Braun Aesculap activ L Instructions For Use/Technical Description

Braun Aesculap activ L Instructions For Use/Technical Description

Revision instruments and distraction forceps
Hide thumbs Also See for Aesculap activ L:
Table of Contents
  • Bedienung
  • Montage
  • Validiertes Aufbereitungsverfahren
  • Technischer Service
  • Domaine D'application
  • ProcéDé de Traitement Stérile Validé
  • Vérification, Entretien Et Contrôle
  • Service Technique
  • Manejo del Producto
  • Proceso Homologado del Tratamiento de Instrumental Quirúrgico
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Eliminación de Residuos
  • Procedimento DI Preparazione Sterile Validato
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Serviço de Assistência Técnica
  • Gevalideerd Reinigings- en Desinfectieproces
  • Technische Dienst
  • Validerad Beredningsmetod
  • Teknisk Service
  • Утвержденный Метод Обработки
  • Общие Указания
  • Сервисное Обслуживание
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Technický Servis
  • Zakres Obowiązywania
  • Weryfikacja Procedury Przygotowawczej
  • Serwis Techniczny
  • Účel Použitia
  • Validované Postupy Prípravy
  • Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi
  • Teknik Servis
  • Atık Bertarafı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap
activ L
®
Aesculap Spine
Instructions for use/Technical description
activ L revision instruments and distraction forceps
Instructions for use/Technical description
activ L revision instruments and distraction forceps
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapImplantsystems.com and
clicking the "Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may
request one by contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at
1-866-229-3002. A paper copy will be provided to you upon request at no additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
activ L-Revisionsinstrumente und -Spreizzangen
Mode d'emploi/Description technique
Instruments de révision et pinces d'écartement activ L
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Instrumentos y tenazas de revisión activ L
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Strumenti di revisione e pinze divaricatrici activ L
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumento de revisão e tenaz activ L
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
activ L-revisie-instrumenten en -spreidtangen
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
activ L-revisionsinstrument och -spridartänger
Инструкция по примению/Техническое описание
Инструменты для проведения ревизии и дистракционные щипцы activ L
Návod k použití/Technický popis
Revizní nástroje a distrakční kleště activ L
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Przyrządy rewizyjne i kleszczyki rozszerzające activ L
Technical alterations reserved
Revízne nástroje a rozťahovacie kliešte activ L
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
activ L revizyon ekipmanları ve distraksiyon penseleri
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 011904
04/14
V6
Änd.-Nr. 49358
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
FW960R
A
B
FW966R
C
FW967R
D
FW968R
E
FW965R
FW998R
F
3
2
1
1
1
3
7
6
FW968R
FW965R
5
FW998R
FW579R
FW966R/
FW967R
7
12
9
10
14
10
15
6
11
4
2
3
2
5
4
6
9
10
8
9
13
12
8
8
11
10/11

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap activ L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap activ L

  • Page 1 FW966R/ FW967R Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 011904 04/14 Änd.-Nr. 49358 - DIR 93/42/EEC...
  • Page 2: Safe Operation

    Distracting/mobilizing vertebral bodies with the activ L angled distraction forceps FW960R ® Aesculap activ L Risk of fracture of the vertebral body endplates and/or injury to surrounding activ L revision instruments and distraction forceps structures due to overdistraction! ► Apply proper care when distracting. ►...
  • Page 3: Validated Reprocessing Procedure

    ► Undo the lock nut 12 by turning it clockwise. Cleaning/disinfection ► Turn the anchoring rods 9 90° in the anterior direction and remove the endplate. ► If applicable, remove other endplates in the same way. Product-specific safety notes on the reprocessing procedure Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or Disassembly excessive temperatures!
  • Page 4 ► Note the information on appropriate cleaning brushes and disposable syringes, see Validated cleaning and dis- Manual pre-cleaning with a brush infection procedure. Phase Step Conc. Water Chemical Phase I quality [°C/°F] [min] ► Fully immerse the product in the cleaning/disinfectant for at least 15 min. Ensure that all accessible surfaces are moistened.
  • Page 5: Steam Sterilization

    Do not modify the product. WARNING ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses. Service addresses...
  • Page 6: Bedienung

    Beschädigung des Produkts durch Betätigung des Sperrhebels! ► Zum Lösen der Sperre 2 die Griffteile 1 leicht zusammendrücken und Sperrhebel 3 betätigen. Aesculap ® activ L VORSICHT activ L-Revisionsinstrumente und -Spreizzangen Hinweis Das Mobilisieren des Bandscheibenfachs ist ein kritischer Vorgang und sollte unter Röntgenkontrolle durchgeführt Legende werden.
  • Page 7: Montage

    Demontage Reinigung/Desinfektion Produktspezifische Sicherheitshinweise zum Aufbereitungsverfahren activ L-Revisionsinstrument für Endplatten FW966R/FW967R ► Griff FW998R von Revisionsinstrument FW966R/FW967R abschrauben. Schäden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel und/ ► Verankerungsstäbe 9 so drehen, dass die Haken 10 in Richtung der Schlitze 14 orientiert sind. oder zu hohe Temperaturen! ►...
  • Page 8 Phase I Manuelle Vorreinigung mit Bürste ► Produkt mindestens 15 min vollständig in die reinigungsaktive Desinfektionslösung eintauchen. Dabei darauf achten, dass alle zugänglichen Oberflächen benetzt sind. Phase Schritt Konz. Wasser- Chemie Qualität ► Produkt mit einer geeigneten Reinigungsbürste in der Lösung so lange reinigen, bis auf der Oberfläche keine [°C/°F] [min] Rückstände mehr zu erkennen sind.
  • Page 9: Technischer Service

    Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Page 10: Domaine D'application

    Risque de détérioration du produit en cas d’actionnement du levier de blocage! ► Pour desserrer l’arrêt 2, presser légèrement les branches 1 et actionner le levier de blocage 3. ® Aesculap activ L ATTENTION Instruments de révision et pinces d’écartement activ L Remarque La mobilisation du compartiment discal est un processus critique qui doit être effectué...
  • Page 11: Procédé De Traitement Stérile Validé

    Démontage Préparation avant le nettoyage FW966R, FW967R, FW968R: Instrument de révision activ L pour plaques terminales FW966R/FW967R ► Démonter le produit avant le nettoyage, voir Démontage. ► Dévisser le manche FW998R de l’instrument de révision FW966R/FW967R. ► Tourner les tiges d’ancrage 9 de façon à ce que les crochets 10 soient orientés en direction des fentes 14. Nettoyage/décontamination ►...
  • Page 12 ► Rincer les lumières à au moins 5 reprises avec une seringue à usage unique appropriée. Nettoyage manuel avec décontamination par immersion ► Laisser s’égoutter suffisamment l’eau résiduelle. Phase Etape Conc. Qualité de Chimie Phase V l’eau [°C/°F] [min] ► Sécher le produit dans la phase de séchage avec les moyens adaptés (p.
  • Page 13: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Ne pas modifier le produit. AVERTISSEMENT ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Page 14: Manejo Del Producto

    El producto se dañará si se acciona la palanca de bloqueo. ► Para desactivar el bloqueo 2, cerrar los brazos del mango 1 ligeramente y accionar la palanca de bloqueo 3. Aesculap ® activ L ATENCIÓN Instrumentos y tenazas de revisión activ L Nota La movilización del espacio discal es un proceso crítico y debe realizarse bajo rayos X.
  • Page 15: Proceso Homologado Del Tratamiento De Instrumental Quirúrgico

    Desmontar el instrumento Limpieza/Desinfección Advertencias específicas de seguridad a la hora de realizar el proceso de tratamiento. Instrumento de revisión activ L para platillos FW966R/FW967R ► Desatornillar el mango FW998R del instrumento de revisión FW966R/FW967R. Pueden producirse daños en el producto debido al uso de desinfectantes/agentes ►...
  • Page 16 ► Seguir las indicaciones sobre jeringas desechables y cepillos de limpieza más adecuados, ver Proceso homologado Prelavado manual con cepillo de limpieza y desinfección. Fase Paso Conc. Calidad del Sust. químicas Fase I agua [°C/°F] [min] ► Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción limpiadora durante al menos 15 min. Com- probar que todas las superficies accesibles quedan humedecidas.
  • Page 17: Servicio De Asistencia Técnica

    No modificar el producto. ADVERTENCIA ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Page 18 Danneggiamento del prodotto da azionamento della leva di chiusura! ► Per allentare la chiusura 2 comprimere leggermente le parti dell'impugnatura 1 e azionare la leva di chiusura. ® Aesculap activ L ATTENZIONE Strumenti di revisione e pinze divaricatrici activ L Nota La mobilizzazione della cella del disco intervertebrale è...
  • Page 19: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    Smontaggio Pulizia/Disinfezione Avvertenze di sicurezza specifiche per il prodotto per il procedimento di preparazione Strumento di revisione activ L per piatti FW966R/FW967R ► Svitare l'impugnatura FW998R dallo strumento di revisione FW966R/FW967R. Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti non idonei e/o temperature ►...
  • Page 20 Fase I Pulizia preliminare manuale con spazzolino ► Immergere completamente il prodotto nella soluzione disinfettante ad azione detergente attiva per almeno 15 min, accertandosi che tutte le superfici accessibili risultino inumidite. Fase Punto Conc. Qualità Chimica dell’acqua ► Pulire il prodotto con uno spazzolino per pulizia idoneo nella soluzione, finché sulla superficie non è più ricono- [°C/°F] [min] scibile alcun residuo.
  • Page 21: Assistenza Tecnica

    ► Non modificare il prodotto. AVVERTENZA ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Page 22 Danificação do produto ao accionar-se a alavanca de bloqueio! ► Para soltar o bloqueio 2, comprimir ligeiramente os cabos 1 e accionar a ala- vanca de bloqueio 3. Aesculap ® activ L CUIDADO Instrumento de revisão e tenaz activ L Nota A mobilização do espaço discal é...
  • Page 23: Método De Reprocessamento Validado

    Desmontagem Limpeza/desinfecção Instruções de segurança específicas dos produtos para o método de reprocessamento Instrumento de revisão activ L para placas terminais FW966R/FW967R ► Desaparafusar a pega FW998R do instrumento de revisão FW966R/FW967R. Danos no produto devido à utilização de produtos de limpeza/desinfecção inade- ►...
  • Page 24 Fase I Limpeza prévia manual com escova ► Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza activa durante, pelo menos 15 min. