Download Print this page

Ferrari 2003 Enzo Owner's Manual page 111

Usa model
Hide thumbs Also See for 2003 Enzo:

Advertisement

Tutti gli interventi su
qualsiasi componente
del sistema di sicurez-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
za, devono essere ese-
guiti dalla Rete Assistenza Ferra-
ri.
Non è consentito smontare o
apportare modifiche di qualsi-
asi tipo a cinture, arrotolatori
e pretensionatori.
Interventi straordinari di manu-
tenzione che comportano urti
violenti, vibrazioni o riscalda-
mento della zona del pretensio-
natore, possono provocarne
l'intervento; non rientrano in
queste condizioni le vibrazio-
ni indotte dalle asperità strada-
li.
2
.80
All work on any part of
the safety system com-
ponents must be car-
WARNING!
WARNING!
ried out by the Ferrari
Service Network only.
Disassembly or any type of
modification of the seat belts,
winding units and/or pre-ten-
sioners is strictly forbidden.
Special maintenance work in-
volving strong impact, vibra-
tions or heating up of the pre-
tensioner area may activate it.
Vibrations caused by road
bumps will not have this effect.
Toute intervention sur
les composants du sy-
stème de sécurité doit
ATTENTION
ATTENTION
être exécutée par le Ré-
seau d'Assistance.
Le démontage ou la modifica-
tion des ceintures, des enrou-
leurs et des prétensionneurs
sont interdits.
Des interventions extraordinai-
res d'entretien comportant des
chocs violents, des vibrations
ou le chauffage de la zone du
prétensionneur en peuvent
causer le déclenchement; par-
mi ces conditions, il ne faut pas
compter les vibrations causées
par les aspérités de la chaus-
sée.
Toda intervención en
cualquiera de los com-
ponentes del sistema
ATENCIÓN
ATENCI
de seguridad, debe re-
alizarse en la Red de Asistencia
Ferrari.
No está permitido desmontar o
realizar modificaciones de
cualquier tipo en cinturones,
enrolladores y pretensores.
Intervenciones extraordinarias
de mantenimiento debidas a
choques violentos, vibracio-
nes o calentamiento de la zona
del pretensor, pueden producir
su accionamiento; No se in-
cluyen en estas situaciones las
vibraciones debidas a las irre-
gularidades de la carretera.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL

Hide quick links:

Advertisement

loading