Kyocera KM-C2525E Service Manual page 395

Hide thumbs Also See for KM-C2525E:
Table of Contents

Advertisement

X
[When using the full-color machine]
1. Tighten M4 × 10 hexagon head screw (Z), which was temporarily tight-
ened in step 4 on page 11, using a spanner.
The more tightening M4 × 10 hexagon head screw (Z), the more docu-
ment finisher height increases.
[Lors de l'utilisation de la machine entièrement en couleurs]
1. Serrer la vis à tête hexagonale M4 × 10 (Z) temporairement serrée à
l'étape 4 de la page 11 à l'aide d'une clé de serrage.
Plus la vis à tête hexagonale M4 × 10 (Z) est serrée, plus la hauteur du
retoucheur de document augmente.
[Cuando utilice la máquina a todo color]
1. Apriete el tornillo de cabeza hexagonal M4 × 10 (Z), que fue apretado
temporalmente en el paso 4 de la página 11, utilizando una llave
inglesa.
Cuanto más se apriete el tornillo de cabeza hexagonal M4 × 10 (Z),
más aumentará la altura del finalizador de documentos.
[Bei Verwendung eines Vollfarbenkopierers]
1. Ziehen Sie die im Schritt 4 auf Seite 11 vorübergehend angezogene
M4 × 10 Sechskantschraube (Z) mit einem Schraubenschlüssel fest.
Je stärker die M4 × 10 Sechskantschraube (Z) festgezogen wird, desto
größer ist der Höhenzuwachs für den Dokument-Finisher.
[In caso di utilizzo di un macchinario a colori]
1. Fissare la vite con testa esagonale M4 × 10 (Z), stretta temporanea-
mente al punto 4 di pagina 11, utilizzando una chiave.
Più si stringe la vite con testa esagonale M4 × 10 (Z), più aumenta
l'altezza della finitrice di documenti.
[ フルカラー機の場合 ]
1. 11 ページ、 手順 4 で仮締めした M4 × 10 六角ビス (Z) を、 スパナ等を使
い締め付ける。
M4 × 10 六角ビス (Z) を締め付けるほど、 ドキュメントフィニッシャの
高さが高くなる。
Z
[Checking the curl]
1. Plug the MFP into a power outlet, and turn on its main power switch.
2. Perform a test copy to check the paper is fed.
3. Check the curl of the copy sample, and if the curl is tight, follow the
next step to adjust it.
[Vérification de la boucle]
1. Brancher le MFP dans une prise secteur et mettre son interrupteur
d'alimentation principal sous tension.
2. Effectuer une copie de test pour s'assurer que le papier est alimenté.
3. Vérifier la boucle sur l'échantillon de copie et si la boucle est serrée,
suivre l'étape suivante pour l'ajuster.
[Comprobación de la curvatura del papel]
1. Enchufe la MFP a una toma de corriente y conecte su interruptor de
alimentación principal.
2. Haga una copia de prueba para asegurarse de que avance el papel.
3. Compruebe la curvatura del papel de la muestra de la copia y si ésta
es mucha, siga el paso siguiente para ajustarla.
[Überprüfen der Papierwellung]
1. Schließen Sie den MFP an das Netz an, und aktivieren Sie den Geräte-
schalter.
2. Machen Sie eine Testkopie, um sich zu vergewissern, dass der Papier-
vorschub funktioniert.
3. Überprüfen Sie die Testkopie auf Wellung. Falls das Papier zu stark
aufgerollt ist, folgen Sie dem nächsten Schritt zur Einstellung.
[Controllo dell'arricciatura]
1. Collegare la MFP alla presa di corrente e accendere l'interruttore prin-
cipale.
2. Eseguire una copia di prova per verificare che la carta sia alimentata.
3. Controllare l'arricciatura della copia di prova e, se è notevole, proce-
dere come indicato nel punto successivo per regolarla.
[ カール状態の確認 ]
1. MFP 本体の電源プラグをコンセントに差し込み、 メインスイッチを ON
にする。
2. テストコピーを行い、 通紙を確認する。
3. コピーサンプルのカール状態を確認し、 カールが大きい場合、 次の手順
で調整を行う。
a
b
21

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Km-c3232eKm-c4035eKm-c3225e

Table of Contents