Braun Aesculap Acculan 4 Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap Acculan 4 Instructions For Use/Technical Description

Attachments for small drill ga344 and drill ga844
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Geltungsbereich
    • Zweckbestimmung
    • Absolute Kontraindikationen
    • Indikationen
    • Relative Kontraindikationen
    • Sichere Handhabung
    • Wesentliche Leistungsmerkmale
    • Funktionsweise
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Vorbereiten
    • Zum Betrieb Erforderliche Komponenten
    • Arbeiten mit dem Produkt
    • Aufsatz an Bohrmaschine Kuppeln/Entkuppeln
    • Bereitstellen
    • Sicherung gegen Unbeabsichtigtes Betätigen
    • Zubehör Anschließen
    • Werkzeug in Aufsatz Kuppeln und Entkuppeln
    • Bedienung
    • Funktionsprüfung
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Validiertes Aufbereitungsverfahren
    • Allgemeine Hinweise
    • Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren
    • Reinigung/Desinfektion
    • Vorbereitung am Gebrauchsort
    • Vorbereitung vor der Reinigung
    • Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion
    • Manuelle Vorreinigung mit Bürste
    • Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit Manueller
    • Voreinigung
    • Maschinelle Alkalische Reinigung und Thermische Desinfektion
    • Dampfsterilisation
    • Instandhaltung
    • Kontrolle, Wartung und Prüfung
    • Lagerung
    • Verpackung
    • Fehler Erkennen und Beheben
    • Klassifizierung Gemäß Richtlinie 93/42/EWG
    • Leistungsdaten, Informationen über Normen
    • Technische Daten
    • Technischer Service
    • Zubehör/Ersatzteile
    • Entsorgung
    • Nennbetriebsart
    • Umgebungebedingungen
  • Français

    • Domaine D'application
    • Informations Générales
    • Utilisation Prévue
    • Caractéristiques Principales
    • Contre-Indications Absolues
    • Contre-Indications Relatives
    • Indications
    • Manipulation Sûre
    • Composants Nécessaires À L'utilisation
    • Composition de la Livraison
    • Description de L'appareil
    • Mode de Fonctionnement
    • Préparation
    • Accouplement Et Désaccouplement de L'embout Sur la Perceuse
    • Raccord des Accessoires
    • Raccordement des Accessoires
    • Sécurité Contre L'actionnement Involontaire
    • Utilisation du Produit
    • Accouplement Et Désaccouplement D'un Outil Dans un Embout
    • Manipulation
    • Vérification du Fonctionnement
    • Consignes Générales de Sécurité
    • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
    • Consignes de Sécurité Spécifiques du Produit Pour Le ProcéDé de Traitement
    • Préparation Avant Le Nettoyage
    • Préparation Sur Le Lieu D'utilisation
    • Remarques Générales
    • Vérification, Entretien Et Contrôle
    • Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage
    • Manuel
    • Nettoyage Préalable Manuel À la Brosse
    • Nettoyage/Désinfection en Machine Avec Nettoyage Préalable
    • Nettoyage Alcalin en Machine Et Désinfection Thermique
    • Maintenance
    • Stockage
    • Stérilisation À la Vapeur
    • Traitement de la Pièce À Main Pistolet
    • Vérification, Entretien Et Contrôle
    • Identification Et Élimination des Pannes
    • Accessoires/Pièces de Rechange
    • Caractéristiques Techniques, Informations Sur Les Normes
    • Classification Conforme Avec la Directive 93/42/CEE
    • Données Techniques
    • Service Technique
    • Conditions Ambiantes
    • Fonctionnement Nominal
    • Sort de L'appareil Usagé
  • Español

    • Campo de Aplicación
    • Información General
    • Uso Previsto
    • Características Esenciales
    • Contraindicaciones Absolutas
    • Contraindicaciones Relativas
    • Indicaciones
    • Manejo Correcto
    • Componentes Necesarios para el Uso del Producto
    • Descripción del Aparato
    • Modo de Funcionamiento
    • Preparación
    • Volumen de Suministro
    • Acoplamiento y Desacoplamiento del Cabezal del Taladro
    • Conexión de Los Accesorios
    • Puesta a Punto
    • Seguro contra Accionamiento Involuntario
    • Utilización del Producto
    • Acoplamiento y Desacoplamiento de la Herramienta en el
    • Cabezal
    • Manejo
    • Prueba de Funcionamiento
    • Advertencias de Seguridad Generales
    • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental
    • Quirúrgico
    • Advertencias Específicas de Seguridad a la Hora de Realizar el Proceso de Tratamiento
    • Indicaciones Generales
    • Limpieza/Desinfección
    • Preparación en el Lugar de Uso
    • Preparación Previa a la Limpieza
    • Limpieza y Desinfección Manual con un Paño
    • Limpieza/Desinfección Automáticas con Prelavado Manual
    • Prelavado Manual con Cepillo
    • Limpieza Alcalina Automática y Desinfección Térmica
    • Almacenamiento
    • Control, Mantenimiento E Inspección
    • Envase
    • Esterilización por Vapor
    • Mantenimiento
    • Identificación y Subsanación de Fallos
    • Accesorios/Piezas de Recambio
    • Clasificación Según la Directiva 93/42/CEE
    • Datos de Potencia, Información sobre Normas
    • Datos Técnicos
    • Servicio Técnico
    • Condiciones Ambientales
    • Eliminación de Residuos
    • Modo de Servicio Nominal
  • Italiano

    • Ambito DI Validità
    • Destinazione D'uso
    • Informazioni Generali
    • Caratteristiche Principali
    • Controindicazioni Assolute
    • Controindicazioni Relative
    • Indicazioni
    • Manipolazione Sicura
    • Componenti Necessari Alla Messa in Funzione
    • Corredo DI Fornitura
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Modalità DI Funzionamento
    • Preparazione
    • Collegamento Degli Accessori
    • Collegamento/ Distacco Della Perforatrice al Terminale
    • Operatività con Il Prodotto
    • Preparazione
    • Protezione Contro Gli Azionamenti Involontari
    • Collegamento E Distacco Dell'utensile al Terminale
    • Controllo del Funzionamento
    • Operatività
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza
    • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
    • Avvertenze Generali
    • Norme DI Sicurezza Specifiche Per Il Prodotto in Merito al Procedimento DI Preparazione Sterile
    • Preparazione Nel Luogo D'utilizzo
    • Preparazione Prima Della Pulizia
    • Pulizia/Disinfezione
    • Pulizia Manuale con Disinfezione Per Strofinamento
    • Manuale
    • Pulizia Preliminare Manuale con Spazzolino
    • Pulizia/Disinfezione a Macchina con Pulizia Preliminare
    • Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica
    • Conservazione
    • Controllo, Manutenzione E Verifica
    • Imballo
    • Manutenzione Ordinaria
    • Sterilizzazione a Vapore
    • Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti
    • Accessori/Ricambi
    • Assistenza Tecnica
    • Classificazione Secondo la Direttiva 93/42/CEE
    • Dati DI Potenza, Informazioni Sulle Norme
    • Specifiche Tecniche
    • Condizioni Ambiente
    • Modalità DI Funzionamento Nominale
    • Smaltimento
  • Português

    • Campo de Aplicação
    • Finalidade
    • Informações Gerais
    • Características Funcionais Fundamentais
    • Contraindicações Absolutas
    • Contraindicações Relativas
    • Indicações
    • Manuseamento Seguro
    • Componentes Necessários para a Utilização
    • Descrição Do Aparelho
    • Material Fornecido
    • Modo de Funcionamento
    • Preparação
    • Acoplar/Desacoplar O Cabeçote Na Máquina de Furar
    • Ligar os Acessórios
    • Preparação
    • Proteção contra Acionamento Inadvertido
    • Trabalhar Com O Produto
    • Acoplar E Desacoplar a Ferramenta no Cabeçote
    • Teste de Funcionamento
    • Utilização
    • Indicações de Segurança Gerais
    • Método de Reprocessamento Validado
    • Informações Gerais
    • Instruções de Segurança Específicas Dos Produtos para O Método de Reprocessamento
    • Limpeza/Desinfeção Automática
    • Preparação Antes da Limpeza
    • Preparação no Local de Utilização
    • Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica
    • Limpeza Prévia Manual Com Escova
    • Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual
    • Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica
    • Armazenamento
    • Controlo, Manutenção E Verificação
    • Embalagem
    • Esterilização a Vapor
    • Manutenção
    • Reconhecimento E Resolução das Falhas
    • Acessórios/Peças de Substituição
    • Características Completas, Informações sobre Normas
    • Classificação Segundo a Diretiva 93/42/CEE
    • Dados Técnicos
    • Serviço de Assistência Técnica
    • Condições Ambiente
    • Eliminação
    • Modo de Operação Nominal
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Gebruiksdoel
    • Toepassingsgebied
    • Absolute Contra-Indicaties
    • Belangrijkste Vermogenskenmerken
    • Indicaties
    • Relatieve Contra-Indicaties
    • Veilig Gebruik
    • Benodigde Componenten Voor Het Gebruik
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Bij de Levering Inbegrepen
    • Voorbereiding
    • Werkingsprincipe
    • Beveiliging Tegen Onopzettelijke Inschakeling
    • Gebruik Van Het Product
    • Opstellen
    • Opzetstuk Met/Van Boormachine Koppelen/Ontkoppelen
    • Toebehoren Aansluiten
    • Gereedschap Met Opzetstuk Koppelen en Ontkoppelen
    • Bediening
    • Functionele Test
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
    • Algemene Aanwijzingen
    • Productspecifieke Veiligheidsrichtlijnen Voor Reinigen en
    • Reiniging/Desinfectie
    • Steriliseren
    • Voorbereiding Op de Plaats Van Gebruik
    • Voorbereiding Voor de Reiniging
    • Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie
    • Handmatige Voorreiniging Met Borstel
    • Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging
    • Machinale Alkalische Reiniging en Thermische Desinfectie
    • Controle, Onderhoud en Inspectie
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Stoomsterilisatie
    • Verpakking
    • Opsporen en Verhelpen Van Storingen
    • Accessoires/Reserveonderdelen
    • Classificatie Conform Richtlijn 93/42/EEG
    • Technische Dienst
    • Technische Specificaties
    • Vermogensgegevens, Informatie over Normen
    • Nominale Bedrijfsmodus
    • Omgevingsvoorwaarden
    • Verwijdering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
Aesculap Power Systems
Instructions for use/Technical description
Attachments for small drill GA344 and drill GA844
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844
Mode d'emploi/Description technique
Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844
Instruções de utilização/Descrição técnica
Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar
GA844
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844
Acculan 4 / ELAN 4 electro
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844
Инструкция по примению/Техническое описание
Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844
Návod k použití/Technický popis
Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844
Návod na použitie/Technický opis
Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar
사용 설명서 / 기술 설명
소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Acculan 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap Acculan 4

  • Page 1 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aesculap Power Systems Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Инструкция по примению/Техническое описание Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Насадки...
  • Page 2 GB870R GB882R GB891R GB871R GB892R GB872R GB884R GB894R GB878R GB886R GB881R GB887R...
  • Page 4 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 ® Legend Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symbols on product and packages 1 Drill Caution 2 Knob (for speed control) Observe important safety information such as warnings...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents 12.4 Environmental conditions ......19 Disposal ..........19 Applicable to.
  • Page 6: Main Functions And Design Characteristics

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Main functions and design characteristics Electrical systems generally heat up during continual operation. It is advised to give the system a break after use to cool down, as listed in the Speed GB870R 0 min...
  • Page 7: Product Description

    ► Remove the transport packaging and clean the new product, either Art. no. Designation manually or mechanically, prior to its initial sterilization. ► Prior to use, check that the product is in good working order. GA062R Chuck key for small Jacobs chuck ►...
  • Page 8: Working With The Device

    WARNING ► Sterilize the product before use pursuant to the ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical operating instructions. Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see Technical Service. Risk of injury and material damage due to acciden- tal activation of the product! 6.1.2...
  • Page 9: Attaching And Detaching The Tool From The Attachment

    Uncoupling Note The special Kirschner wire chuck is recommended for the placement of ► Turn sleeve 4 in the direction of the arrow 5 and simultaneously guide wires. This quick-action chuck adapter allows quick and easy ten- remove the attachment 6/9/12/16/18/24 from the drill 1. sioning of drilling wires.
  • Page 10: Function Checks

