Método De Reprocessamento Validado - Braun Aesculap Adtec mini Instructions For Use Manual

Instrument system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Sistema de mini instrumentos Adtec
Legenda
1
Cabo (completo)
2
Cabo móvel
3
Pino AF
4
Estrela rotativa
5
Alavanca
6
Comutador (ponto de lubrificação)
7
Acessório com instrumento (ponto de lubrificação)
8
Barra de pressão
9
Tubo externo
Símbolos existentes no produto e embalagem
Símbolo
Explicação
Atenção, símbolo de aviso geral
Atenção, respeitar a documentação que acompanha o produto
Aplicações
Todas as disciplinas especializadas na endoscopia:
• Cortar, preparar, agarrar tecidos
• Biopsia
• Suturas
Emprego seguro e preparação
Os produtos e os acessórios só podem ser operados e utilizados por pessoas que disponham da formação, dos
conhecimentos ou da experiência necessários.
Ler, seguir e guardar, como literatura de referência, as instruções de utilização.
Utilizar o produto apenas para o fim a que se destina, ver Aplicações.
Limpar bem o produto novo depois de remover a embalagem de transporte e antes de o esterilizar pela primeira
vez (à mão ou à máquina).
Guardar o produto novo ou não usado num lugar seco, limpo e protegido.
Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para detectar possíveis: partes soltas,
deformadas, quebradas, fendidas, desgastadas e demolidas.
Não utilizar produtos que apresentam danos ou defeitos. Apartar imediatamente os produtos danificados.
Substituir imediatamente os componentes danificados por peças sobressalentes originais.
Para evitar danos na extremidade de trabalho, passar o produto cuidadosamente pelo canal de trabalho (por ex.
o trocarte).
Perigo de lesão por ignição ou explosão de gases combustíveis!
Durante o emprego normal do aparelho AF podem gerar-se faíscas.
Cumprir os avisos de segurança constantes das instruções de utilização do
aparelho AF.
ATENÇÃO
Risco de lesões térmicas no doente/utilizador em caso de punhos insuficientemente
isolados nos acessórios activos!
Regular o aparelho AF, de forma que a tensão máxima de saída no ponto de pico
seja igual ou inferior à tensão nominal de acessório, indicada para o produto.
Inserir o instrumento apenas com o tubo externo isolado.
ATENÇÃO
Adaptar a potência de saída AF à intervenção cirúrgica a efectuar. Tomar em consideração possíveis
experiências ou referências clínicas.
Escolher uma potência de saída AF tão baixa possível.
Durante a intervenção, manter limpas as superfícies de contacto do produto. Remover possíveis resíduos secos
de tecidos e de líquidos corporais com uma mecha húmida.
O produto está equipado, do lado do conector, com a seguinte tomada: pino elástico de 4 mm.
O cabo para a respectiva ligação consta dos nossos prospectos.
A tensão nominal de acessório, indicada para o produto, é de 2 kVp.
A tensão nominal do acessório deve ser superior ou igual à tensão de pico máxima de saída com que o produto é
utilizado em combinação com um aparelho AF correspondente, ou um modo ou uma configuração correspondente
(ver IEC/DIN EN 60601-2-2).
Para evitar queimaduras devido a alta frequência:
Durante a activação da alta frequência, manter a extremidade de trabalho do produto sempre no campo visual
do utilizador.
Antes de activar o aparelho AF, assegurar que a extremidade de trabalho do produto não toca em nenhum
acessório condutivo.
Submeter o produto antes de cada utilização a uma inspecção visual para verificar se: apresenta quaisquer
danificações ou alterações da superfície no isolamento.
Nunca pousar o produto em cima ou ao lado do doente.
No caso de acessórios usados para endoscopia ou laparoscopia, desligar o modo de activação automática no
aparelho AF.
Respeitar as instruções de utilização do aparelho AF.
Operação
Risco de ferimento e/ou funcionamento incorrecto!
Antes de cada utilização, realizar um teste de funcionamento.
ATENÇÃO
Risco de ferimento ao utilizar o produto fora do campo visual!
Utilizar o produto apenas sob controlo visual.
ATENÇÃO
Abrir e fechar as maxilas distais:
Abrir e fechar o cabo móvel 2.
Cabo com bloqueio
Para soltar o mecanismo de engate, accionar a alavanca 5.
Para activar o mecanismo de engate, largar a alavanca 5.
O comutador 6 destina-se a desactivar duradouramente o mecanismo de engate.
Desactivar o mecanismo de engate no cabo 1:
posição do comutador 6, ver I.
O comutador 6 engata na posição dianteira.
Activar o mecanismo de engate no cabo 1:
posição do comutador 6, ver II.
O comutador 6 engata na posição traseira.
Desmontagem
Nota
Para a desmontagem, ver também a série de imagens adicionais
Desactivar o mecanismo de engate no cabo 1 com o bloqueio:
posição do comutador 6, ver I.
Separar a haste do cabo 1:
Deslizar a estrela rotativa 4 para trás e mantê-la nesta posição até a haste tiver sido retirada.
Puxar o acessório com o instrumento 7 para fora do cabo 1, juntamente com o tubo externo 9.
Desmontar a haste:
Retirar o tubo externo 9 do acessório com o instrumento 7.
