14 15 16 Bild 2 1 Manöverenhet sopbehållare 2 Ratt 3 Manöverpult 4 Säkringar (bakom frontinklädnaden) 5 Körpedal framåt 6 Körpedal bakåt 7 Belysning 8 Höger sidoborste 9 Vänster sidoborste (tillval) 10 Lucka för grovsmuts 11 Pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 Tömning 13 Spak rattinställning 14 Spak sitsinställning...
  • Page 160 Maskinhuv öppna/stänga och låsa Bild 3 Fara Risk för skada! Maskinhuven måste stödjas av stången när den är öppen. Bild 1 Dra i rattinställningsspaken och fäll rat- ten framåt. Dra i spaken för sitsinställning och skjut fram sitsen. Bild 2 Fäll sitskonsolen åt sidan.
  • Page 161 Manöverpult Bild 4 Kontrollampor Färgmärkning 1 Programväljare – Manöverelement för rengöringsproces- 2 Tryckknapp tvåhandsmanövrering töm- sen är gula. ning – Manöverelement för underhåll och ser- 3 Tryckknapp filterrengöring vice är ljusgrå. 4 Tryckknapp driftssätt Power 5 Omkopplare våtrengöring 6 Infoknapp 7 Kontrollampor 8 Display 9 Omkopplare arbetsbelysning...
  • Page 162 (VDE 0510) till batterierna . ningarna i bruksanvisningen från Anvisning Använd inga främmande tillsatser (så kalla- tillverkaren av uppladdningsaggregatet. På KM 120/150 R Bp Pack har batterierna de förbättringsmedel), annars förfaller ga- och uppladdningsaggregatet redan instal- rantin. lerats.
  • Page 163 Efter uppladdningen Lasta av Koppla från uppladdningsaggregatet Varning och dra ut nätkontakten. Använd inte en gaffeltruck för avlastningen, På maskiner utan inbyggt uppladd- maskinen kan ta skada. ningsaggregat: Dra ur batterikabeln från laddningskabeln och anslut till ag- Anvisning gregatet. För omedelbar urdrifttagning av samtliga funktioner;...
  • Page 164 Anvisning Välja program Starta maskinen Menypunkten "Inställning varvtal sidobor- Anvisning star" visas bara när programväljaren står Apparaten är utrustad med sitskontaktmat- på 3, 4 eller 5. ta. Om förarsitsen lämnas bromsas maski- nen till stillastående efter en fördröjningstid Display huvudmeny på...
  • Page 165 Anvisning Sopa på fuktiga eller våta underlag Sopning För sopning av större föremål med en höjd Tryck på omkopplaren våtrengöring. Fara på upp till 60 mm, t.ex. burkar, måste grov- Kontrollampan lyser grönt. Risk för skada! Med grovsmutsluckan öp- smutsluckan öppnas för en kort tid. Anvisning pen kan sopvalsen kasta ut stenar eller Sopning med lyft grovsmutslucka...
  • Page 166 Ladda upp batteriet och efterladda un- Anvisning Underhåll av kundtjänst gefär varannan månad. Behållaren kan inte köras tillbaka fullstän- Underhåll efter 20 driftstimmar: digt förrän den tippats tillbaka till sitt ur- Genomför en första inspektion. Lagring av maskinen sprungliga läge. På manöverpulten lyser Underhåll efter 100 driftstimmar Denna maskin får endast lagras inomhus.
  • Page 167 Byta hjul Byta ut sidoborstar Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- Fara lag. Risk för skada! Ställ programväljaren till steg 1 (kör- Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- ning). Sidoborstarna lyfts upp. lag. Vrid nyckelomkopplaren till "0" och dra Dra ur nyckeln. ut nyckeln.
  • Page 168 Bild 20 Bild 22 Bild 24 Sopspegelns form bildar en jämn kvadrat Rikta in tätningslisten. Lossa filterfästet (1), vrid (2) och dra ut. som är mellan 20 - 30 mm bred. Ställ in avståndet till golvet så att de Ta ut lamellfiltret (3). med en eftergång på...
  • Page 169 Styrningen/elektroniken är inbyggd bakom Kontrollera tätningsmanschetten Åtgärder vid störningar frontinklädnaden. Om en säkring ska bytas ut måste frontinklädnaden tas av. Fara Lossa skruvarna på inklädnadens båda Risk för skada. Innan varje arbete påbörjas sidor. på apparaten, ställ nyckelbrytaren på "0“ Anvisning och dra ur nyckeln.
  • Page 170 Fel med visning på displayen Visning på displayen Orsak Åtgärd Sitsomkopplare av- seat switch open Sitskontaktomkopplare är inte ak- Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig bruten tiverad. en person på sitsen. Släpp loss gaspe- release gaspedal? Vid tillkoppling med nyckelom- Ta bort foten från gaspedalen före start med dalen! kopplaren är gaspedalen tryckt.
  • Page 171 Fel utan visning på displayen Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sitskontaktmattan aktiveras Frigör Nöd-Stopp-knappen. Stick i batterikontakten (KM 120/150 R Bp) Ställ nyckelomkopplaren till "1" Kontrollera säkring F1, byt ut vid behov* Kontrollera batteri, ladda ev. Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Maskinen sopar inte riktigt Kontrollera sopvals och sidoborstar, byt ut vid behov...
  • Page 172 Tekniska data KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Maskindata längd x bredd x höjd (utan skyddstak) 1900 x 1230 x 1400 längd x bredd x höjd (med skyddstak) 1900 x 1230 x 2010 längd x bredd x höjd (med skyddstak och belysning runt om) 1900 x 1230 x 2205 Tomvikt (utan tillbehörssatser)
  • Page 173 Storlek fram 4.00-4 Storlek bak 4.00-8 Bromsar Driftsbroms elektronisk Parkeringsbroms Skivbroms, elektriskt aktiverad Filter- och sugsystem Filteryta findammfilter Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm Märkundertryck sugsystem mbar Märkvolymström sugsystem Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 40 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå...
  • Page 174: Turvaohjeet Fi

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Laitteen osat FI - – Betoni Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Ennen käyttöönottoa FI - – Kivilaatta teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Käyttöönotto FI - Turvaohjeet umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI - – Laite (ilman suojakatosta) on hyväksyt- Käyttöohjeessa esiintyvät Käytön lopettaminen FI - ty käytettäväksi pinnoilla, joiden nousu...
  • Page 175 Toiminta Yleisiä ohjeita Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee- seen. – Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas- tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval- lista käyttöä varten. – Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmukaisia yleisiä tur- vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä- yksiä. Vaara Kuva 1 Loukkaantumisvaara!
  • Page 176: Laitteen Osat Fi

    Laitteen osat 12 13 14 15 16 Kuva 2 1 Roskasäiliön ohjausyksikkö 2 Ohjauspyörä 3 Ohjauspulpetti 4 Sulakkeet (etusivuverhouksen takana) 5 Ajopoljin eteenpäin 6 Ajopoljin taaksepäin 7 Valaistus 8 Oikea sivuharja 9 Vasen sivuharja (lisävaruste) 10 Karkealikaläppä 11 Poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 Tyhjennys 13 Ohjauspyörän säätövipu 14 Istuimen säätövipu...
  • Page 177 Laitekuvun avaaminen/sulkeminen ja varmistaminen Kuva 3 Vaara Loukkaantumisvaara! Avattuna ollessaan laitekupu on tuettava tukitangolla. Kuva 1 Käytä ohjauspyörän säätövipua ja taita ohjauspyörä eteenpäin. Käytä istuimen säätövipua ja työnnä is- tuin eteenpäin. Kuva 2 Käännä istuinkonsoli sivulle. Kuva 3 Käännä tukitanko ulos. Kuva 4 Käännä...
  • Page 178 Ohjauspulpetti Kuva 4 13 Lakaisutela ylikuormittunut Merkkivalot 1 Ohjelmakytkin Väritunnukset 2 Kaksinkäsinohjauksen tyhjennyspaini- – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat keltaisia. 3 Suodatinpuhdistuspainike – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 4 Tehokäyttömuotopainike vaaleanharmaat. 5 Märkälakaisun katkaisin 6 Infonäppäin 7 Merkkivalot 8 Näyttö 9 Työvalaisukytkin 10 Äänimerkin painike Kuva 5 11 Hätä-seis -painike...
  • Page 179: Ennen Käyttöönottoa Fi

    Akun asennus ja liitäntä (VDE 0510). Älä käytä vieraita lisäaineita Ohje (niin sanottuja tehoaineita), koska muutoin KM 120/150 R Bp Pack -malleissa akut ja takuu raukeaa. niiden latauslaite on asennettu valmiiksi. Avaa ja varmista laitekupu (kuva 3). Aseta akku jalustaan.
  • Page 180 Kuva 8 Latausmenettelyn jälkeen Purkaminen lavalta Käännä jarrukahva pyörästä pois päin Kytke latauslaite pois päältä ja irrota se ja pidä se siinä asennossa. Varoitus verkosta. Tällöin seisontajarru ei ole toiminnassa ja Älä käytä haarukkatrukkia lavalta purka- Laitteet, joissa ei ole sisäänrakennettua laitetta voidaan vetää.
  • Page 181 Ohje Ohjelmien valinta Laitteen käynnistys Valikko "Sivuharjojen pyörimisnopeuden Ohje asettaminen" näkyy ainoastaan silloin, kun Laite on varustettu istuimen kosketusma- ohjelmakytkin on asennossa 3, 4 tai 5. tolla.. Jos kuljettaja poistuu laitteen istui- melta, laite pysähtyy noin 1,5 sekunnin Näytön päävalikko kuluttua ja lakaisutoiminnot kytkeytyvät Akun lataustilan ja käyttötuntien pois päältä.
  • Page 182 Aseta avainkytkin asentoon "0", odota – Paina tehopainiketta uudelleen. Kuivan pohjan lakaiseminen hieman, ja aseta kytkin taas asentoon – Aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (Ajami- "1". nen). – Laitteen kytkeminen pois päältä. Lakaisukäyttö Tällöin merkkivalo sammuu ja peruskäyttö- Vaara muoto aktivoituu. Paina märkälakaisun katkaisinta Merk- Loukkaantumisvaara! Kun karkealikaläppä...
  • Page 183: Käytön Lopettaminen Fi

    Kallista roskasäiliö ulospäin. Paina pai- Kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä Vaihda tiivistyslistat uusiin. niketta 1 (ohjauspulpetti) ja 5 samanai- avain irti. Vaihda lakaisutela uuteen. kaisesti. Varmista, että lakaisukone pysyy pai- Vaihda sivuharja uuteen. Kallista roskasäiliö sisään. Paina paini- koillaan. Ohje ketta 1 (ohjauspulpetti) ja 4 samanai- Puhdista lakaisukone sisä- ja ulkopuo-...
  • Page 184 Tarkasta sivuharja. Vedä lakaisutelan vipuvarsi irti. Tarkasta ja korjaa akun nestetaso. Irrota nostotangosto tapista. Ohje Varoitus Avaa pikakiinnittimet ja irrota suojus. Sivuharjan kelluvan laakeroinnin ansiosta Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen lakaisupeili säätyy automaattisesti, kun la- akkujen nestetaso. kaisupeilien harjakset ovat kuluneet. Jos Kierrä...
  • Page 185 Kuva 20 Kuva 22 Kuva 24 Lakaisupeilin muoto muodostaa tasaisen Suorista tiivistyslista. Irrota suodatinkiinnitin (1), kierrä (2) ja suorakulman, joka on 20 - 30 mm leveä. vedä ulos. Säädä tiivistyslistan etäisyys lattiasta siten, että se 35 - 40 mm jälkeen kään- Ota lamellisuodatin ulos (3).
  • Page 186 – 10 A (F7) – Suodatinpuhdistusmoduulin Tarkista tiivistysvaippa Häiriöapu sulake (lisävaruste). Ajo-ohjaus/elektroniikka on asennettu etu- Vaara sivuverhouksen takana. Sulakkeen vaihta- Loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia töitä mista varten on poistettava laitteen avainkytkin on asetettava asentoon etusivuverhous. "0" ja avain vedettävä irti. Paina hätä-seis- Irrota ruuvit verhouksen molemmilta painiketta.
  • Page 187 Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Kuvaruudun näyttö Istuinkytkin kes- seat switch open Istuimen kosketinkytkin ei ole akti- Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenki- keytynyt voitu. lö. Vapauta kaasupol- release gaspedal? Kytkettäessä avainkytkin päälle, Ota jalka kaasupolkimelta ennen kuin kytket jin! on kaasupoljinta painettu. avainkytkimen päälle.
  • Page 188 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, jolloin istuimen kosketusmatto aktivoituu. Vapauta hätä-seis-painike Liitä akkupistoke (KM 120/150 R Bp) Aseta avainkytkin asentoon "1". Tarkasta sulake F1, vaihda tarvittaessa * Tarkasta akut, tarvittaessa lataa Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Laite ei lakaise kunnolla Tarkasta lakaisutela ja sivuharjojen kuluneisuus, tarvittaessa vaihda uusiin Tarkasta karkealikaläpän toiminto...
  • Page 189 Tekniset tiedot KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus (ilman suojakatosta) 1900 x 1230 x 1400 Pituus x leveys x korkeus (suojakatoksella) 1900 x 1230 x 2010 Pituus x leveys x korkeus (suojakatoksella ja pyörivällä varoitus-...
  • Page 190 Koko edessä 4.00-4 Koko takana 4.00-8 Jarru Käyttöjarru sähköinen Seisontajarru Levyjarru, sähköisesti käytettävä Suodatin- ja imujärjestelmä Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 40 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Page 191 – Γενικά ισχύει: Κρατάτε μακριά από το συστατικά μπορείτε να βρείτε στη Χειρισμός EL - μηχάνημα εύφλεκτα υλικά (κίνδυνος διεύθυνση: έκρηξης και πυρκαγιάς). Απενεργοποίηση EL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Κατάλληλα δάπεδα Μεταφορά EL - Σύμβολα στο εγχειρίδιο Αποθήκευση της συσκευής EL - – Άσφαλτος...
  • Page 192 Η εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον εγκαταλείψει το κάθισμά του, η μηχανή χρησιμοποιείτε τους συσσωρευτές και τους φρενάρει και ακινητοποιείται ύστερα από φορτιστές που συνιστά η εταιρία Karcher. ένα διάστημα υστέρησης περίπου 1,5 – Πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι δευτερολέπτων, ενώ απενεργοποιούνται...
  • Page 193 Στοιχεία συσκευής 12 13 14 15 16 Εικόνα 2 1 Μονάδα χειρισμού κάδου απορριμμάτων 2 Τιμόνι 3 Κονσόλα χειρισμού 4 Ασφάλειες (πίσω από τη μετωπική επένδυση) 5 Πεντάλ κίνησης προς τα εμπρός 6 Πεντάλ κίνησης προς τα πισω 7 Φωτισμός 8 Δεξιά...
  • Page 194 Ανοίξτε/ κλείστε και ασφαλίστε το κάλυμμα της μηχανής Εικόνα 3 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Όταν είναι ανοικτό, το κάλυμμα της μηχανής πρέπει να ασφαλίζεται με τη ράβδο στήριξης. Εικόνα 1 Τραβήξτε το τιμόνι προς τα εμπρός χρησιμοποιώντας τον μοχλό ρύθμισης τιμονιού. Ωθήστε...
  • Page 195 Κονσόλα χειρισμού Εικόνα 4 11 Γενική βλάβη Ενδεικτικές λυχνίες 1 Διακόπτης προγράμματος 12 Ο κάδος απορριμμάτων δεν έχει 2 Πλήκτρο χειρισμού με δύο χέρια επανέλθει στην αρχική θέση ταχείας εκκένωσης 13 Υπερφόρτωση κυλίνδρου σάρωσης 3 Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου Αναγνωριστικό χρώματος 4 Πλήκτρο...
  • Page 196 συσσωρευτή Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται κατά μέσον όρο σε περίπου 10-12 ώρες. Μπαταρίες Υπόδειξη Κίνδυνος Το μοντέλο KM 120/150 R Bp Pack Υποδείξεις ασφαλείας για τους περιλαμβάνει ενσωματωμένο συσσωρευτή Κίνδυνος έκρηξης! Η φόρτιση συσσωρευτές και φορτιστή. συσσωρευτών που δεν απαιτούν...
  • Page 197 – Οι μέγιστες διαστάσεις μπαταριών Τοποθετήστε κάτω από τη ράμπα το Υπόδειξη πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. καδρόνι που περιλαμβάνεται στη Οι συνιστώμενοι φορτιστές (κατάλληλοι για συσκευασία για στήριξη. – Κατά τη φόρτιση μπαταριών ελάχιστης τις εκάστοτε τοποθετημένες μπαταρίες) συντήρησης, πρέπει να είναι Αφαιρέστε...
  • Page 198 πληροφοριών. Η τρέχουσα επιλεγμένη Έναρξη λειτουργίας Επιλογή προγραμμάτων τιμή προβάλλεται υπό μορφή ράβδου. Υπόδειξη Γενικές υποδείξεις Το στοιχείο μενού “Ρύθμιση αριθμού Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε στροφών πλευρικής βούρτσας“ επίπεδη επιφάνεια. προβάλλεται μόνο όταν ο διακόπτης Βγάλτε το κλειδί. προγράμματος βρίσκεται στη θέση 3, 4 ή 5. Εργασίες...
  • Page 199 μηχανής. Η ενδεικτική λυχνία “Καθαρισμός Υπόδειξη Υπόδειξη φίλτρου“ ανάβει με πράσινο χρώμα. Συμπεριφορά οδήγησης Το φίλτρο σκόνης καθαρίζεται αυτόματα για – Απενεργοποίηση του αυτόματου – Με τα πεντάλ οδήγησης μπορείτε να περίπου 15 δευτερόλεπτα ύστερα από συστήματος καθαρισμού φίλτρου. ρυθμίζετε αδιαβάθμητα την ταχύτητα. ρύθμιση...
  • Page 200 Ανατρέψτε το δοχείο απορριμμάτων. Σάρωση με πλευρικές βούρτσες Σάρωση υγρών ή βρεγμένων δαπέδων Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 Για σάρωση σε άκρες από τη δεξιά πλευρά: Πατήστε το διακόπτη υγρού (κονσόλα χειρισμού) και 5. Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος καθαρισμού. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει Επαναφέρετε...
  • Page 201 Ελέγξτε τον κύλινδρο σκουπίσματος για Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Διακοπή της λειτουργίας φθορές και μπερδεμένους ιμάντες. Κίνδυνος Όταν το μηχανικό σάρωθρο δεν Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά την εκτέλεση χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό στοιχείων χειρισμού. εργασιών στο σύστημα ταχείας εκκένωσης διάστημα, λάβετε...
  • Page 202 Ελέγξτε τη σταθερότητα του Αφαιρέστε τα παξιμάδια στερέωσης (3 υπεδάφους. Ασφαλίστε το μηχάνημα με τεμάχια) στην κάτω πλευρά. τάκο ώστε να μην μπορεί να κυλήσει. Προσαρμόστε την πλευρική βούρτσα Ελέγξτε τα ελαστικά στον υποδοχέα και βιδώστε σφιχτά. Ελέγξτε την επιφάνεια των ελαστικών Έλεγχος...
  • Page 203 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Λύστε τους ταχυσυνδέσμους και στις Αντικατάσταση φίλτρου σκόνης πεντάλ ανύψωσης του κλαπέτου δύο πλευρές της πλευρικής επένδυσης. Κίνδυνος απορριμμάτων. Αφαιρέστε τις πλευρικές επενδύσεις της Πριν από την έναρξη της διαδικασίας Μετακινήστε τη μηχανή προς τα πίσω. μηχανής.
  • Page 204 τυχόν ζημίες του ιμάντα μετάδοσης αποκλειστικά από την υπηρεσία κίνησης (τραπεζοειδής ιμάντας). εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας Αντικατάσταση ασφαλειών Karcher ή από εξουσιοδοτημένο ειδικό τεχνικό. Όταν αυτές οι ασφάλειες είναι ελαττωματικές, θα πρέπει να ελεγχθούν οι συνθήκες χρήσης και ολόκληρο το σύστημα ελέγχου.
  • Page 205 Εξαρτήματα Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Πρόσθετος εύκαμπτος σωλήνας Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις αναρρόφησης εργασίες στο μηχάνημα γυρίστε το διακόπτη με κλειδί στο „0“ και αφαιρέστε το κλειδί. Πατάτε το πλήκτρο Έκτακτη Διακοπή. Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια...
  • Page 206 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Αριθ Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιμετώπιση Απενεργοποίηση seat switch open Ο διακόπτης επαφής στο κάθισμα Το μηχάνημα λειτουργεί μόνον όταν ο χειριστής διακόπτη δεν είναι ενεργοποιημένος. καθίσει στη θέση του οδηγού. καθίσματος Απελευθερώστε το release gaspedal? Κατά...
  • Page 207 Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής εκτάκτου ανάγκης Συνδέστε το βύσμα του συσσωρευτή (KM 120/150 R Bp) Ρυθμίστε το διακόπτη με κλειδί στη θέση „1“. Ελέγξτε...
  • Page 208 Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος (χωρίς προστατευτικό στέγαστρο) 1900 x 1230 x 1400 Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με προστατευτικό στέγαστρο) 1900 x 1230 x 2010 Μήκος...
  • Page 209 οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των Alfred Karcher GmbH & Co. KG κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 προθεσμίας...
  • Page 210 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Cihazı çalıştırmaya TR - – Kaldırım taşları İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri başlamadan önce bulabileceğiniz adres: Güvenlik uyarıları http://www.karcher.de/de/unternehmen/ İşletime alma TR - umweltschutz/REACH.htm – Cihazın (koruyucu tavansız) maksimum Kullanımı TR - % 12 eğimli yüzeylerde çalışmasına izin Kullanım kılavuzundaki...
  • Page 211 Fonksiyon Genel bilgiler Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit edilirse, satış merkezinizi bilgilendirin. – Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabelaları tehlikesiz kullanım için önemli bilgiler verir. – Kullanım kılavuzundaki uyarıların yanında yerel yönetimin belirlediği güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. Tehlike Yaralanma tehlikesi! Resim 1...
  • Page 212 Cihaz elemanları 12 13 14 15 16 Resim 2 1 Süpürme haznesinin kumanda ünitesi 2 Direksiyon simidi 3 Kumanda paneli 4 Sigortalar (ön kaplamanın arkasında) 5 Gaz pedalı, ileri 6 Gaz pedalı, geri 7 Aydınlatma 8 Sağ yan süpürge 9 Sol yan süpürge (isteğe bağlı) 10 Kaba kir kapakçığı...
  • Page 213 Cihaz kapağının açılması/kapanması ve emniyete alınması Resim 3 Tehlike Yaralanma tehlikesi! Cihaz kapağı açık konumda tutucu çubuktan desteklenmelidir. Şekil 1 Direksiyon konumu kolunu hareket ettirin ve direksiyonu öne doğru katlayın. Koltu konumlandırma kolunu hareket ettirin ve koltuğu öne doğru kaydırın. Şekil 2 Koltuk konsolunu yana doğru yatırın.
  • Page 214 Kumanda paneli Resim 4 Kontrol lambaları Renk kodu 1 Program anahtarı – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 2 Yüksek boşaltma iki elle kullanım tuşu sarıdır. 3 Filtre temizleme tuşu – Bakım ve servis kullanım elemanları 4 Power çalışma şekli tuşu açık gridir. 5 Islak süpürme düğmesi 6 Bilgi düğmesi 7 Kontrol lambaları...
  • Page 215 Tutucuları akünün zeminine sıkıca cihazı üreticisinin kullanım talimatını Cihazı çalıştırmaya takın. dikkate alın. başlamadan önce Uyarı (1) Şarj işlemi KM 120/150 R Bp Pack Kutupların doğru olmasına dikkat edin. Tehlike Aküler Birlikte teslim edilen bağlantı kablosunu Yaralanma tehlikesi! Şarj cihazı, sadece takın.
  • Page 216 Şarj işleminden sonra İndirme Şarj cihazını kapatın ve şebekeden Uyarı ayırın. Boşaltmak için çatal kolu kullanmayın, Şarj cihazı takılmamış cihazlarda: Akü cihaz bu sırada zarar görebilir. kablosunu şarj kablosundan çekin ve cihaza bağlayın. Tüm fonksiyonları düzgün bir şekilde devre Tavsiye edilen aküler, şarj cihazları dışı...
  • Page 217 Programın seçilmesi Cihazı çalıştırma "Yan süpürge devrinin ayarlanması" menü maddesi, sadece program şalteri 3, 4 ya da Cihaz, bir koltuk kontak minderiyle 5. konumdayken gösterilir. donatılmıştır. Sürücü koltuğundan kalkılırsa, cihaz yaklaşık 1,5 saniyelik bir Ana menü ekranı gecikme süresinden sonra hareketsiz Akü...
  • Page 218 Bilgi düğmesine basın – Çubuklu Aşırı yüklenme gösterge yanıp söner. Aşırı yüklenme durumunda, sürüş motoru Bilgi düğmesini “min” ve “max” arasında belirli bir süre sonra kapatılır. Ekranda bir döndürerek parametreyi yeniden arıza mesajı görülür. Kumandanın aşırı ayarlayın. Power tuşuna basın. Kontrol lambası ısınması...
  • Page 219 Süpürme sisteminin toz filtresini kontrol Dikkat edin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma Hidrolik hortumlarda sızdırmazlık sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. kontrolü yapın. Durdurma Hareketli parçalarda kolay çalışma kontrolü yapın. Süpüme makinesi uzun süre boyunca Döner bölgedeki sızdırmaz çıtalarda kullanılmadığı zaman aşağıdaki hususları ayar ve aşınma kontrolü...
  • Page 220 Krikoyu ilgili ön ve arka tekerleğin tespit Tehlike noktasına yerleştirin. Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım Cihazı krikoyla kaldırın. çalışmalarından önce cihazı yeterli Tekerlek somunlarını sökün. düzeyde soğutun. Tekerleği sökün. Akü şarj seviyesinin kontrol edilmesi Stepneyi yerleştirin. Tekerlek somunlarını takın. Akünün şarj Cihazı...
  • Page 221 Sızdırmaz çıtaların ayarlanması ve Yeni döner silindirin montajından sonra değiştirilmesi süpürge aynası yeniden ayarlanmalıdır. Süpürme makinesini düz bir yüzeye bırakın. Döner silindire ait süpürge aynasının Program şalterini 1. kademeye (Sürüş) kontrol edilmesi ve ayarlanması getirin. Döner silindir kaldırılır. Anahtar şalterini “0” konumuna getirin Cihaz bu sırada, temel çalışma şeklinde ve anahtarı...
  • Page 222 Sigortaların değiştirilmesi Aksesuar Emme hortumu montaj seti Resim 25 Emme fanının tahrik kayışına (V kayışı) gerginlik, aşınma ve hasar kontrolü yapın. Resim 31 Emme hortumunu tutucudan alın. Kirleri emin. Resim 29 Emme hortumunu tutucuya takın. * A2 ile kaplanmıştır Kullanıcı, sadece aşağıdaki değerlere sahip MT yassı...
  • Page 223 Ekranda gösterilen arızalar Elektronik gösterge Nedeni Arızanın giderilmesi Koltuk şalteri açık seat switch open Koltuk kontak şalteri Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin etkinleştirilmedi. bulunması durumunda çalışır. Gaz pedalını release gaspedal? Anahtar şalterinin açılması Anahtar şalterini açmadan önce ayağınızı gaz bırakın! sırasında gaz pedalı...
  • Page 224 Ekranda gösterilmeyen arızalar Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak minderi tekrar etkinleşir. Acil kapama tuşunun kilidini açın Akü soketini takın (KM 120/150 R Bp) Anahtar şalterini “1” konumuna getirin Sigortayı F1 kontrol edin, gerekirse değiştirin * Aküyü...
  • Page 225 Teknik Bilgiler KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (koruyucu tavansız) 1900 x 1230 x 1400 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (koruyucu tavanlı) 1900 x 1230 x 2010 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (koruyucu tavanlı ve tepe 1900 x 1230 x 2205 lambalı)
  • Page 226 Ön ebatlar 4.00-4 Arka ebatlar 4.00-8 Frenler Çalışma freni Elektronik Park freni Disk fren, elektrik kumandalı Filtre ve emme sistemi İnce toz filtresi filtre yüzeyi Sağlığı tehdit eden tozlar için filtre kullanım kategorisi Emme sisteminin nominal vakumu mbar Emme sisteminin nominal hacim akımı Çevre koşulları...
  • Page 227 Актуальные сведения о компонентах – Запрещается вносить изменения в приведены на веб-узле по следующему Начало работы RU - прибор. адресу: Управление RU - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Никогда не выполняйте подметания/ Вывод из эксплуатации RU - umweltschutz/REACH.htm всасывания прибором взрывоопасных жидкостей, горючих Транспортировка RU - Символы...
  • Page 228 Опасность короткого замыкания и Указания по технике Общие указания взрыва. безопасности При обнаружении во время – Ни в коем случае не обращаться с распаковывания аппарата огнем, искрить или курить вблизи – Использование прибора (без повреждений, полученных в результате аккумулятора или в аккумуляторной. защитной...
  • Page 229 Элементы прибора 12 13 14 15 16 Рис. 2 1 Блок управления - резервуар для сбора мусора 2 Рулевое колесо 3 Пульт управления 4 Предохранители (за передней панелью) 5 Педаль "Передний ход" 6 Педаль "Задний ход" 7 Освещение 8 Правая боковая щетка 9 Левая...
  • Page 230 Открытие/закрытие и фиксирование крышки прибора Рис. 3 Опасность Опасность получения травм! Открытая крышка аппарата должна опираться на фиксирующий рычаг. Рисунок 1 Нажать на рычаг регулировки положения рулевого колеса и откинуть рулевое колесо вперед. Нажать на рычаг регулировки положения сиденья и откинуть сидение...
  • Page 231 Пульт управления Рис. 4 11 Общие неисправности Контрольные лампочки 1 Переключатель программ 12 Резервуар для сбора мусора не 2 Кнопка управления обеими руками, возвращается на место устройство опорожнения поднятого 13 Перегрузка подметающего вала резервуара Цветная маркировка 3 Кнопка очистки фильтра 4 Кнопка...
  • Page 232 подключить его. Опасность поражения током. Принимать во внимание параметры Аккумуляторы Указание электрической сети и В KM 120/150 R Bp Pack аккумулятор и Указания по технике безопасности по предохранителей - см. "Зарядное зарядочное устройство уже обращению с аккумуляторами устройство". Зарядное устройство...
  • Page 233 Опасность (1) Процесс зарядки KM 120/150 R Bp Проверка и корректировка уровня Pack Опасность химического ожога. Долив жидкости в аккумуляторе воды в разряженный аккумулятор Опасность Предупреждение может привести к выливанию Опасность получения травм! Зарядное В аккумуляторах, в которые электролита! При обращении с устройство...
  • Page 234 Выгрузка аппарата Передвижение подметающей Проверка стояночного тормоза машины Предупреждение Опасность Опасность Для выгрузки прибора использование Опасность несчастных случаев. Перед погрузчиков не допускается, так как в началом работы всегда следует Опасность получения травм! Перед противном случае прибор может проверять на ровной поверхности отпусканием...
  • Page 235 Поворотом информационной кнопки Информационная кнопка Запуск прибора установить новое значение параметра между "min" ("мин.") и Указание "max" ("макс."). Аппарат оснащен контактной Подтвердите измененное значение настилкой сиденья. При оставлении нажатием на информационную сиденья водителя аппарат после кнопку или подождать, пока заданное задержки...
  • Page 236 При чистке краев следует полностью опущенной заслонке для Торможение дополнительно опускать боковые крупных частиц грязи. При отпускании педали движения щетки. аппарат автоматически тормозится и Подметание с использованием Указание боковых щеток останавливается. Для подметания в правой боковой зоне: После переключения переключателя Преодоление...
  • Page 237 Приподнять резервуар для сбора Закрепить аппарат натяжными Подметание сухого пола мусора. Одновременно нажать на ремнями или канатами. кнопки 1 (пульт управления) и 2. Нажать выключатель влажного подметания Контрольная лампочка потухнет. Подметание влажного или мокрого пола Рис. 13 Нажать выключатель влажного Внимание! подметания...
  • Page 238 Использование агрессивных моющих В аккумуляторах, в которые гарантийного срока должны средств не допускается. заливается кислота, следует проводиться уполномоченной регулярно проверять уровень Периодичность технического сервисной службой фирмы Karcher в жидкости. обслуживания соответствии с брошюрой по Вывинтить все пробки техническому обслуживанию. Указание аккумуляторных элементов.
  • Page 239 Закрепить аппарат от непроизвольного качения, подложив под него клин. Удалить с подметающего вала намотавшиеся ленты и веревки. Замена подметающего вала Замена становится необходимой, если вследствие износа щеток результат качество подметания заметно ухудшается. Поставить подметающую машину на Рис. 15 Рис. 19 Поставить...
  • Page 240 Передняя уплотнительная планка Несколько ослабить крепежные гайки передней уплотнительной планки (1), для замены - вывинтить. Прикрепить новую уплотнительную планку, не затягивая пока гайки. Рис. 20 Рис. 23 Профиль подметания имеет вид Отсоединить электропитание от равномерного прямоугольника шириной двигателя фильтра (1). от...
  • Page 241 Повернуть на место контактную Неисправный предохранитель пластину. заменить. Вставить штекер. Указание Установить брызговик. Неисправные предохранители полюсов Прочно затянуть боковую щетку. могут заменяться только службой сервисного обслуживания Kдrcher или Замена предохранителей специализированным специалистом. В случае неисправности данных предохранителей необходимо проверить условия эксплуатации и всю систему...
  • Page 242 Поставить пусковой переключатель указанной последовательности. При Если устранение сбоя не возможно, снова в положение "1" (включить этом пусковой переключатель то следует обратиться в службу прибор). Если индикация сбоя будет должен находиться в положении "0", сервисного обслуживания и показана снова, провести а...
  • Page 243 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место в сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется Разблокировать кнопку аварийного выключения Вставить аккумуляторный штекер (KM 120/150 R Bp) Пусковой замок поставить в позицию "1" Проверить предохранитель F1, при необходимости заменить * Проверить...
  • Page 244 Технические данные KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Характеристики прибора Длина x ширина x высота (без защитной крыши) 1900 x 1230 x 1400 Длина x ширина x высота (с защитной крышей) 1900 x 1230 x 2010 Длина...
  • Page 245 Предохранитель головки модуля ЦПУ (F1) Колеса Размер спереди 4.00-4 Давление воздуха, сзади 4.00-8 Тормоза Рабочий тормоз электронный Стояночный тормоз Дисковый тормоз, электрический Система фильтрования и всасывания Поверхность фильтра тонкой очистки Применяемая категория фильтра для неопасной для здоровья пыли Номинальное разрежение, система всасывания mbar Номинальный...
  • Page 246 Aktualne informacje dotyczące składników Obsługa PL - – Zasadniczo obowiązuje zasada: nie znajdują się pod: przechowywać łatwo zapalnych Wyłączenie z ruchu PL - http://www.karcher.de/de/unternehmen/ materiałów w pobliżu urządzenia umweltschutz/REACH.htm Transport PL - (niebezpieczeństwo wybuchu/pożaru). Symbole w instrukcji obsługi Przechowywanie urządzenia PL -...
  • Page 247 aktywowane działania zamiatające – Zachować ostrożność przy Funkcja zostaną wyłączone. obchodzeniu się z kwasem akumulatora. Prosimy o zachowanie Wskazówki ogólne odpowiednich przepisów W przypadku stwierdzenia uszkodzeń bezpieczeństwa! transportowych po rozpakowaniu należy – Zgodnie z wytyczną UE 91/ 157 EWG, powiadomić o tym fakcie sprzedawcę. zużyte akumulatory należy zdać...
  • Page 248 Elementy urządzenia 12 13 14 15 16 Rys. 2 1 Jednostka obsługowa zbiornika na śmieci 2 kierownica 3 pulpit sterowniczy 4 bezpieczniki (za osłoną przednią) 5 pedał jazdy do przodu 6 pedał jazdy do tyłu 7 oświetlenie 8 prawa miotła boczna 9 lewa miotła boczna (opcjonalnie) 10 klapa na duże śmieci 11 pedał...
  • Page 249 Otwieranie/zamykanie i zabezpieczanie pokrywy urządzenia Rys. 3 Niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń! Po otwarciu pokrywę urządzenia należy zabezpieczyć drążkiem mocującym. Rysunek 1 Nacisnąć dźwignię regulacji kierownicy i złożyć kierownicę do przodu. Nacisnąć dźwignię regulacji fotela i przesunąć fotel do przodu. Rysunek 2 Odsunąć...
  • Page 250 pulpit sterowniczy Rys. 4 11 Usterka ogólna Lampki kontrolne 1 przełącznik programów 12 Nie przechylony zbiornik na śmieci 2 przycisk obsługi oburęcznej 13 Przeładowanie walca zamiatającego opróżniania wysokościowego Kolor oznaczenia 3 przycisk oczyszczania filtra 4 przycisk trybu pracy „power” – Elementy obsługi procesu czyszczenia są...
  • Page 251 Montaż i podłączanie akumulatora Przed pierwszym Czas ładowania wynosi przeciętnie ok. 10- Wskazówka uruchomieniem 12 godzin. Przy KM 120/150 R Bp Pack akumulator i Niebezpieczeństwo zasilacz już są wbudowane. Akumulatory Otworzyć i zabezpieczyć pokrywę Niebezpieczeństwo wybuchu! Ładowanie Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzenia (rys.
  • Page 252 W przypadku akumulatorów Niskoobsługowe akumulatory Przesunięcie zamiatarki elektrolitowych regularnie sprawdzać Godzinę przed zakończeniem procesu poziom płynu. Niebezpieczeństwo ładowania dodać wody destylowanej, Odkręcić wszystkie zamknięcia ogniw. Ryzyko obrażeń! Przed ręcznym zważając na odpowiedni poziom Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać włączeniem hamulca postojowego należy kwasu.
  • Page 253 Lekko nacisnąć pedał jazdy. rozpoczyna się po 1-sekundowym czasie opóźnienia. Hamulec musi się w słyszalny sposób Poziom zwolnić (gaśnie lampka kontrolna załadowania Wskazówka hamulca postojowego przy pulpicie akumulatora Urządzenie jest ustawione fabrycznie na sterowniczym). Na równej powierzchni automatyczne czyszczenie filtra. Lampka urządzenie musi się...
  • Page 254 Powoli wciskać lewy pedał jazdy. ciągu ok. 15 sekund. Wyświetlacz Wskazówka pozostaje w tym czasie aktywny. Wskazówka Walec zamiatający i miotły boczne Zamiatanie walcem zamiatającym włączają się automatycznie. Zachowanie podczas jazdy (podstawowy tryb pracy) – Do zamiatania drobnego kurzu można –...
  • Page 255 mechanizmu opróżniającego. Nie Wskazówka Przechowywanie urządzenia przebywać pod uniesionym zbiornikiem. Po wyłączeniu urządzenia filtr pyłu Urządzenie może być przechowywane Niebezpieczeństwo oczyszczany jest automatycznie przez ok. jedynie w pomieszczeniach wewnętrznych. 15 sekund. Wyświetlacz pozostaje w tym Niebezpieczeństwo przewrócenia się! czasie aktywny. Uwaga Podczas opróżniania zaparkować...
  • Page 256 Wjechać urządzeniem bezpośrednio na Wskazówka Wskazówka stanawisko załadowcze, umijając przy Przeprowadzenie wszystkich prac Stosować odpowiednie lewarki dostępne w tym wzniesienia. serwisowych i konserwacyjnych handlu. Naładować akumulator. wykonywanych przez klienta należy Sprawdzanie mioteł bocznych powierzać wykwalifikowanemu Sprawdzanie poziomu i uzupełnianie Zaparkować zamiatarkę na równej specjaliście.
  • Page 257 Zamocować i dokręcić śruby osłony Obracać śrubę nastawczą zgodnie z walca zamiatającego. ruchem wskazówek zegara (–). Przykręcić osłonę boczną. Wskazówka Wskazówka W trybie pracy "power" poziom zamiatania jest regulowany automatycznie. Ma to Po montażu nowego walca zamiatającego miejsce w przypadku zużycia szczotek należy wyregulować...
  • Page 258 Nałożyć osłonę bryzgową. Wymiana filtra pyłu Przykręcić miotłę boczną. Niebezpieczeństwo Wymiana bezpieczników Przed przystąpieniem do wymiany filtra pyłu opróżnić zbiornik śmieci. Podczas prac przy instalacji filtrującej nosić maskę przeciwpyłową. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dot. obchodzenia się z drobnymi pyłami. Podnieść nieco zbiornik na śmieci i nieznacznie przechylić.
  • Page 259 Po zakończeniu procesu zasysania Jeżeli po 4 sekundach w dalszym ciągu Akcesoria zważać na to, by wąż ssący leżał na pokazane są błędy na wskaźniku, należy podłożu zamocowania. uczynić co następuje: Zestaw montażowy - wąż ssący Odblokować wyłącznik awaryjny. Usuwanie usterek Stacyjkę...
  • Page 260 Usterki nie pokazane w wyświetlaczu Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowana zostanie mata kontaktowa fotela Odblokować wyłącznik awaryjny Włożyć wtyczkę akumulatora (KM 120/150 R Bp) Stacyjkę ustawić na "1". Sprawdzić bezpiecznik F1, ewent. wymienić * Skontrolować...
  • Page 261 Dane techniczne KM 120/150 R Bp / KM 120/150 R Bp Pack Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. (bez dachu ochronnego) 1900 x 1230 x 1400 Dług. x szer. x wys. (z dachem ochronnym) 1900 x 1230 x 2010 Dług.
  • Page 262 Ogumienie Rozmiar opon przednich 4.00-4 Rozmiar opon tylnych 4.00-8 Hamulec Hamulec roboczy elektronicznie Hamulec blokujący Hamulec tarczowy, uruchamiany elektrycznie Układ filtracyjny i ssący Powierzchnia filtra drobnego pyłu Kategoria zastosowania filtra do pyłów nie zagrażających zdrowiu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar Znamionowy strumień...
  • Page 264 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

This manual is also suitable for:

Km 120/150 r bp

Table of Contents