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Attach radiolucent angle transmission on drill attachment GB878R: Uncoupling: ► ► Push the radiolucent angle transmission up to the stop on Gently press the gold piece for tool release on the Reciprocating Saw attachment 17 of the drill attachment.
  • Page 11: Validated Reprocessing Procedure

    ► Use the following attachment for the placement of Kirschner wires: Risk of injury when using the product beyond the – GB894R field of view! ► Use only the following attachment for using the radiolucent angle ► WARNING Apply the product only under visual control. transmission 511.300 from the Synthes company: –...
  • Page 12: General Information

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 General information Cleaning/disinfection Dried or affixed surgical residues can make cleaning more difficult or inef- 7.5.1 Product-specific safety instructions for the reprocessing pro- fective and lead to corrosion. Therefore the time interval between appli- cedure cation and processing should not exceed 6 h;...
  • Page 13: Manual Cleaning With Wipe Disinfection

    Manual cleaning with wipe disinfection Phase Step Conc. Water Chemicals [°C/°F] [min] quality ≥2 Pre-cleaning RT (cold) Until visually clean ≥2 Cleaning with enzyme solution RT (cold) D–W pH-neutral* ≥5 Intermediate rinse – Drying – Wipe disinfection >1 Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol Final rinse RT (cold) FD–W...
  • Page 14: Automatic Cleaning/Disinfection With Manual Pre-Cleaning

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Automatic cleaning/disinfection with manual pre-cleaning Note The cleaning and disinfection device must fundamentally have a tested efficacy (such as FDA approval or CE label pursuant to DIN EN ISO 15883). Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be ser- viced and checked at regular intervals.
  • Page 15: Mechanical Alkaline Cleaning And Thermal Disinfection

    7.7.2 Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection Machine type: single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound Phase Step Water Chemistry/Note [°C/°F] [min] quality Pre-rinse <25/77 D–W ■ Cleaning 55/131 FD–W Concentrate, alkaline: – pH ~ 13 – <5 % anionic surfactant ■ 0,5 % working solution –...
  • Page 16: Inspection, Maintenance And Checks

    Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with a year. all external and internal surfaces (e.g. by opening any valves and fau- For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap cets). agency, see Technical Service.
  • Page 17: Troubleshooting List

    Troubleshooting list ► Have defective products repaired by Aesculap Technical Service, see Technical Service. Issue Cause Detection Remedy Product becomes Excessive use Attachment very hot Follow operating instructions (operating mode). too hot Defective attachment Attachment very hot Follow operating instructions (preparation, care). drive/ball bearings Preventative: lubricate attachment before every steril- ization.
  • Page 18 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Issue Cause Detection Remedy For GB894R: Kirschner wire chuck not Diameter of the Kirschner wire is not Set the adjustment sleeve to the right Kirschner wire Kirschner wire set correctly consistent with the scale setting...
  • Page 19: Technical Service

    Modifications carried out on medical technical equipment may result in 12. Technical data loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. 12.1 Classification acc. to Directive 93/42/EEC Service addresses Aesculap Technischer Service Art.
  • Page 20 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Attachments for small drill GA344 and drill GA844 Drill attachments Attach- Connector Dimensions Length x Weight [g] Max. speed [min Max. torque [Nm], Cannulation [mm] ∅ [mm] ± 5 % ment ± 10 % approx.
  • Page 21: Operating Mode

    Max. Temperature 48 °C ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- Saw mode with GB891R: able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical ■ 30 second application, 60 second pause Service. ■...
  • Page 22 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 ® Legende Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symbole an Produkt und Verpackung 1 Bohrmaschine Vorsicht 2 Drücker (für Drehzahlregulierung) Wichtige sicherheitsbezogene Angaben wie Warnhin-...
  • Page 23: Geltungsbereich

    Inhaltsverzeichnis 12.4 Umgebungebedingungen ......37 Entsorgung ......... . 37 Geltungsbereich .
  • Page 24: Wesentliche Leistungsmerkmale

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Wesentliche Leistungsmerkmale Allgemein erwärmen sich elektrische Systeme bei Dauerbetrieb. Es ist sinnvoll, dem System nach der Anwendung Pausen zur Abkühlung zu gewähren, wie sie in der Tabelle zur Nennbetriebsart zu finden sind. Drehzahl GB870R 0 min...
  • Page 25: Gerätebeschreibung

    ► Fabrikneues Produkt nach Entfernung der Transportverpackung und vor Art.-Nr. Bezeichnung der ersten Sterilisation reinigen (manuell oder maschinell). ► GB884R Bohraufsatz AO-klein Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähigkeit und ordnungsge- mäßen Zustand prüfen. GB886R Bohraufsatz Aesculap Sechskant ► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden GB887R Bohraufsatz Dentalschaft und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden:...
  • Page 26: Arbeiten Mit Dem Produkt

    Produkt vor Inbetriebnahme gemäß Gebrauchs- ► Gebrauchsanweisungen des Zubehörs einhalten. anweisung steril aufbereiten. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. Verletzungsgefahr und Sachschäden durch unbeab- sichtigtes Betätigen des Produkts! 6.1.2 Sicherung gegen unbeabsichtigtes Betätigen...
  • Page 27: Werkzeug In Aufsatz Kuppeln Und Entkuppeln

    Entkuppeln Hinweis Zum Setzen von Bohrdrähten wird das spezielle Spickdrahtfutter empfoh- ► Drehhülse 4 in Richtung des Pfeils 5 drehen und gleichzeitig den len. Mit diesem Schnellspannfutter können Bohrdrähte schnell und einfach Aufsatz 6/9/12/16/18/24 von der Bohrmaschine 1 abziehen. gespannt werden. Beim Einsatz langer Bohrdrähte muss zum Schutz vor Verletzungen eine 6.1.4 Werkzeug in Aufsatz kuppeln und entkuppeln...
  • Page 28: Funktionsprüfung

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe an Bohraufsatz GB878R kup- Entkuppeln: peln: ► Goldene Blattfeder am Stichsägeblatt zur Werkzeugentriegelung 27 ► Röntgenstrahldurchlässiges Winkelgetriebe bis zum Anschlag auf leicht nach unten drücken und gedrückt halten. Aufnahme 17 des Bohraufsatzes stecken.
  • Page 29: Validiertes Aufbereitungsverfahren

    ► Zum Setzen von Spickdrähten folgenden Aufsatz verwenden: Verletzungsgefahr durch Verwendung des Produkts – GB894R außerhalb des Sichtbereichs! ► Zur Verwendung des röntgenstrahldurchlässigen Winkelgetriebes ► WARNUNG Produkt nur unter visueller Kontrolle anwenden. 511.300 der Firma Synthes nur folgenden Aufsatz verwenden: –...
  • Page 30: Allgemeine Hinweise

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 ► Allgemeine Hinweise Produkte lagerichtig in ECCOS-Halterungen einhängen, siehe Abb. E. Angetrocknete bzw. fixierte OP-Rückstände können die Reinigung Spickdrahtaufsatz GB894R erschweren bzw. unwirksam machen und zu Korrosion führen. Demzu- ►...
  • Page 31: Manuelle Reinigung Mit Wischdesinfektion

    Manuelle Reinigung mit Wischdesinfektion Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie [°C/°F] [min] Qualität ≥2 Vorreinigung RT (kalt) bis visuell sauber ≥2 Reinigung mit Enzymlösung RT (kalt) T–W pH-neutral* ≥5 Zwischenspülung – Trocknung – Wischdesinfektion >1 Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Schlussspülung RT (kalt) VE–W...
  • Page 32: Maschinelle Reinigung/Desinfektion Mit Manueller

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Maschinelle Reinigung/Desinfektion mit manueller Voreinigung Hinweis Das Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit besitzen (z. B. FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung ent- sprechend der DIN EN ISO 15883). Hinweis Das eingesetzte Reinigungs- und Desinfektionsgerät muss regelmäßig gewartet und überprüft werden.
  • Page 33: Maschinelle Alkalische Reinigung Und Thermische Desinfektion

    7.7.2 Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung [°C/°F] [min] Qualität Vorspülen <25/77 T–W ■ Reinigung 55/131 VE–W Konzentrat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische Tenside ■ Gebrauchslösung 0,5 % –...
  • Page 34: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    ► Sicherstellen, dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts verhindert. Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhal- tung mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Page 35: Fehler Erkennen Und Beheben

    Fehler erkennen und beheben ► Defekte Produkte durch Aesculap Technischer Service instand setzen lassen, siehe Technischer Service. Störung Ursache Erkennung Behebung Aufsatz wird zu Überbeanspruchung Erwärmung des Aufsatzes Gebrauchsanweisung beachten (Nennbetriebsart). heiß Getriebe/Kugellager des Erwärmung des Aufsatzes Gebrauchsanweisung beachten (Aufbereitung, Pflege). Aufsatzes defekt Vorbeugend: Aufsatz vor jeder Sterilisation ölen.
  • Page 36 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Störung Ursache Erkennung Behebung Bei GB894R: Spickdrahtfutter falsch Durchmesser des Spickdrahts stimmt Einstellhülse auf den richtigen Spickdraht-Durchmesser Spickdraht dreht eingestellt nicht mit der Skalaeinstellung überein einstellen.
  • Page 37: Technischer Service

    Garantie-/Gewährleistungsansprüche sowie eventueller Zulassun- GB878R Bohraufsatz für Synthes 511.300 gen führen. GB881R Bohraufsatz großes Dreibackenfutter ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. GB882R Bohraufsatz kleines Dreibackenfutter GB884R Bohraufsatz AO-klein Service-Adressen GB886R Bohraufsatz Aesculap Sechskant...
  • Page 38 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Aufsätze für kleine Bohrmaschine GA344 und Bohrmaschine GA844 Bohraufsätze Aufsatz Anschluss Abmessung Länge x Gewicht [g] Max. Drehzahl Max. Drehmo- Kanülierung [mm] ∅ [mm] ± 5 % ± 10 % ment [Nm], ca. [min ], ca.
  • Page 39: Nennbetriebsart

    ■ 30 s Anwendung, 60 s Pause ► ■ Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an 4 Wiederholungen Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- ■ 30 min Abkühlzeit vice. ■ Max. Temperatur 48 °C Sägebetrieb mit GB892R: ■...
  • Page 40 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 ® Légende Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symboles sur le produit et emballage 1 Perceuse Attention 2 Poussoir (pour la régulation de la vitesse de rotation) Observer les indications ayant trait à...
  • Page 41: Domaine D'application

    Sommaire 12.4 Conditions ambiantes ....... . . 55 Sort de l’appareil usagé....... . 55 Domaine d'application .
  • Page 42: Caractéristiques Principales

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Caractéristiques principales En général, les systèmes électriques chauffent pendant un fonctionne- ment continu. Il est judicieux de laisser refroidir le système après l’utilisa- Régime GB870R 0 tr/min jusqu’à...
  • Page 43: Description De L'appareil

    ► Nettoyer (à la main ou en machine) le produit neuf sortant d’usine Réf. Désignation après le retrait du conditionnement de transport et avant la première stérilisation. GB881R Porte-foret à grand mandrin à triple mors ► Vérifier le bon fonctionnement et le bon état du produit avant de l’uti- –...
  • Page 44: Utilisation Du Produit

    à votre partenaire d’emploi. B. Braun/Aesculap ou au service technique Aesculap à l’adresse voir Service Technique. Risque de blessures et de dégâts matériels en cas de mise en marche involontaire du produit! 6.1.2 Sécurité contre l’actionnement involontaire ►...
  • Page 45: Accouplement Et Désaccouplement D'un Outil Dans Un Embout

    Désaccouplement Remarque Pour la mise en place de fils de forage, il est recommandé d’utiliser le man- ► Tourner le manchon rotatif 4 dans le sens de la flèche 5 et retirer drin spécial pour fil de forage. Ce mandrin à serrage rapide permet de simultanément l’embout 6/9/12/16/18/24 de la perceuse 1.
  • Page 46: Vérification Du Fonctionnement