Rodar a barra de pressão 8 90° no sentido anti-horário e puxar para fora do acessório com o instrumento 7.
Montagem
Nota
Para a montagem, ver também a série de imagens adicionais
Desactivar o mecanismo de engate no cabo 1 com o bloqueio:
posição do comutador 6, ver I.
Montar a haste:
– Introduzir a barra de pressão 8 no acessório com o instrumento 7 e rodar 90° no sentido horário.
– Introduzir o tubo externo 9 até ao batente no acessório com o instrumento 7.
Com uma mão, segurar a haste na proximidade do acessório com o instrumento 7.
Com a outra mão, segurar o cabo 1 na estrela rotativa 4. O cabo móvel 2 tem de ficar livremente móvel.
Introduzir a haste no cabo 1. Ao fazê-lo, assegurar que a ranhura na barra de pressão 8 fica em linha com a
marcação na estrela rotativa 4.
O cabo móvel 2 move-se para cima.
Ao alcançar-se o batente, a haste engata automaticamente.
Testar o funcionamento do instrumento abrindo e fechando as maxilas.
Método de reprocessamento validado
Nota
Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como as
próprias normas de higiene aplicáveis aos métodos de reprocessamento.
Nota
Devido aos resultados de limpeza melhores e mais seguros, deve dar-se preferência a um reprocessamento à máquina
em vez de uma limpeza manual.
Nota
Tenha em conta que só se obterá um reprocessamento seguro deste dispositivo médico após validação prévia do
processo de reprocessamento. A responsabilidade pelo processo é do utilizador ou da pessoa encarregue do
reprocessamento.
Nota
Para informações actuais sobre o reprocessamento, ver também a extranet da Aesculap sob www.aesculap-extra.net
Conselhos gerais
A fim de evitar uma contaminação intensa do tabuleiro de instrumentos, prestar atenção, já durante a aplicação,
para que os instrumentos contaminados sejam colocados num recipiente à parte, mas não no tabuleiro de
instrumentos.
As incrustações ou resíduos secos podem dificultar e/ou tornar a limpeza ineficiente e podem causar corrosão nos
aços inoxidáveis. Por conseguinte, não se deve exceder um espaço de tempo de 6 h entre a aplicação e a limpeza,
nem se devem utilizar temperaturas de pré-limpeza de >45 °C ou desinfectantes que fixem as incrustações (base da
substância activa: aldeído, álcool).
Os produtos de neutralização ou detergentes básicos, quando usados em excesso nos aços inoxidáveis, podem causar
corrosão química e/ou desbotamento e ilegibilidade visual ou máquina da inscrição a laser.
Os resíduos de cloro ou cloretados, tal como resíduos provenientes da intervenção cirúrgica, fármacos, soro
fisiológico ou os resíduos contidos na água usada para a limpeza, desinfecção e esterilização, quando aplicados nos
aços inoxidáveis, podem causar corrosão (corrosão localizada, corrosão por tensão) e, desta forma, levar a uma
destruição dos produtos. Para uma remoção, lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar
secar em seguida.
Só é permitido utilizar produtos químicos processuais testados e homologados (por ex. homologação VAH/DGHM ou
FDA ou marcação CE) e que tenham sido recomendados pelo fabricante em termos de tolerabilidade dos materiais.
Respeitar rigorosamente todas as instruções de aplicação do fabricante no que diz respeito à temperatura,
concentração e tempo de reacção, sob pena de isto poder provocar os seguintes problemas:
• Danos de material, por ex., corrosão, fendas, fracturas, envelhecimento precoce ou inchamento.
Não utilizar produtos processuais, visto que estes podem provocar fendas devido à tensão ou fragilização.
Limpar o produto logo a seguir à utilização.
• Para remover de forma eficaz e cuidadosa as incrustações aderentes aos instrumentos AF, estes podem ser imer-
gidos e amolecidos, durante aproximadamente 5 minutos, num banho com uma solução de 3 % de H
incrustações podem ser removidas manualmente com uma escova semidura e/ou num banho a ultrassons. Depois
efectuam-se os restantes procedimentos habitualmente aplicados para um reprocessamento.
Para mais informações sobre um reprocessamento higienicamente seguro, compatível com o material e cuidadoso,
ver www.a-k-i.org
No caso de reprocessamento sob a forma molhada, utilizar desinfectantes de limpeza apropriados. A fim de
evitar a formação de espuma e reduzir a eficácia do produto processual: Antes da limpeza e desinfecção na
máquina, lavar o produto a fundo com água corrente.
Preparação no local de uso
Desmontar o produto directamente após o uso, procedendo conforme descrito nas instruções de utilização.
Abrir os produtos com articulação.
Lavar as superfícies invisíveis, por ex. em produtos com fendas tapadas, lúmens ou geometrias complexas, com,
por ex., uma seringa descartável, utilizando, de preferência, água destilada.
Remover os resíduos visíveis da cirurgia tanto quanto possível completamente com um pano de limpeza húmido
e que não largue pêlos.
Transportar o produto para a limpeza e desinfecção em estado seco num contentor de eliminação dentro de 6 h.
Preparação antes da limpeza
Desmontar o produto antes de proceder à limpeza, ver Desmontagem.
A
.
B
.
O
. As
2
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents