Braun Aesculap Caiman 5 Instructions For Use/Technical Description
Braun Aesculap Caiman 5 Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap Caiman 5 Instructions For Use/Technical Description

Hide thumbs Also See for Aesculap Caiman 5:
Table of Contents
  • Sicherer Betrieb
  • Domaine D'application
  • Identification Et Élimination des Pannes
  • Campo de Aplicación
  • Manejo del Producto
  • Identificación y Subsanación de Fallos
  • Ambito DI Validità
  • Campo de Aplicação
  • Producten Voor Eenmalig Gebruik
  • Identifiering Och Avhjälpande Av Fel
  • Область Применения
  • Zakres Obowiązywania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
®
Aesculap Surgical Instruments
en
Instructions for use/Technical description
Caiman 5 Sealing & Cutting Instruments
USA
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to
obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap
representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you
upon request at no additional cost.
de
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Caiman 5 Sealing & Cutting Instrumente
fr
Mode d'emploi/Description technique
Instruments de scellement et de coupe Caiman 5
es
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumentos de sellado y corte Caiman 5
it
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumenti di sigillatura e di taglio Caiman 5
pt
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumentos de selagem & corte Caiman 5
nl
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Caiman 5 afdichtings- & snij-instrumenten
sv
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Caiman 5 tätnings- och skärverktyg
Инструкция по примению/Техническое описание
ru
Щипцы электрохирургические биполярные «Кайман» (Caiman) для открытой и малоинвазив-
ной хирургии к генератору высокочастотному для системы диатермической электрохирургии
общего назначения «Лектрафьюз» (LEKTRAFUSE), неизгибаемые, 5 мм
cs
Návod k použití/Technický popis
Caiman 5 sešívací a řezací nástroje
pl
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Przyrządy Caiman 5 do zespalania i cięcia
sk
Návod na použitie/Technický opis
Nástroje na uzatváranie a rezanie Caiman 5
tr
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Caiman 5 Kapama ve Kesme Aletleri
el
Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή
Caiman 5 Εργαλεία στεγανοποίησης και κοπής
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
®
Aesculap
– a B. Braun brand
TA013950
2020-07
V6
Change No. 63181
DIR 93/42/EEC
2
1
4
5
6
13
12
11
3
7
10
9
8
GN201
14

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Caiman 5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap Caiman 5

  • Page 1 Caiman 5 Εργαλεία στεγανοποίησης και κοπής Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com ® Aesculap – a B. Braun brand TA013950 2020-07 Change No. 63181 DIR 93/42/EEC...
  • Page 2: Absolute Contraindications

    Do not use the instrument with damaged trocars. Scope Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting Instruments are sterile, disposable instruments. Caiman 5 instruments with the LEKTRAFUSE GENERATOR form an RF system for applying RF energy. Caiman 5 instruments can only be used in...
  • Page 3: Safe Operation

    The sealing process is started by tapping on an RF button once. The sealing process is interrupted by again tapping ► an RF activation button. For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- Note feiture of applicable licenses.
  • Page 4 Geltungsbereich ► Bei Verwendung des Instruments durch einen Trokar: Aesculap Caiman 5 Sealing & Cutting Instrumente sind sterile Einweginstrumente. Die Caiman 5 Instrumente bilden – Kompatibilität von Trokar und Instrument prüfen. WARNUNG zusammen mit dem LEKTRAFUSE GENERATOR ein HF-System für die Anwendung von HF-Energie. Caiman 5 Instru- –...
  • Page 5: Sicherer Betrieb

    Im Falle einer sichtbar unzureichenden Versiegelung des Gewebes lässt sich die Versiegelungsqualität durch erneutes ► Für Service und Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihre nationale B. Braun/Aesculap Vertretung. Aktivieren des HF-Vorgangs verbessern. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- Gewebemanipulation, Versiegelung von Gefäßen und Gewebebündeln und Gewe-...
  • Page 6: Domaine D'application

    Domaine d’application Risque de blessure pour le patient et/ou d’endommagement de l’instrument lors de Les instruments de scellement et de coupe Aesculap Caiman 5 sont des instruments stériles jetables. Les instruments l’utilisation de trocarts incompatibles ou endommagés! Caiman 5 utilisés avec le GÉNÉRATEUR LEKTRAFUSE forment un système RF pour l’application d’énergie RF. Les ins- ►...
  • Page 7: Identification Et Élimination Des Pannes

    Remarque ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. En cas de coagulation non réussie ou incomplète ainsi qu’un cas de dysfonctionnement des instruments, une alarme visuelle et acoustique sera produite par le générateur.
  • Page 8: Campo De Aplicación

    Riesgo de lesiones en pacientes y daños en el instrumento en caso de emplear tro- Campo de aplicación cares dañados o incompatibles. Los instrumentos de sellado y corte Aesculap Caiman 5 son instrumentos estériles y desechables. Los instrumentos ► En caso de emplear el instrumento a través de un trocar: Caiman 5 con el GENERADOR LEKTRAFUSE forman un sistema de RF para aplicar energía de RF.
  • Page 9: Manejo Del Producto

    En caso de que se produzca un sellado incompleto o erróneo, así como un funcionamiento deficiente de los instrumen- ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. tos, el generador producirá una alarma acústica y visual.
  • Page 10: Ambito Di Validità

    Ambito di validità ► Quando si utilizza lo strumento attraverso un trocar: Gli strumenti di sigillatura e di taglio Aesculap Caiman 5 sono strumenti sterili monouso. Gli strumenti Caiman 5 con – Verificare la compatibilità del trocar e dello strumento. AVVERTENZA il GENERATORE LEKTRAFUSE formano un sistema RF per applicare energia RF.
  • Page 11 ► Nota Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. In caso di sintesi non riuscita o incompleta o di funzionalità insufficiente degli strumenti, il generatore emette un Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e allarme visivo ed acustico.
  • Page 12: Campo De Aplicação

    Ao utilizar o instrumento através de um trocarte: – Verifique a compatibilidade do trocarte e do instrumento. Os instrumentos de selagem & corte Aesculap Caiman 5 são instrumentos estéreis descartáveis. Os instrumentos ATENÇÃO Caiman 5 com o gerador LEKTRAFUSE formam um sistema RF para aplicação de energia RF. Os instrumentos –...
  • Page 13 O processo de selagem é iniciado tocando uma vez num botão de RF. O processo de selagem é interrompido voltando a tocar num botão de ativação RF. ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Nota Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e No caso de uma selagem sem êxito ou incompleta, assim como uma funcionalidade insuficiente dos instrumentos,...
  • Page 14 Gevaar op lichamelijk letsel van de patiënt en/of beschadiging van het instrument Toepassingsgebied wanneer gewerkt wordt met onverenigbare of beschadigde trocarts! Aesculap Caiman 5 afdichtings- & snij-instrumenten zijn steriele wegwerpinstrumenten. Caiman 5 instrumenten ► Wanneer het instrument via een trocart wordt gebruikt: met de LEKTRAFUSE GENERATOR vormen een RF systeem voor het toepassen van RF energie.
  • Page 15: Producten Voor Eenmalig Gebruik

    Manipulatie van het weefsel, sealen van vaten en weefselbundels en doorsnijden ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. van weefsel Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 16 ► Använd inte verktyget med skadade troakarer. Aesculap Caiman 5 tätning- och skärverktyg är sterila, engångsverktyg. Caiman 5 verktyg med LEKTRAFUSE GENE- RATOR formar ett RF-system för applicering av RF-energi. Caiman 5 verktyg kan endast användas tillsammans med Risk för personskador av patienten och/eller skador på verktyget om verktyget tas LEKTRAFUSE GENERATORN.
  • Page 17: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    OBSERVERA ► ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Starta inte processen om instrumentklorna befinner sig i ledande vätskor (t.ex. blod eller koksaltlösning ). Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att ►...
  • Page 18: Область Применения

    Назначение/Показания к применению «Щипцы электрохирургические биполярные «Кайман» (Caiman) для открытой и малоинвазивной ® Aesculap хирургии к генератору высокочастотному для системы диатермической электрохирургии общего Щипцы электрохирургические биполярные «Кайман» (Caiman) назначения «Лектрафьюз» (LEKTRAFUSE)» (далее по тексту «Щипцы «Кайман» (Caiman)») используются для захвата, диссекции, заваривания сосудов, коагуляции и резки тканей во время открытых и малоин- для...
  • Page 19 Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в представи- Коагулируемую и рассекаемую ткань нельзя объединять, склады- ► тельство (уполномоченную организацию) компании B. Braun/Aesculapв стране проживания. Модифи- вать либо располагать слоями между браншами щипцов «Кайман» ОСТОРОЖНО кации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслужи- (Caiman).
  • Page 20 ► Nepoužívejte nástroj s poškozeným trokarem. Aesculap Caiman 5 sešívací a řezací nástroje jsou sterilní, jednorázové nástroje. Caiman 5 nástroje s LEKTRAFUSE GENERÁTOREM tvoří RF systém pro aplikaci RF energie. Caiman 5 nástroje mohou být používány výhradně ve spojení s LEKTRAFUSE GENERÁTOREM.
  • Page 21 Nezahajujte proces, když jsou čelisti nástroje ve vodivé kapalině (např. v krvi nebo ve fyziologickém roztoku). ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. ► Nezahajujte proces, pokud jsou mezi čelistmi nástroje vodivé předměty (např.
  • Page 22: Zakres Obowiązywania

    Ryzyko obrażeń ciała pacjenta i/lub uszkodzenia przyrządu w przypadku stosowania Zakres obowiązywania nieodpowiednich lub uszkodzonych trokarów! Przyrządy Aesculap Caiman 5 do zespalania i cięcia są sterylne oraz jednorazowe. Przyrządy Caiman 5 z GENERATO- ► W przypadku stosowania przyrządu przez trokar: REM LEKTRAFUSE tworzą...
  • Page 23 W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- wanie procesu RF. stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw Manipulacja tkankami, zamykanie naczyń krwionośnych oraz łączenie i rozdzielanie z tytułu rękojmi, jak również...
  • Page 24 Nepoužívajte nástroj s poškodenými trokármi. Použiteľnosť Nástroje na uzatváranie a rezanie Aesculap Caiman 5 sú sterilné nástroje na jedno použitie. Nástroje Caiman 5 s generátorom LEKTRAFUSE tvoria RF systém na aplikáciu RF energie. Nástroje Caiman 5 sa smú používať iba v spojení...
  • Page 25 Oznámenie ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. V prípade neúspešného alebo neúplného uzatvorenia ako aj pri nedostatočnej funkčnosti nástrojov vytvorí generátor Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- vizuálny a akustický...
  • Page 26 ► Hasarlı trokarlar ile aleti kullanmayınız. Aesculap Caiman 5 Kapama ve Kesme Aletleri steril, tek kullanımlık aletlerdir. LEKTRAFUSE GENERATOR'lü Caiman 5 aletleri RF enerjisini uygulamak için bir RF sistemini oluşturur. Caiman 5 aletleri yalnızca LEKTRAFUSE GENERATOR Aleti trokardan çıkartırken hasta yaralanması ve/veya alet hasarı riski! ile birlikte kullanılabilir.
  • Page 27 ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Başarısız veya eksik kapama ile aletlerin yetersiz işlevselliği durumunda, jeneratör tarafından bir görsel ve sesli alarm Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine verilir.
  • Page 28 – Ελέγξτε τη συμβατότητα του τροκάρ και του εργαλείου. ΠPOEIΔOΠOIHΣH Τα εργαλεία στεγανοποίησης και κοπής Aesculap Caiman 5 είναι αποστειρωμένα, αναλώσιμα εργαλεία. Τα εργαλεία – Ελέγξτε το τροκάρ για τυχόν αιχμηρά άκρα και ζημιά. Caiman 5 με ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ LEKTRAFUSE αποτελούν ένα σύστημα ραδιοσυχνοτήτων για την εφαρμογή ενέργειας ραδι- ►...
  • Page 29 προκύψει ένας οπτικός και ηχητικός συναγερμός από τη γεννήτρια. ► Για τεχνικές εργασίες και επισκευές, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα σας. Υπόδειξη Οι τροποποιήσεις του ιατρικού εξοπλισμού ενδέχεται να οδηγήσουν σε απώλεια αξιώσεων εγγύησης, καθώς και...

This manual is also suitable for:

Aesculap caiman 5 maryland

Table of Contents