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Accoupler l’engrenage angulaire non radio-opaques sur le porte-foret Désaccouplement: GB878R: ► Pousser légèrement le ressort à lame doré de déverrouillage de la lame ► Enficher l’engrenage angulaire non radio-opaque sur le logement 17 de scie sauteuse 27 vers le bas et le maintenir enfoncé.
  • Page 47: Procédé De Traitement Stérile Validé

    ► Utiliser l’embout suivant pour la mise en place de fils de forage: Risque de blessure et/ou de dysfonctionnement! – GB894R ► Procéder à un contrôle de fonctionnement avant ► Pour l’engrenage angulaire non radio-opaque 511.300 de la société AVERTISSEMENT chaque utilisation.
  • Page 48: Remarques Générales

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Remarques générales Préparation avant le nettoyage ► Les résidus opératoires incrustés ou fixés peuvent faire obstacle au net- Avant le premier nettoyage/la première décontamination en machine: toyage ou le rendre inefficace et entraîner une corrosion.
  • Page 49: Nettoyage Manuel Avec Décontamination Par Essuyage

    Nettoyage manuel avec décontamination par essuyage Phase Étape Conc. Qualité Chimie [°C/°F] [min] de l’eau ≥2 Nettoyage préalable TA (froid) Jusqu’à la propreté visuelle ≥2 Nettoyage avec une solution enzymatique TA (froid) pH neutre* ≥5 Rinçage intermédiaire – Séchage – Désinfection par essuyage >1 Chiffons Meliseptol HBV 50 % Propan-1-ol...
  • Page 50: Nettoyage/Désinfection En Machine Avec Nettoyage Préalable

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Nettoyage/désinfection en machine avec nettoyage préalable manuel Remarque De manière générale, l’appareil de nettoyage et de désinfection doit avoir une efficacité certifiée (par exemple certificat FDA ou marquage CE conforme à...
  • Page 51: Nettoyage Alcalin En Machine Et Désinfection Thermique

    7.7.2 Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil : appareil de nettoyage/désinfection à une chambre sans ultrasons Phase Étape Qualité Chimie/remarque [°C/°F] [min] de l’eau Rinçage préalable <25/77 ■ Nettoyage 55/131 EDém Concentré, alcalin: – pH ~ 13 –...
  • Page 52: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Veiller à ce que l’emballage empêche une recontamination du produit. Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien au moins une fois par an. Pour des prestations de service en ce sens, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Page 53: Identification Et Élimination Des Pannes

    Identification et élimination des pannes ► Faire réviser les produits défectueux par le Service technique Aesculap, voir Service Technique. Problème Cause Identification Elimination L’embout chauffe Sollicitation excessive Échauffement de l’embout Observer le mode d’emploi (mode de fonctionnement trop nominal). Transmission/roulement à Échauffement de l’embout Respecter le mode d’emploi (traitement, entretien).
  • Page 54 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Problème Cause Identification Elimination Pour GB894R : Le mandrin pour fil de Le diamètre du fil de forage ne concorde Régler la douille de réglage sur le diamètre correct du fil impossible d’insé- forage est mal ajusté...
  • Page 55: Service Technique

    Embout de perçage de cavité médullaire AO tuelles autorisations. grand ► Pour le service et la maintenance, contactez votre représentant GB872R Embout de perçage de cavité médullaire B. Braun/Aesculap national. Hudson/Zimmer Adresses de service GB878R Porte-foret pour Synthes 511.300 Aesculap Technischer Service GB881R Porte-foret à...
  • Page 56 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Embouts pour petite perceuse GA344 et perceuse GA844 Embouts de perçage Embout Raccord Dimension longueur Poids [g] Régime max. Couple max. Canule [mm] x ∅ [mm] ± 5 % ± 10 % [tr/min], env.
  • Page 57: Fonctionnement Nominal

    ■ 30 s d’utilisation, 60 s de pause ► Pour toutes questions relatives au sort du produit usagé, adressez-vous ■ à votre distributeur national B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. 4 cycles consécutifs ■ 30 min de temps de refroidissement ■...
  • Page 58 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 ® Leyenda Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Símbolos en el producto y envase 1 Taladro Atención 2 Regulador de la velocidad Seguir las indicaciones de seguridad importantes, como...
  • Page 59: Campo De Aplicación

    Índice 12.3 Modo de servicio nominal......73 12.4 Condiciones ambientales....... 73 Campo de aplicación .
  • Page 60: Características Esenciales

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Características esenciales En general, los sistemas eléctricos aumentan su temperatura durante el funcionamiento continuo. Es conveniente, tras el empleo, hacer pausas para que se enfríe el sistema, como se describe en la tabla del modo de Número de GB870R 0 min...
  • Page 61: Descripción Del Aparato

    ► Limpiar a mano o a máquina el producto nuevo de fábrica después de Nº ref. Denominación haberlo desembalado y antes de la primera esterilización. ► Antes de utilizar el producto, comprobar que funcione y que se encuen- GB878R Cabezal de perforado de espacio medular para Synthes tre en perfecto estado.
  • Page 62: Utilización Del Producto

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de B. Braun/Aesculap o al Servicio de Asistencia Técnica de Aesculap, Lesiones y daños materiales debido a un acciona- dirección ver Servicio Técnico.
  • Page 63: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Herramienta En El

    Desacoplamiento Nota Para colocar alambres de perforación recomendamos utilizar la mordaza ► Rotar el manguito giratorio 4 en el sentido de la flecha 5 y extraer al para alambres Kirschner especial. Este portaútil de cierre rápido permite mismo tiempo el cabezal 6/9/12/16/18/24 del taladro 1. sujetar el alambre de forma rápida y sencilla.
  • Page 64: Prueba De Funcionamiento

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Acoplar el alojamiento del cabezal portabrocas en el cabezal portabrocas Cabezal de sierra de punta GB892R GB878R: Acoplamiento: ► Introducir el engranaje cónico radiotransparente hasta el tope en el ►...
  • Page 65: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental

    ► Para fresar (perforado de la cavidad medular), emplear los siguientes Peligro de infección por formación de aerosoles. cabezales: Peligro de lesiones debido a partículas que puedan – GB870R ADVERTENCIA desprenderse de la herramienta. – GB871R ► Tomar las medidas de protección adecuadas, –...
  • Page 66: Indicaciones Generales

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Indicaciones generales Preparación previa a la limpieza ► Los residuos resecos o incrustados de intervenciones quirúrgicas pueden Antes de la primera limpieza/desinfección mecánica: montar los sopor- dificultar la limpieza o hacerla ineficaz, provocando daños por corrosión.
  • Page 67: Limpieza Y Desinfección Manual Con Un Paño

    Limpieza y desinfección manual con un paño Fase Paso Conc. Calidad Sust. químicas [°C/°F] [min] del agua ≥2 Prelavado TA (frío) hasta que quede visiblemente limpio ≥2 Limpieza con solución enzimática TA (frío) pH-neutro* ≥5 Aclarado intermedio – Secado – Desinfección por frotamiento >1 Toallitas Meliseptol HBV 50 % Propan-1-ol...
  • Page 68: Limpieza/Desinfección Automáticas Con Prelavado Manual

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Limpieza/desinfección automáticas con prelavado manual Nota La eficacia del aparato de limpieza y desinfección deberá estar acreditada (p. ej. autorizada por la FDA y con marcado CE conforme a la norma DIN EN ISO 15883).
  • Page 69: Limpieza Alcalina Automática Y Desinfección Térmica

    7.7.2 Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de equipo: equipo de limpieza/desinfección de una cámara y sin ultrasonido Fase Paso Calidad Química/Observación [°C/°F] [min] del agua Prelavado <25/77 ■ Limpieza 55/131 A–CD Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % agentes tensioactivos aniónicos ■...
  • Page 70: Control, Mantenimiento E Inspección

    Asegurarse de que el envase impedirá una recontaminación del pro- Mantenimiento ducto durante su almacenamiento. Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mante- nimiento una vez al año como mínimo. Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio Técnico.
  • Page 71: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Identificación y subsanación de fallos ► Solicitar al Servicio Técnico de Aesculap que repare los productos defectuosos, ver Servicio Técnico. Fallo Causa Detección Subsanación El cabezal está Esfuerzo excesivo Calentamiento del cabezal Observar las instrucciones para el uso (modo de servicio demasiado reca- nominal).
  • Page 72 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Fallo Causa Detección Subsanación Imposible aco- La herramienta no es La herramienta no se enclava Utilizar la herramienta apropiada para el cabezal. plar y desacoplar compatible la herramienta Conexión de la herra-...
  • Page 73: Servicio Técnico

    ► Para recibir asistencia técnica y reparaciones, diríjase al distribuidor GB872R Cabezal de perforado de espacio medular B. Braun/Aesculap de su país. Hudson/Zimmer Direcciones de la Asistencia Técnica GB878R Cabezal de perforado de espacio medular para Synthes 511.300...
  • Page 74 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabezales para taladro pequeño GA344 y taladro GA844 Cabezales portabrocas Cabezal Pieza de conexión Dimensiones: longi- Peso [g] ± Velocidad Par motor Caterización [mm] tud x ∅ [mm] 10 % máximo [Nm], máxima [min ±...
  • Page 75: Modo De Servicio Nominal

    30 min tiempo de enfriamiento ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase ■ al representante de su país B. Braun/Aesculap, ver Servicio Técnico. Temperatura máx. 48 °C Serrado con GB892R: ■ 30 s utilización, 60 s pausa ■...
  • Page 76 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 ® Legenda Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Simboli del prodotto e imballo 1 Trapano Attenzione 2 Grilletto (per la regolazione del numero di giri)
  • Page 77: Ambito Di Validità

    Indice 12.4 Condizioni ambiente ........91 Smaltimento......... 91 Ambito di validità.
  • Page 78: Caratteristiche Principali

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Caratteristiche principali In generale, i sistemi elettrici si riscaldano con il funzionamento continuo. Dopo l’utilizzo, è opportuno concedere al sistema dele pause per il raffred- damento, come esposte nella tabella relativamente alla modalità...
  • Page 79: Descrizione Dell'apparecchio

    ► Antecedentemente alla prima sterilizzazione, sottoporre il prodotto Cod. art. Descrizione nuovo di fabbrica, previa rimozione dell'imballo da trasporto, a un ciclo di pulizia (manuale o automatico). GB881R Terminale trapano con mandrino a tre ganasce grande ► Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneità funzionale ed –...
  • Page 80: Operatività Con Il Prodotto

    Rispettare le istruzioni d'uso degli accessori. rile! AVVERTENZA ► Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o ► Sottoporre il prodotto a un ciclo di preparazione all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica. sterile in conformità alle istruzioni d'uso.
  • Page 81: Collegamento E Distacco Dell'utensile Al Terminale

    Distacco Nota Per posizionare fili di Kirschner si raccomanda di usare l’apposito mandrino ► Ruotare la ghiera girevole 4 in direzione della freccia 5 e contempora- per fili metallici. Tale mandrino a serraggio rapido consente di serrare i fili neamente sfilare il terminale 6/9/12/16/18/24 dalla perforatrice 1. di Kirschner in maniera semplice e rapida.
  • Page 82: Controllo Del Funzionamento

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Accoppiare il meccanismo angolare radiotrasparente al terminale per tra- Distacco: pano GB878R: ► Premere leggermente verso il basso e tenere premuta la molla a lamina ►...
  • Page 83: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    ► Per posizionare fili metallici utilizzare il seguente terminale: Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! – GB894R ► Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del ► Per l’uso del meccanismo angolare radiotrasparente 511.300 della AVVERTENZA funzionamento. ditta Synthes utilizzare solo il seguente terminale: –...
  • Page 84: Avvertenze Generali

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Avvertenze generali Terminale per fili metallici GB894R ► Impostare la camicia di regolazione sul diametro del filo metallico più Eventuali residui possono rendere più difficile o inefficace la pulizia e cau- grande.
  • Page 85: Pulizia Manuale Con Disinfezione Per Strofinamento

    Pulizia manuale con disinfezione per strofinamento Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥2 Pulizia preliminare TA (fredda) Fino a che è visivamente pulito ≥2 Pulizia con soluzione enzimatica TA (fredda) A pH neutro* ≥5 Risciacquo intermedio – Asciugatura –...
  • Page 86: Pulizia/Disinfezione A Macchina Con Pulizia Preliminare

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Pulizia/disinfezione a macchina con pulizia preliminare manuale Nota Il dispositivo di pulizia o disinfezione deve possedere un'efficacia convali- data (ad es. omologazione FDA o marchio CE secondo la norma DIN EN ISO 15883).
  • Page 87: Pulizia Automatica Alcalina E Disinfezione Termica

    7.7.2 Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Fase Punto Qualità Chimica/Osservazione [°C/°F] [min] dell’acqua Prerisciacquo <25/77 ■ Pulizia 55/131 A–CD Concentrato, alcalino: – pH ~ 13 – <5 % tensioattivi anionici ■ Soluzione pronta all’uso allo 0,5 % –...
  • Page 88: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Accertarsi che l'imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del pro- dotto. Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve essere eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno. Per i relativi interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazio- nale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Page 89: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Identificazione ed eliminazione dei guasti ► Far riparare i prodotti difettosi tramite l'assistenza tecnica Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il terminale si Eccessiva sollecitazione Surriscaldamento del terminale Rispettare le istruzioni per l’uso (modalità di funziona- surriscalda mento nominale). Meccanismo/cuscinetto a Surriscaldamento del terminale Rispettare le istruzioni per l'uso (preparazione sterile,...
  • Page 90 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Anomalia Causa Identificazione Rimedio Non si riesce a Utensile incompatibile L'utensile non scatta in posizione Utilizzare l’utensile adatto per il terminale. collegare/scolle- Attacco utensile defor- Non si riesce a collegare/scollegare Utilizzare un utensile nuovo.
  • Page 91: Assistenza Tecnica

    GB872R Terminale per trapano cavità midollare ► Per l'assistenza e la riparazione rivolgersi al rappresentante nazionale Hudson/Zimmer di B. Braun/Aesculap. GB878R Terminale per trapano per Synthes 511.300 Indirizzi dell’assistenza GB881R Terminale trapano con mandrino a tre ganasce...
  • Page 92 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Terminali per la perforatrice piccola GA344 e la perforatrice GA844 Terminali per trapano Termi- Attacco Misura lunghezza x Peso [g] Numero di giri Coppia max. Incannulazione [mm] ∅ [mm] ± 5 % nale ±...
  • Page 93: Modalità Di Funzionamento Nominale

    Utilizzo 30 s, pausa 60 s ■ ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- 4 ripetizioni gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap vedere Assi- ■ Tempo di raffreddamento 30 min stenza tecnica. ■ Temperatura max. 48 °C Funzionamento sega con GB892R: ■...
  • Page 94 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 ® Legenda Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Símbolos existentes no produto e embalagem 1 Máquina de furar Cuidado...
  • Page 95: Campo De Aplicação

    Indice Campo de aplicação ► Campo de aplicação ........93 Para as instruções de utilização específicas dos artigos e informações sobre a compatibilidade dos materiais, ver também a Extranet da Informações gerais .
  • Page 96: Características Funcionais Fundamentais

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Características funcionais fundamentais Por norma, os sistemas elétricos aquecem no funcionamento contínuo. É conveniente permitir pausas ao sistema depois da utilização para que arrefeça;...
  • Page 97: Descrição Do Aparelho

    ► Limpar o produto novo após remover a embalagem de transporte e Art. n.º Designação antes da primeira esterilização (limpeza manual ou mecânica). ► Antes da utilização do produto, verificar se este se encontra operacio- GB881R Cabeçote porta-broca para mandril de três mordaças nal e em boas condições.
  • Page 98: Trabalhar Com O Produto

    ► Respeitar as instruções de utilização dos acessórios. O produto é fornecido não esterilizado! ► Se tiver quaisquer questões contacte o seu parceiro B. Braun/Aesculap ATENÇÃO ► Antes de colocar o produto em funcionamento, ou o serviço de assistência técnica Aesculap, morada ver Serviço de esterilizar o mesmo conforme as instruções de...
  • Page 99: Acoplar E Desacoplar A Ferramenta No Cabeçote

    Desacoplar Nota Para introduzir fios de Kirschner, recomenda-se a utilização do mandril ► Rodar a bucha rotativa 4 na direção da seta 5 e, simultaneamente, para fios de Kirschner especial. Com este mandril de aperto rápido, os fios retirar o cabeçote 6/9/12/16/18/24 da máquina de furar 1. de perfuração podem fixar-se rápida e facilmente.
  • Page 100: Teste De Funcionamento

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Acoplar a engrenagem cónica radiolucente ao cabeçote GB878R: Desacoplar: ► ► Introduzir a engrenagem cónica radiolucente até ao batente no Pressionar a mola de lâmina dourada na lâmina pendular para desblo- encaixe 17 do cabeçote porta-broca.
  • Page 101: Método De Reprocessamento Validado

    ► Utilizar o seguinte cabeçote para colocar fios de Kirschner: Perigo de ferimentos e/ou avarias de funciona- – GB894R mento! ► Para utilizar a engrenagem cónica radiolucente 511.300 da Synthes ► ATENÇÃO Antes de cada utilização, realizar um teste de utilizar apenas o seguinte cabeçote: funcionamento.
  • Page 102: Informações Gerais

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Informações gerais Preparação antes da limpeza ► As incrustações ou resíduos da intervenção cirúrgica podem dificultar a Antes da primeira limpeza/desinfeção automática: montar as fixações limpeza ou torná-la pouco eficiente, provocando corrosão.
  • Page 103: Limpeza Manual Com Desinfeção Químico-Mecânica

    Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas [°C/°F] [min] da água ≥2 limpeza prévia à mão TA (frio) até estar visualmente limpo ≥2 Limpeza com solução enzimática TA (frio) A–P pH neutro* ≥5 Lavagem intermédia – Secagem –...
  • Page 104: Limpeza/Desinfeção Automática Com Limpeza Prévia Manual

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual Nota Nota Por norma, o aparelho de limpeza e desinfeção tem de possuir uma eficácia O aparelho de limpeza e desinfeção utilizado deve ser submetido a manu- testada (por ex.
  • Page 105: Limpeza Alcalina Automática E Desinfeção Térmica

    7.7.2 Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica Tipo de aparelho: máquina de limpeza ou desinfeção de câmara única sem ultrassons Fase Passo Qualidade Características químicas/Observação [°C/°F] [min] da água Pré-lavagem <25/77 A–P ■ Limpeza 55/131 A–CD Concentrado, alcalino: – pH ~ 13 –...
  • Page 106: Controlo, Manutenção E Verificação

    Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto. Manutenção Para garantir um funcionamento fiável, tem de ser realizada, no mínimo, uma manutenção por ano. Para efeitos de serviços de manutenção, contacte o representante nacio- nal B. Braun/Aesculap ver Serviço de assistência técnica.
  • Page 107: Reconhecimento E Resolução Das Falhas

    Reconhecimento e resolução das falhas ► Solicitar a reparação de produtos com defeitos à Assistência Técnica da Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Anomalia Causa Identificação Resolução O cabeçote Esforço excessivo Aquecimento do cabeçote Observar as instruções de utilização (modo de operação aquece excessiva- nominal).
  • Page 108 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Anomalia Causa Identificação Resolução Não é possível A ferramenta não é com- A ferramenta não engata Utilizar uma ferramenta adequada para o cabeçote. acoplar ou desa- patível coplar a ferra-...
  • Page 109: Serviço De Assistência Técnica

    Hudson/Zimmer ► Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu represen- GB878R Cabeçote porta-broca para Synthes 511.300 tante nacional da B. Braun/Aesculap. GB881R Cabeçote porta-broca para mandril de três Endereços para assistência técnica mordaças grande Aesculap Technischer Service GB882R Cabeçote porta-broca para mandril de três...
  • Page 110 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Cabeçotes para máquina de furar pequena GA344 e máquina de furar GA844 Cabeçotes porta-broca Ensaio Conexão Dimensão compri- Peso [g] Velocidade de Binário máximo Canulação [mm] mento x ∅ [mm] ± 10 % rotação máx.
  • Page 111: Modo De Operação Nominal

    Aplicação 30 s, pausa 60 s ■ ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- 4 repetições sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- ■ Tempo de arrefecimento 30 min nica. ■...
  • Page 112 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 ® Legenda Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symbolen op het product en verpakking 1 Boormachine Voorzichtig 2 Drukknop (voor toerentalregeling) Belangrijke veiligheidsgerelateerde richtlijnen zoals...
  • Page 113: Toepassingsgebied

    Inhoudsopgave Toepassingsgebied ► Toepassingsgebied ........111 Artikelspecifieke gebruiksaanwijzingen en informatie over materiaal- compatibiliteit vindt u ook op het Aesculap-extranet onder Algemene informatie .
  • Page 114: Belangrijkste Vermogenskenmerken

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Belangrijkste vermogenskenmerken In het algemeen warmen de elektrische systemen op tijdens continu bedrijf. Het is zinvol het systeem na gebruik middels pauzes te laten afkoe- len, zoals in de tabel voor de nominale bedrijfsmodus is aangegeven.
  • Page 115: Beschrijving Van Het Apparaat

    ► Haal een nieuw product uit de transportverpakking en reinig het Art.nr. Aanduiding (handmatig of machinaal) vóórdat u het voor het eerst steriliseert. ► Controleer de juiste werking en de goede staat van het product voordat GB882R Booropzetstuk kleine drieklauwplaat u dit gebruikt.
  • Page 116: Gebruik Van Het Product

    WAARSCHUWING ► Bereid het product volgens de gebruiksaanwij- ► Neem bij vragen contact op met uw B. Braun/Aesculap-partner of de zing vóór gebruik steriel voor. Aesculap technische service, adres zie Technische Dienst. Gevaar voor letsel en materiële schade door foutief 6.1.2...
  • Page 117: Gereedschap Met Opzetstuk Koppelen En Ontkoppelen

    Loskoppelen Opmerking Voor het plaatsen van boordraden wordt de speciale K-draadspankop aan- ► Draaihuls 4 in de richting van de pijl 5 draaien en gelijktijdig het geraden. Met deze snelspankop kunt u gemakkelijker en sneller boordraden opzetstuk 6/9/12/16/18/24 van de boormachine 1 trekken. inspannen.
  • Page 118: Functionele Test

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Röntgendoorlaatbare haakse overbrenging met het booropzetstuk Aankoppelen: GB878R koppelen: ► Decoupeerzaagblad 26 met aansluitzijde in het boorgat van de ► Steek de röntgendoorlaatbare haakse overbrenging tot en met de aan- gereedschapshouder 25 steken, zie Afb.
  • Page 119: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    ► Gebruik de volgende opzetstukken voor het frezen (mergholteboren): Gevaar voor infectie door aërosolvorming! – GB870R Gevaar voor letsel door deeltjes die loskomen van – GB871R WAARSCHUWING het instrument! – GB872R ► Neem gepaste beschermingsmaatregelen (bijv ► waterdichte beschermende kleding, gezichts- Gebruik voor het plaatsen van K-draden het volgende opzetstuk: masker, veiligheidsbril, afzuiging).
  • Page 120: Algemene Aanwijzingen

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Algemene aanwijzingen K-draadopzetstuk GB894R ► Stel de instelhuls op de grootste perforatiedraad-diameter in. Opgedroogde c.q. gefixeerde OK-restanten kunnen de reiniging bemoeilij- ken of onwerkzaam maken en leiden tot corrosie. Daarom mag de tijd- spanne tussen het gebruik en de voorbereiding voor verder gebruik niet Reiniging/desinfectie langer dan 6 uur zijn en mogen er geen fixerende voorreinigingstempera-...
  • Page 121: Handmatige Reiniging Met Wisdesinfectie

    Handmatige reiniging met wisdesinfectie Fase Stap Conc. Waterkwa- Chemie [°C/°F] [min] liteit ≥2 Voorreiniging KT (koud) tot optisch schoon ≥2 Reiniging met enzymoplossing KT (koud) D–W pH-neutraal* ≥5 Tussenspoelen – Drogen – Wisdesinfectie >1 Meliseptol HBV doekjes 50% propaan- 1-ol Naspoelen KT (koud) DM-W...
  • Page 122: Machinale Reiniging/Desinfectie Met Handmatige Voorreiniging

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Machinale reiniging/desinfectie met handmatige voorreiniging Opmerking Het reinigings- en desinfectie-apparaat moet in principe aantoonbaar werkzaam zijn (bijv. FDA toegestaan c.q. CE-markering conform DIN EN ISO 15883). Opmerking Het gebruikte reinigings- en desinfectieapparaat moet regelmatig worden onderhouden en geïnspecteerd.
  • Page 123: Machinale Alkalische Reiniging En Thermische Desinfectie

    7.7.2 Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Toesteltype: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling Fase Stap Water- Chemie/opmerking [°C/°F] [min] kwaliteit Voorspoelen <25/77 D–W ■ Reiniging 55/131 DM-W Concentraat, alkalisch: – pH ~ 13 – <5 % anionische tensiden ■ gebruikte oplossing 0,5 % –...
  • Page 124: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Zorg ervoor dat de verpakking herverontreiniging van het product ver- hindert. Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd. Neem voor dergelijke diensten contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische Dienst.
  • Page 125: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    Opsporen en verhelpen van storingen ► Laat defecte producten repareren door de technische dienst van Aesculap, zie Technische Dienst. Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Opzetstuk wordt Overbelasting Verwarming van het opzetstuk Volg de gebruiksaanwijzing (nominale bedrijfsmodus). te heet Overbrenging/kogellager Verwarming van het opzetstuk Volg de gebruiksaanwijzing (voorbereiding, onderhoud).
  • Page 126 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Storing Oorzaak Opsporing Oplossing Bij GB894R: K- K-draadspankop verkeerd Diameter van de K-draad komt niet over- Stel de instelhuls op de juiste K-draad-diameter in. draad draait zich ingesteld een met de schaalinstelling...
  • Page 127: Technische Dienst

    Hudson/Zimmer goedkeuringen. ► GB878R Booropzetstuk voor Synthes 511.300 Neem voor service en reparatie contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiging. GB881R booropzetstuk grote drieklauwplaat Service-adressen GB882R Booropzetstuk kleine drieklauwplaat Aesculap Technischer Service...
  • Page 128 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Opzetstukken voor kleine boormachine GA344 en boormachine GA844 Booropzetstukken Opzet- Aansluiting Afmeting lengte x Gewicht [g] Max. toerental Max. draaimo- Canulatie [mm] ∅ [mm] ± 5 % stuk ± 10 % ment [Nm], ca. [min ], ca.
  • Page 129: Nominale Bedrijfsmodus

    30 s gebruik, 60 s pauze ► ■ Bij vragen met betrekking tot de verwijdering van het product neemt u 4 herhalingen contact op met uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiging, ■ 30 min afkoeltijd zie Technische Dienst. ■ Max. temperatuur 48 °C Zaagwerking met GB892R: ■...
  • Page 130 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 ® Legend Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symboler på produktet och förpackning 1 Borrmaskin 2 Tryckknapp (för varvtalsreglering) Följ de viktiga säkerhetsrelaterade anvisningarna i 3 Spärr för tryckknapp...
  • Page 131: Giltighetsomfattning

    Innehållsförteckning Giltighetsomfattning ► Giltighetsomfattning ........129 Artikelspecifika bruksanvisningar och information om materialkompa- tibilitet hittar även...
  • Page 132: Viktiga Kännetecken

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Viktiga kännetecken Generellt blir elektriska system varma vid kontinuerlig drift. Det är meningsfullt att låta systemet svalna efter användningen. Information om Varvtal GB870R 0 min till max.
  • Page 133: Beskrivning Av Enheten

    ► Rengör (manuellt eller maskinellt) fabriksnya produkter när transport- Art.nr Beteckning förpackningen har avlägsnats och före den första steriliseringen. ► Kontrollera att produkten är funktionsduglig och i föreskrivet skick GB882R Borrtillsats liten trebackschuck innan den används. – och – ► För att undvika skador till följd av icke fackmässig montering eller drift och inte riskera att garantin och tillverkaransvaret går förlorade: GA062R...
  • Page 134: Arbeta Med Produkten

    Sterilisera produkten enligt bruksanvisningen ► Följ bruksanvisningarna för tillbehören. innan den används. ► Om du har frågor, kontakta din B. Braun/Aesculap-partner eller teknisk service hos Aesculap, adress se Teknisk service. Risk för person- och materialskador om produkten manövreras oavsiktligt! 6.1.2 Spärr mot oavsiktlig igångsättning...
  • Page 135: Koppla Fast Och Koppla Loss Verktyg I/Från Tillsats

    Urkoppling Tips För insättning av borrtrådar rekommenderas den speciella spiktråd- ► Vrid vridhylsan 4 i pilens riktning 5 och dra samtidigt loss schucken. Med denna snabbchuck går det snabbt och lätt att spänna fast tillsatsen 6/9/12/16/18/24 från borrmaskinen 1. borrtrådar. Vid användning av långa borrtrådar ska en spiktrådsskyddshylsa användas 6.1.4 Koppla fast och koppla loss verktyg i/från tillsats...
  • Page 136: Funktionskontroll

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Koppla det röntgengenomsläppliga vinkeldrevet på borrtillsatsen GB878R: Isärtagning: ► ► Tryck fast det röntgengenomsläppliga vinkeldrevet på fästet 17 på Tryck den guldfärgade bladfjädern för verktygsupplåsning 27 på stick- borrtillsatsen tills det tar stopp.
  • Page 137: Validerad Rengöringsprocess

    ► Använd följande tillsats vid insättning av spiktrådar: Risk för personskador om produkten används utan- – GB894R för området som går att se! ► Använd endast följande tillsats vid användning av röntgengenom- ► VARNING Använd bara produkten under visuell kontroll. släppligt vinkeldrev 511.300 från företaget Synthes.
  • Page 138: Allmänna Anvisningar

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Allmänna anvisningar Rengöring/desinficering Fasttorkade resp. fixerade rester från operationen kan försvåra rengö- 7.5.1 Produktspecifika säkerhetsanvisningar till beredningsmeto- ringen resp. göra den verkningslös och leda till korrosion. På grund av detta bör tidsrymden mellan användning och bearbetning inte överskrida 6 h, inga fixerande förrengöringstemperaturer >45 °C tillämpas och inga Risk för skador på...
  • Page 139: Manuell Rengöring Med Avtorkningsdesinfektion

    Manuell rengöring med avtorkningsdesinfektion Steg Konc. Vatten- Kemikalier [°C/°F] [min] kvalitet ≥2 Förrengöring RT (kallt) Tills optiskt ren ≥2 Rengöring med enzymlösning RT (kallt) pH-neutral* ≥5 Mellansköljning – Torkning – Avtorkningsdesinfektion >1 Meliseptol HBV-dukar 50 % propan-1-ol Slutsköljning RT (kallt) –...
  • Page 140: Maskinell Rengöring/Desinficering Med Manuell Förrengöring

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Maskinell rengöring/desinficering med manuell förrengöring Tips Effektiviteten på rengörings- och desinficeringsutrustning måste vara godkänd (t. ex. FDA-kontroll resp. CE-märkning enligt DIN EN ISO 15883). Tips Den rengörings- och desinfektionsapparat som används måste underhållas och kontrolleras regelbundet.
  • Page 141: Maskinell, Alkalisk Rengöring Och Termisk Desinfektion

    7.7.2 Maskinell, alkalisk rengöring och termisk desinfektion Utrustningstyp: Enkammar-rengörings-/desinficeringsutrustning utan ultraljud Steg Vatten- Kemikalier/anmärkning [°C/°F] [min] kvalitet Försköljning <25/77 ■ Rengöring 55/131 Koncentrat, alkaliskt: – pH ~13 – <5 % anjoniska tensider ■ Brukslösning 0,5 % – pH ~11* Mellansköljning >10/50 Termodesinfektion 90/194...
  • Page 142: Kontroll, Underhåll Och Provning

    (t.ex. i Aesculap sterilcontainrar). ► Bekräfta att förpackningen förhindrar att produkten kontamineras på Underhåll nytt. För att garantera tillförlitlig drift, måste underhåll göras minst en gång om året. För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Page 143: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Identifiering och avhjälpande av fel ► Låt Aesculap teknisk service reparera defekta produkter, se Teknisk service. Orsak Identifiering Åtgärd Tillsatsen blir för Överbelastning Tillsatsen värms upp Följ bruksanvisningen (nominellt driftsätt). varm Tillsatsen drev/kullager Tillsatsen värms upp Följ bruksanvisningen (beredning, skötsel). defekt Förebyggande: Olja in tillsatsen före varje sterilisering.
  • Page 144 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Orsak Identifiering Åtgärd Hos GB894R: Spiktrådschucken felin- Spiktrådens diameter stämmer inte över- Ställ in inställningshylsan till rätt spiktrådsdiameter. Spiktråden rote- ställd ens med skalans inställning rar inte Öppna spännspaken Öppna spännspaken...
  • Page 145: Teknisk Service

    Om medicinteknisk utrustning modifieras kan det medföra att garan- tin/garantianspråken och eventuella godkännanden upphör att gälla. GB878R Borrtillsats för Synthes 511.300 ► För service och reparationer hänvisar vi till B. Braun/Aesculap-repre- GB881R Borrtillsats stor trebackschuck sentanten i ditt land. GB882R...
  • Page 146 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Tillsatser för liten borrmaskin GA344 och borrmaskin GA844 Borrtillsatser Tillbehör Anslutning Mått längd x Vikt [g] Max. varvtal Max. vridmo- Kanylering [mm] ∅ [mm] ± 5 % ± 10 % ment [Nm], ca [min ], ca GB878R...
  • Page 147: Nominellt Driftsätt

    Sågdrift med GB891R: ► Vid frågor om omhändertagande av produkten: kontakta representan- ■ 30 s drift, 60 s paus ten för B. Braun/Aesculap i ditt land se Teknisk service. ■ 4 upprepningar ■ 30 min avkylningstid ■ Max temperatur 48 °C Sågdrift med GB892R:...
  • Page 148 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Легенда Символы на продукте и Упаковка ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro 1 Дрель Осторожно...
  • Page 149: Сфера Применения

    Содержание 12.3 Номинальный режим работы......165 12.4 Условия окружающей среды ......165 Сфера...
  • Page 150: Основные Характеристики

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Основные характеристики Как правило, электрические системы нагреваются при длитель- ной эксплуатации. Следовательно, после применения системы Число GB870R 0 min до макс. 320 min рекомендуется обеспечивать время для охлаждения системы, оборо- GB871R указанное...
  • Page 151: Правильное Обращение

    Правильное обращение Описание изделия Опасность травмирования и причинения Комплект поставки материального ущерба при использовании изделия не по назначению! ВНИМАНИЕ Арт. № Название Использовать изделие только по назначе ► нию. TA014553 Руководство по эксплуатации насадок для малой дрели GA344 и дрели GA844 Опасность...
  • Page 152: Необходимые Для Работы Компоненты

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Работы с изделием Необходимые для работы компоненты ■ Малая дрель GA344 (готова к использованию) Опасность инфицирования и загрязнения! – или – ■ Изделие поставляется в нестерильном виде! Дрель...
  • Page 153: Подготовка

    ► При возникновении вопросов обращайтесь к своему партнеру Повернуть поворотную втулку 4 в направлении стрелки 5, в B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания это же время вынуть насадку 6/9/12/16/18/24 из дрели 1. Aesculap по адресу см. Сервисное обслуживание. 6.1.4 Подсоединение...
  • Page 154 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Демонтаж: Установка спицы: ► ► Оттянуть деблокировочную гильзу 7 назад. Убедиться, что зажимной рычаг 13 находится в исходном положении (неактивное состояние). ► Снять инструмент. ►...
  • Page 155: Проверка Работоспособности

    Проверка работоспособности Присоединение/отсоединение рабочего инструмента к рентге- нопроницаемой угловой передаче: Перед каждым применением, а также после каждой смены ► Соблюдать руководство по эксплуатации рентгенопроницае насадки и инструмента во время операции проводить проверку мой угловой передачи 511.300 производства Synthes. функциональности. ► Проверить...
  • Page 156 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Эксплуатация изделия Опасность травмирования и/или сбоев в работе! Указание ВНИМАНИЕ Перед каждым применением проверять ► Дополнительную информацию об эксплуатации малой дрели работоспособность. GA344 см. в TA014550 или TA014551 (буклет). Дополнительную...
  • Page 157: Утвержденные Методы Обработки

    Утвержденные методы обработки Общие указания Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут затруднить очистку или сделать ее неэффективной и вызвать кор- Общие указания по безопасности розию. Поэтому не следует превышать 6-часовой интервал между применением и обработкой, применять фиксирующие темпера- Указание туры...
  • Page 158: Подготовка На Месте Применения

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Подготовка на месте применения Очистка/дезинфекция ► Снять с изделия все установленные компоненты (инструмент и 7.5.1 Специфические указания по безопасности во время принадлежности). обработки ► Отсоединить...
  • Page 159: Ручная Очистка И Дезинфекция Протиранием

    Ручная очистка и дезинфекция протиранием Фаза Шаг Т Конц. Каче- Химические средства [°C/°F] [мин] ство воды ≥2 Предварительная очистка КТ (холод- П-В До видимой чистоты ная) ≥2 Очистка ферментным раствором КТ (холод- П–В pH-нейтральный* ная) ≥5 Промежуточная промывка КТ П-В –...
  • Page 160: Ручной Очисткой

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Фаза IV Фаза VI ► ► В фазе сушки осушить изделие при помощи подходящих вспо- По истечении установленного времени обработки (не менее могательных средств (например, безворсовых салфеток, сжа- 1 мин.) промыть...
  • Page 161: Дезинфекция

    7.7.2 Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция Тип прибора: однокамерная моющая машина без ультразвука Фаза Шаг Т Качество Химические средства/примечание [°C/°F] [мин] воды Предварительная <25/77 П–В промывка Очистка ■ 55/131 ПО–В Концентрат, щелочной: – pH ~ 13 – анионные ПАВ <5 % ■...
  • Page 162: Контроль, Техническое Обслуживание И Проверка

    подвижные детали (например, кнопка, муфта, колпачки крышек) необходимо проводить по меньшей мере один раз в год. масляным спреем Aesculap STERILIT-Power-Systems. Для проведения соответствующего сервисного обслуживания обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculapв стране про- ► После каждой очистки, дезинфекции и сушки проверять изде- живания, см. Сервисное обслуживание.
  • Page 163: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей ► Для замены неисправных изделий обращаться в отдел технического обслуживания Aesculap, см. Сервисное обслуживание. Неисправ- Причина Распознавание Устранение ность Насадка пере- Чрезмерная нагрузка Чрезмерный нагрев насадки Соблюдать руководство по эксплуатации (номи- гревается нальный режим работы). Передача/шарикопод- Чрезмерный...
  • Page 164 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Неисправ- Причина Распознавание Устранение ность Инструмент не Рабочий инструмент не Инструмент не защелкивается Использовать подходящий к насадке инструмент. удается подсое- подходит динить или Разъем инструмента Подсоединить/отсоединить...
  • Page 165: Сервисное Обслуживание

    Насадка дрели для Synthes 511.300 нию действия соответствующих допусков к эксплуатации. GB881R Насадка дрели, большой трехкулачковый ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и патрон ремонту обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap. GB882R Насадка дрели, малый трехкулачковый Адреса сервисных центров патрон Aesculap Technischer Service GB884R Насадка...
  • Page 166 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Насадки для малой дрели GA344 и дрели GA844 Насадки дрели Насадка Разъем Длина x Масса [г] Макс. частота Макс. крутя- Канюляция [мм] ∅ [мм] ± 5 % ± 10 % вращения щий момент [Нм], прибл.
  • Page 167: Номинальный Режим Работы

    ■ 30 мин. время охлаждения ► С вопросами по поводу утилизации изделия обращаться в ■ подразделение B. Braun/Aesculap в вашей стране, см. Серви- Макс. температура 48 °C сное обслуживание. Режим пиления с помощью GB892R: ■ 30 с применение, 60 с пауза...
  • Page 168 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 ® Legenda Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symboly na produktu a na balení 1 Vrtačka Pozor 2 Tlačítko (k regulaci otáček) Respektujte důležité...
  • Page 169: Rozsah Platnosti

    Obsah Likvidace ..........183 Distributor .
  • Page 170: Významné Výkonové Charakteristiky

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Významné výkonové charakteristiky Elektrické systémy se obecně zahřívají při trvalém provozu. Proto má smysl zajistit systému po použití takové pauzy na vychladnutí, jak jsou uvedeny v tabulce k jmenovitému provoznímu režimu.
  • Page 171: Popis Přístroje

    ► Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před Kat. č. Označení první sterilizací vyčistěte (ručně nebo strojně). ► Před použitím zkontrolujte funkčnost a bezchybný stav výrobku. GB882R Vrtací násadec s malým tříčelisťovým sklíčidlem ► Aby se předešlo škodám v důsledku neodborné montáže nebo provozu –...
  • Page 172: Práce S Výrobkem

    ► V případě dotazů se obraťte na svého partnera u společnosti připravte podle návodu k použití. B. Braun/Aesculap nebo na technický servis Aesculap, adresa viz Tech- nischer Service (Technický servis). Nebezpečí poranění a materiálních škod v důsledku neúmyslného spuštění výrobku! 6.1.2...
  • Page 173: Připojení A Odpojení Výrobku V Násadci

    Odpojení Upozornĕní K nasazení vrtacích drátů doporučujeme speciální upínací čelisti k upnutí ► Otočte otočnou objímko 4 ve směru šipky 5 a současně stahujte Kirschnerových drátů. Pomocí těchto upínacích čelistí se dají vrtací dráty násadec 6/9/12/16/18/24 z vrtačky 1. upínat rychle a jednoduše. Při použití...
  • Page 174: Funkční Zkouška

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Připojení rtg transparentní úhlové převodovky na vrtací násadec GB878R: Odpojení: ► ► Rtg transparentní úhlovou převodovku zasuňte na doraz do Zlaté listové pero na pilovém listu přímočaré pily k odblokování uchycení...
  • Page 175: Validovaná Metoda Předsterilizační Přípravy

    ► K nastavení Kirschnerových drátů používejte následující násadec: Nebezpečí poranění při použití výrobku mimo zorné – GB894R pole! ► Pro použití rtg transparentní úhlové převodovky 511.300 firmy Synthes ► VAROVÁNÍ Výrobek používejte pouze pod vizuální kontro- používejte pouze následující násadec: lou.
  • Page 176: Všeobecné Pokyny

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Všeobecné pokyny Čištění/dezinfekce Zaschlé resp. zachycené zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat 7.5.1 Bezpečnostní pokyny k postupu předsterilizační přípravy spe- resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke korozi. Proto by neměla cifické...
  • Page 177: Ruční Čištění A Dezinfekce Otíráním

    Ruční čištění a dezinfekce otíráním Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie [°C/°F] [min] vody ≥2 Předčištění PT (stu- až je vizuálně čistý dená) ≥2 Čištění enzymovým roztokem PT (stu- pH neutrální* dená) ≥5 Mezioplach – Sušení – Dezinfekce otíráním >1 Meliseptol HBV ubrousky 50 % propan-1-ol Závěrečný...
  • Page 178: Strojní Čištění/Dezinfekce S Ručním Předčištěním

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Strojní čištění/dezinfekce s ručním předčištěním Upozornĕní Čistící a dezinfekční přístroj musí mít zásadně ověřenou účinnost (např. povolení FDA nebo označení CE na základě normy DIN EN ISO 15883). Upozornĕní...
  • Page 179: Strojní Alkalické Čištění A Tepelná Dezinfekce

    7.7.2 Strojní alkalické čištění a tepelná dezinfekce Typ přístroje: jednokomorový čistící/dezinfekční přístroj bez ultrazvuku Fáze Krok Kvalita Chemikálie/poznámka [°C/°F] [min] vody Předmytí < 25/77 ■ Čištění 55/131 Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniontové tenzidy ■ Pracovní roztok 0,5% –...
  • Page 180: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek proti opětovné kontami- naci. Provozní údržba K zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu minimálně jed- nou ročně. V otázce servisních služeb se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technischer Service (Technický servis).
  • Page 181: Identifikace A Odstranění Chyb

    Identifikace a odstranění chyb ► Vadné produkty si nechejte opravit technickým servisem Aesculap, viz Technischer Service (Technický servis). Porucha Příčina Identifikace Odstranění Násadec se příliš Nadměrné namáhání Zahřívání násadce Dodržujte návodu k použití (druh jmenovitého výkonu). zahřívá Převodovka/kuličkové Zahřívání násadce Řiďte se návodem k použití...
  • Page 182 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Porucha Příčina Identifikace Odstranění Při GB894R: Kir- Sklíčidlo na Kirschnerův Průměr Kirschnerova vrtacího drátu Nastavte stavěcí objímku na správný průměr Kirschne- schnerův drát se drát nesprávně...
  • Page 183: Technischer Service (Technický Servis)

    Hudson/Zimmer ► Pro servis a opravu se obraťte na své národní zastoupení společnosti GB878R Vrtací násadec pro Synthes 511.300 B. Braun/Aesculap. GB881R Vrtací násadec s velkým tříčelisťovým sklíči- Adresy servisů dlem Aesculap Technischer Service GB882R Vrtací...
  • Page 184 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Násadce pro malou vrtačku GA344 a vrtačku GA844 Vrtací násadce Násadec Přípojka Rozměry délka x Hmotnost [g] Max. otáčky Max. krouticí Kanylace [mm] ∅ [mm] ± 5 % ± 10% moment [Nm], [min ], cca GB878R...
  • Page 185: Jmenovitý Provozní Režim

    30 s používání, 60 s pauza ► ■ V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní 4 opakování zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technischer Service (Technický ■ 30 min. doba chladnutí servis). ■ Max. teplota 48 °C Pila s GB892R: 14.
  • Page 186 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 ® Legenda Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symbole na produkcie i opakowaniu 1 Wiertarka Ostrożnie 2 Przycisk (do regulacji obrotów) Postępować...
  • Page 187: Zakres Obowiązywania

    Spis treści 12.4 Warunki otoczenia........201 Utylizacja .
  • Page 188: Charakterystyka Wydajnościowa

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Charakterystyka wydajnościowa Ogólnie systemy elektryczne rozgrzewają się podczas pracy ciągłej. Zaleca się, aby po użyciu pozostawić system do ostygnięcia, zgodnie z informa- cjami w tabeli dotyczącymi znamionowego trybu pracy. Prędkość...
  • Page 189: Opis Urządzenia

    ► Fabrycznie nowy produkt po zdjęciu opakowania transportowego Nr artykułu Nazwa należy umyć przed pierwszą sterylizacją (ręcznie lub maszynowo). ► GB882R Nasadka wiertarska mały uchwyt trójszczękowy Przed użyciem produktu sprawdzić poprawność działania i stan urzą- dzenia. – i – ► Aby uniknąć...
  • Page 190: Praca Z Użyciem Produktu

    Przed uruchomieniem wysterylizować produkt ► W przypadku pytań należy zwracać się do właściwego partnera han- zgodnie z instrukcją użycia. dlowego B. Braun/Aesculap lub serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis techniczny. Przypadkowe uruchomienie produktu może spowo- dować zranienie lub szkody materialne! 6.1.2...
  • Page 191: Podłączanie I Odłączanie Narzędzia W Nasadce

    Odłączanie Notyfikacja Do zakładania drutów wiercących zalecamy specjalny uchwyt do drutów ► Obrócić tulejkę obrotową 4 w kierunku strzałki 5 i jednocześnie zdjąć Kirschnera. Za pomocą tego uchwytu z szybkozłączem można łatwo i nasadkę 6/9/12/16/18/24 z wiertarki 1. szybko mocować druty wiercące. W przypadku stosowania długich drutów wiercących należy w celu 6.1.4 Podłączanie i odłączanie narzędzia w nasadce...
  • Page 192: Kontrola Działania

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Podłączanie przepuszczającej promienie rentgenowskie przekładni kąto- Nasadka piły posuwisto-zwrotnej GB892R wej do nasadki wiertarskiej GB878R: Mocowanie: ► Nasadzić przepuszczającą promienie rentgenowskie nasadkę kątową ► Wprowadzić...
  • Page 193: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    ► Podczas frezowania (wiercenia jamy szpikowej) używać poniższych Niebezpieczeństwo infekcji w wyniku powstawania nasadek: aerozoli! – GB870R OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo urazu przez cząstki odrywające – GB871R się od narzędzia! – GB872R ► Podjąć odpowiednie środki zapobiegawcze (np. ► noszenie wodoodpornej odzieży ochronnej, Podczas wstawiania drutów Kirschnera używać...
  • Page 194: Wskazówki Ogólne

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Wskazówki ogólne Przygotowywanie do czyszczenia ► Zaschnięte lub przylegające do urządzenia pozostałości pooperacyjne Przed przeprowadzeniem pierwszego maszynowego czyszczenia / mogą utrudnić czyszczenie lub zmniejszyć jego skuteczność, a także pierwszej maszynowej dezynfekcji należy zamontować...
  • Page 195: Czyszczenie Ręczne Z Dezynfekcją Przez Przecieranie

    Czyszczenie ręczne z dezynfekcją przez przecieranie Faza Krok Stęż. Jakość Substancje chemiczne [°C/°F] [min] wody ≥2 Czyszczenie wstępne TP (zimna) do widocznego oczyszczenia ≥2 czyszczenie za pomocą roztworu enzymów TP (zimna) pH obojętne* ≥ 5 Płukanie pośrednie – Suszenie – Dezynfekcja przez wycieranie >...
  • Page 196: Mycie/Dezynfekcja Maszynowa Z Ręcznym Myciem Wstępnym.194

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Mycie/dezynfekcja maszynowa z ręcznym myciem wstępnym Notyfikacja Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skutecz- ność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883).
  • Page 197: Termiczna

    7.7.2 Maszynowe mycie środkiem alkalicznym i dezynfekcja termiczna Typ urządzenia: jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące bez generatora ultradźwięków Faza Krok Jakość Substancje chemiczne / uwagi [°C/°F] [min] wody Płukanie wstępne <25/77 ■ Czyszczenie 55/131 Koncentrat, alkaliczny: – pH ~ 13 – <5% anionowych środków powierzchniowo czynnych ■...
  • Page 198: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Należy zapewnić, by opakowanie zapobiegało rekontaminacji pro- duktu. Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zagwarantować niezawodną pracę, przynajmniej raz w roku należy przeprowadzić konserwację. W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Page 199: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Wykrywanie i usuwanie usterek ► Naprawę uszkodzonych produktów zlecić serwisowi technicznemu firmy, patrz Serwis techniczny. Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia Nasadka jest za Przeciążenie Nagrzewanie się nasadki Przestrzegać zapisów instrukcji użycia (znamionowy gorąca tryb pracy). Awaria przekładni/łoży- Nagrzewanie się nasadki Postępować...
  • Page 200 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Usterka Przyczyna Rozpoznanie Sposób usunięcia W przypadku Uchwyt do drutów Kirsch- Średnica drutu Kirschnera nie zgadza się Ustawić tulejkę regulacyjną na właściwą średnicę drutu GB894R: nie nera jest nieprawidłowo z ustawieniem na skali...
  • Page 201: Serwis Techniczny

    Nasadka wiertarska do Synthes 511.300 ► Szczegółowych informacji na temat serwisu i konserwacji urządzeń GB881R Nasadka wiertarska duży uchwyt trójszczękowy udzielają właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. GB882R Nasadka wiertarska mały uchwyt trójszczę- kowy Adresy punktów serwisowych GB884R Nasadka wiertarska AO mała...
  • Page 202 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nasadki do małej wiertarki GA344 i wiertarki GA844 Nasadki wiertarskie Nasadka Złącze Wymiary długość x Ciężar [g] Maks. prędkość Maks. moment Kaniulacja [mm] ∅ [mm] ± 5% ± 10% obrotowy [Nm], obrotowa [min GB878R do Synthes 511.300 111 x 27...
  • Page 203: Znamionowy Tryb Pracy

    ■ 4 powtórzeń ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju ■ 30 min chłodzenia użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis ■ techniczny. Maks. temperatura 48 °C Tryb piłowania za pomocą GB892R: ■ 30 s użytkowania, 60 s przerwy 14.
  • Page 204 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 ® Legenda Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Symboly na obale výrobku 1 Vŕtačka Pozor 2 Tlačidlo (na reguláciu otáčok) Dbajte na dôležité...
  • Page 205: Obsah Použiteľnosť

    Obsah Použiteľnosť ► Použiteľnosť .........203 Návody na používanie špecifické...
  • Page 206: Podstatné Výkonové Znaky

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Podstatné výkonové znaky Elektrické systémy sa vo všeobecnosti zahrievajú počas nepretržitej pre- vádzky. Je rozumné nechať systém po aplikácii vychladnúť, ako je to zná- zornené...
  • Page 207: Popis Prístrojov

    ► Čisto nový výrobok po odstránení balenia a pred prvou sterilizáciou Číslo Označenie očistiť (ručne alebo mechanicky). výrobku ► Pred použitím skontrolujte funkčnosť a správny stav zariadenia. ► GB882R Vŕtací nadstavec malé trojčeľusťové skľučovadlo Aby sa zabránilo škodám v dôsledku neodbornej montáže alebo pre- vádzkovaním a ohrozeniu záruky a záručných podmienok: –...
  • Page 208: Práca S Výrobkom

    Dodržiavajte návody na obsluhu príslušenstva. VAROVANIE ► Výrobok pred uvedením do prevádzky upravte ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho partnera B. Braun/Aesculap sterilne podľa návodu na používanie. alebo technický servis Aesculap, adresa pozri Technický servis. Nebezpečenstvo poranenia a vecných škôd pri 6.1.2 Poistka proti neúmyselnému uvedeniu do chodu...
  • Page 209: Spojte A Odpojte Náradie Na Nadstavci

    Odpojenie Oznámenie Pri nasadzovaní vŕtacích drôtov sa odporúča špeciálne skľučovadlo na ► Otočte otočné puzdro 4 v smere šípky 5 a súčasne vyberte upchávací drôt. S týmto rýchloupínacím skľučovadlom sa môžu vŕtacie nadstavec 6/9/12/16/18/24 z vŕtačky 1. drôtiky rýchlo a jednoducho upnúť. Pri použití...
  • Page 210: Skúška Funkčnosti

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Pripojenie uhlového nadstavca priepustného pre röntgenové lúče na vŕtací Nadstavec priamočiarej píly GB892R nadstavec GB878R: Spojenie: ► Uhlový nadstavec prepúšťajúci röntgenové lúče zastrčte až po doraz na ►...
  • Page 211: Validované Postupy Prípravy Nástrojov Na Opakované Použitie209

    ► Na frézovanie (vŕtanie označených priestorov) používajte nasledujúce Nebezpečenstvo infekcie pri tvorbe aerosólov! nadstavce: Nebezpečenstvo poranenia časticami, ktoré sa – GB870R VAROVANIE uvoľňujú z náradia! – GB871R ► Prijmite vhodné ochranné opatrenia (napr. – GB872R vodotesný ochranný odev, ochranná maska, ►...
  • Page 212: Všeobecné Pokyny

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Všeobecné pokyny Nadstavec na upchávací drôtik GB894R ► Nastavovaciu objímku nastavte na maximálny priemer upchávacieho Prischnuté, resp. fixované operačné zostatky môžu čistenie sťažiť, resp. drôtika.
  • Page 213: Manuálne Čistenie Dezinfekčnými Obrúskami

    Manuálne čistenie dezinfekčnými obrúskami Fáza Krok Konz. Kvalita Chémia [°C/°F] [min] vody ≥2 Predčistenie RT (stu- kým nie je vizuálne čistý dená) ≥2 Čistenie pomocou enzýmového roztoku RT (stu- T – W pH neutrálne* dená) ≥5 Medziopláchnutie – Sušenie – Dezinfekcia utieraním >1 Meliseptol HBV obrúsky 50 % propán-1-ol...
  • Page 214: Strojové Čistenie/Dezinfekcia S Manuálnym Predčistením

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Strojové čistenie/dezinfekcia s manuálnym predčistením Oznámenie Čistiaci a dezinfekčný prístroj musí mať zásadne certifikovanú účinnosť (napr. certifikát FDA, resp. značku CE podľa normy DIN EN ISO 15883). Oznámenie Použité...
  • Page 215: Mechanické Alkalické Čistenie A Tepelná Dezinfekcia

    7.7.2 Mechanické alkalické čistenie a tepelná dezinfekcia Typ prístroja: jednokomorový čistiaci/dezinfekčný prístroj bez ultrazvuku Fáza Krok Kvalita Chémia/Poznámka [°C/°F] [min] vody Predopláchnutie <25/77 T – W ■ Čistenie 55/131 VE – W Koncentrát, alkalický: – pH ~ 13 – <5 % aniónové tenzidy ■...
  • Page 216: Kontrola, Údržba A Testovanie

    Aesculap). ► Uistite sa, že balenie zabraňuje znovu kontaminácii produktu. Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne. Príslušné servisné služby vám poskytne zastúpenie vašej národnej spoloč- nosti B. Braun/Aesculap, pozri Technický servis.
  • Page 217: Rozpoznanie A Odstránenie Chýb

    Rozpoznanie a odstránenie chýb ► Poškodený výrobok nechajte opraviť technickým servisom spoločnosti Aesculap pozri Technický servis. Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Nadstavec sa Preťaženie Prehriatie nadstavca Dodržiavajte návod na používanie (druh menovitého veľmi zohrial výkonu). Prevodovka/guľkové Prehriatie nadstavca Dodržiavajte návod na používanie (úprava, starostli- ložisko nadstavca je vosť).
  • Page 218 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Porucha Príčina Rozpoznanie Odstránenie Náradie sa nedá Náradie je nekompatibilné Náradie nezaskočí Používajte vhodné náradie pre nadstavec. pripojiť alebo Pripojenie náradia je Náradie sa nedá pripojiť/odpojiť alebo len Použite nové...
  • Page 219: Technický Servis

    GB871R Nadstavec na vŕtanie označeného priestoru AO - veľký ► Na vykonanie servisu a opráv sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap zastúpenie. GB872R Nadstavec na vŕtanie označeného priestoru Hudson/Zimmer Adresy servisného strediska GB878R Vŕtací...
  • Page 220 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Nadstavce na malú vŕtačku GA344 a vŕtačku GA844 Vŕtacie nadstavce Nadsta- pripojenie Rozmery dĺžka x Hmotnosť Max. počet otá- Max. krútiaci Zavedenie kanyly [mm] ∅ [mm] ± 5 % [g] ± 10 % moment [Nm], čok [min ], cca.
  • Page 221: Druh Menovitého Výkonu

    Píla s GB891R: ■ 30 s používanie, 60 s prestávka ► S otázkami o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné zastúpenie ■ B. Braun/Aesculap, pozri Technický servis. 4 opakovaní ■ 30 min čas schladenia ■ Max. teplota 48 °C 14.
  • Page 222 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar ® Açıklamalar Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler 1 Matkap Dikkat 2 Tetik (devir sayısı...
  • Page 223: Geçerlilik Alanı

    İçindekiler Geçerlilik alanı ► Geçerlilik alanı ........221 Ürünlere özgü...
  • Page 224: Ana Fonksiyon Ve Tasarım Özellikleri

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Ana Fonksiyon ve Tasarım Özellikleri Genel olarak elektrikli sistemler sürekli çalıştırıldıklarında ısınır. Nominal işletim türü tablosunda bulacağınız şekilde, sistemin kullanımdan sonra soğuması için molalar verilmelidir. Devir GB870R 0 min...
  • Page 225: Cihazın Tanımı

    ► Fabrikadan yeni çıkmış ürünü, nakliyat ambalajının çıkarılmasından Ürün no. Tanım sonra ve ilk sterilizasyondan önce iyice temizleyin (el ya da makine ile). ► Ürünü kullanmadan önce çalışır durumda olduğunu ve usule uygun GB882R Küçük konsantrik Jacobs mandreni delme başlığı durumda olduğunu doğrulamak üzere kontrol edin.
  • Page 226: Ürün Ile Çalışma

    Aksesuarın kullanım kılavuzlarına uyun. UYARI ► Ürünü işletime alma öncesinde kullanım kıla- ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculaportağınıza veya vuzu uyarınca steril olarak hazırlayın. Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, adres bkz. Teknik servis. Ürünün yanlışlıkla çalıştırılması sonucu yaralanma 6.1.2 Kazara çalıştırmaya karşı emniyet ve maddi hasar tehlikesi! Takım / başlık değiştirirken matkabın kazara çalıştırılmasını...
  • Page 227: Aleti Başlığa Bağlama Ve Ayırma

    Sökme Kirschner tellerinin yerleştirilmesi için özel kirschner teli yerleştirme mand- ► Döner kovanı 4 ok 5 yönünde döndürün ve aynı zamanda reni önerilir. Bu hızlı sıkma mandreni ile Kirschner telleri hızlı ve kolay bir başlığı 6/9/12/16/18/24 matkaptan 1 çekin. şekilde gerilebilir. Uzun Kirschner telleri kullanıldığında, yaralanmaların önlenmesi için mat- 6.1.4 Aleti başlığa bağlama ve ayırma...
  • Page 228: İşlev Kontrolü

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Röntgen ışınlarını geçiren açılı dişliyi delme başlığından GB878R ayırma: Sökme: ► ► Röntgen ışını geçiren açılı dişli delme başlığından kuvvetli çekilerek Alet kilit açmasına 27 yönelik oyma testeresindeki altın renkteki yap- çıkartılır.
  • Page 229: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    ► Kirschner tellerini takmak için daima şu başlıkları kullanın: Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu – GB894R yaralanma tehlikesi! ► Röntgen ışınlarını geçiren açılı şanzıman 511.300 -Synthes firmasına ► UYARI Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kulla- ait sadece aşağıdaki başlıkları kullanın: nın.
  • Page 230: Genel Uyarılar

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Genel uyarılar Temizlik/Dezenfeksiyon Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, etkisiz hale 7.5.1 Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları getirebilir ve korozyona sebebiyet verebilir. Yani kullanım ile hazırlık ara- sındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri üzerindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı...
  • Page 231: Silmeli Dezenfeksiyon Kullanılarak Yapılan Manüel Temizlik

    Silmeli dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manüel temizlik Evre İşlem Kons. Kimyasal [°C/°F] [dak] kalitesi ≥2 Ön temizlik RT (soğuk) görülebilir şekilde temiz olana kadar ≥2 Enzim çözeltisi ile temizlik RT (soğuk) T–W pH nötr* ≥5 Ara durulama – Kurutma – Silerek dezenfeksiyon >1 Meliseptol HBV bezleri %50 Propan-1-ol Son durulama...
  • Page 232: Manuel Ön Temizlik Ile Mekanik Temizleme/Dezenfeksiyon

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Manuel ön temizlik ile mekanik temizleme/dezenfeksiyon Temizlik ve dezenfeksiyon cihazı temel olarak test edilmiş bir etkiye sahip olmalıdır (ör. FDA onayı veya DIN EN ISO 15883 uyarınca CE işareti). Kullanılan temizlik ve dezenfeksiyon cihazı...
  • Page 233: Makine Ile Alkali Temizliği Ve Termik Dezenfeksiyon

    7.7.2 Makine ile alkali temizliği ve termik dezenfeksiyon Cihaz tipi: Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik/dezenfeksiyon cihazı Evre İşlem Kimyasal/açıklama [°C/°F] [dak] kalitesi Ön durulama <25/77 T–W ■ Temizlik 55/131 VE–W Konsantre, alkalik: – pH ~ 13 – < %5 aniyonik tensitler ■...
  • Page 234: Kontrol, Bakım Ve Muayene

    (örn. Aesculap steril konteynerler içerisine yerleştirin). ► Ambalajın ürünün yeniden kirlenmesini önlediğinden emin olun. Servis bakımı Güvenilir bir işletim sağlamak için yılda en az bir kez bakım uygulanmalı- dır. İlgili servis güçleri için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvurun, bkz. Teknik servis.
  • Page 235: Hatayı Algılama Ve Giderme

    Hatayı algılama ve giderme ► Arızalı ürünleri Aesculap teknik servisine onarıma gönderin, bkz. Teknik servis. Arıza Sebep Algılama Giderme Başlık çok ısınıyor Aşırı zorlama Başlığın ısınması Kullanım talimatını dikkate alın (işletim türü). Başlık dişlisi/rulmanı arı- Başlığın ısınması Kullanım kılavuzunu dikkate alın (hazırlık, koruyucu zalı...
  • Page 236 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Arıza Sebep Algılama Giderme GB894R'da: Kirs- Kirschner teli yerleştirme Kirschner telinin çapı ölçek ayarı ile aynı Ayar kovanını Kirschner teli çapına ayarlayın. chner teli dönmü- mandreni yanlış...
  • Page 237: Teknik Servis

    AO büyük medüller delme başlığı ayrıca bazı onayların geçersiz kalmasına neden olabilir. GB872R Hudson/Zimmer medüller delme başlığı ► Servis ve onarım için ulusal B. Braun/Aesculap temsilcinize başvuru- GB878R Synthes 511.300 için delme başlığı nuz. GB881R Büyük konsantrik Jacobs mandreni delme baş- Servis adresleri lığı...
  • Page 238 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® Küçük matkap GA344 ve küçük matkap GA844 için başlıklar Delme başlıkları Başlık Bağlantı Uzunluk ölçüsü x Ağırlık [g] Maks. devir Maks. tork [Nm], Kanüller [mm] ∅ [mm] % ± 5 % ± 10 yakl.
  • Page 239: Nominal Işletim Türü

    Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından ücretsiz olarak Maks. sıcaklık 48 °C gerçekleşir. GB891R ile kesme işletimi: ► Ürününüzün imha işlemine yönelik sorularda ulusal B. Braun/Aesculap ■ 30 s uygulama, 60 s mola temsilcinize başvurun, bkz. Teknik servis. ■ 4 tekrar ■...
  • Page 240 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro 일러두기 제품과 포장에 있는 기호 1 드릴 주의...
  • Page 241: 적용 범위

    적용 범위 목차 품목별 사용 설명서와 재료 호환성에 대한 정보는 Aesculap 엑스 ► 적용 범위 ....... 239 트라넷...
  • Page 242: 주요 특성

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 주요 특성 일반적으로 전동 장치는 연속 작동 시 뜨거워집니다 . 사용률 표에 표시된 바와 같이 , 작동 후 본 장치를 냉각하기 위한 간격을 가지는 것이...
  • Page 243: 제품 설명

    새 제품은 운송용 포장을 제거한 후 처음 멸균하기 전에 깨끗하 ► 품목 번호 명칭 게 세척하십시오 ( 수동 또는 기계 이용 ). 제품을 사용하기 전에 정상적으로 작동하는지 기능과 상태를 ► 소형 세 방향 척 (3 jaw chuck) 이 있는 드릴 부착 장치 GB882R 점검합니다...
  • Page 244: 제품을 이용한 작업

    부품 의 사용 설명서를 준수하십시오 . ► 경고 제품을 작동하기 전에 사용 지침에 따라 무균 ► 문의가 있을 시 B. Braun/Aesculap 파트너 또는 Aesculap 기술 서 ► 재처리하십시오 . 비스팀에 연락하십시오 . ( 주소 ) 기술 서비스 참조 . 작동 과실에 대한 안전 사항...
  • Page 245: 부착 장치의 공구를 결합하고 분리

    분리 알아두기 드릴 와이어를 삽입하려면 특수 천자 와이어 척을 (transfixion wire) 회전 슬리브 4 를 화살표 5 방향으로 돌리면서 동시에 부착 장 ► 권장합니다 이러한 퀵 척으로 신속하고 간편하게 드릴 와이어를 치 6/9/12/16/18/24 를 드릴 1 에서 빼내십시오 . 고정할 수 있습니다 . 긴...
  • Page 246: 기능 검사

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 X 선 투과형 앵귤러 기어를 드릴 부착 장치 GB878R 에 결합 : 분리 : X 선 투과형 앵귤러 기어를 멈출 때까지 밀링 부착 장치의 홀 지그톱...
  • Page 247: 유효한 재처리 절차

    관통 와이어 삽입을 위해 다음 부착 장치 사용 : ► 상해 및 / 또는 오작동의 위험 ! – GB894R 매번 사용 전에 기능을 점검하십시오 . ► X 선 투과형 앵귤러 기어 511.300 를 사용하려면 Synthes 사의 다 ► 경고 음 부착 장치만 사용 : –...
  • Page 248: 일반 지침

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 일반 지침 세척 / 소독 마르거나 고착된 수술 잔여물은 세척을 어렵게 , 또는 효과가 없도 재처리 절차에 대한 제품별 안전 지침 7.5.1 록 하거나 부식을 일으킬 수 있습니다 . 그 결과 사용 및 처리 사이 의...
  • Page 249: 닦아내는 소독 방식의 수동 세척

    닦아내는 소독 방식의 수동 세척 단계 절차 온도 시간 농도 . 수질 화학물질 [ 분 ] [°C/°F] 일차 세척 RT( 냉 ) 육안상으로 깨끗해질 때까지 ≥ 2 효소 용액으로 세척 RT( 냉 ) pH 중성 * T–W ≥ 2 중간 헹굼 –...
  • Page 250: 수동식 사전 세척이 병행되는 기계식 세척 / 소독

    Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 수동식 사전 세척이 병행되는 기계식 세척 / 소독 알아두기 세척기 및 소독기는 원칙적으로 검증된 효력을 갖고 있어야 합니다 예를 들어 승인 또는 에 따른 마크...
  • Page 251: 기계식 알칼리성 세척 및 열 소독

    기계식 알칼리성 세척 및 열 소독 7.7.2 장치 유형 : 초음파가 없는 단일 챔버 세척기 / 소독기 단계 절차 온도 시간 수질 화학 물질 / 비고 [°C/°F] [ 분 ] 사전 헹굼 <25/77 T–W ■ 세척 55/131 VE–W 알칼리 농축액 : –...
  • Page 252: 점검 , 유지 보수 및 테스트

    이너에 넣음 ). 포장이 제품의 재오염을 방지하도록 하십시오 . ► 유지 믿을 수 있는 작동을 보장하기 위해서는 최소 연 1 회 정비를 실시 해야 합니다 . 적절한 서비스에 대해서는 해당 국가의 B. Braun//Aesculap 대리점에 문의하십시오 , 기술 서비스 참조 .
  • Page 253: 고장 진단과 해결

    고장 진단과 해결 제품에 문제가 생길 경우 Aesculap 기술 서비스에 수리를 받으십시오 , 기술 서비스 참조 . ► 장애 원인 식별 해결 부착 장치가 너 과부하 부착 장치의 가열 사용 지침 ( 정격 작동 모드 ) 을 준수하십시오 . 무 뜨거워짐 부착...
  • Page 254 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 장애 원인 식별 해결 GB894R 의 경우 천자 와이어 (transfixion 천자 와이어 (transfixion wire) 의 직경 조정 슬리브를 정확한 천자 와이어 (transfixion wire) : 천자...
  • Page 255: 기술 서비스

    착 장치 의료 기술 장비를 개조하는 경우 서비스 / 품질 보증 권한이 소멸될 대형 골수 드릴 부착 장치 AO 수 있습니다 . GB871R 서비스와 수리에 대해서는 자국내 B. Braun/Aesculap 대리점에 문 ► 골수 드릴 부착 장치 Hudson/Zimmer GB872R 의하시기 바랍니다 .
  • Page 256 Aesculap Acculan 4 / ELAN 4 electro ® 소형 드릴 GA344 및 드릴 GA844 용 부착 장치 드릴 부착 장치 부착 장 연결부 치수 길이 x 무게 [g] 최대 속도 [min 최대 토크 삽입관 [mm] ∅ [mm] ± 5 % 치...
  • Page 257: 듀티 사이클

    리해서 수거되어야 합니다 . 유럽 연합국의 경우 , 제 30 분 냉각 조사에서 무료로 폐기를 실시해 드립니다 . ■ 최대 온도 48 °C 제품 폐기에 대해서는 자국 내 B. Braun/Aesculap 대리점으로 문 ► GB891R 장착 톱 작동 시 : 의하십시오 , 기술 서비스 참조 . ■...
  • Page 258 - DIR 93/42/EEC Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 014552 2018-09 Änd.-Nr. 58876...

This manual is also suitable for:

Aesculap acculan elan 4 electro

Table of Contents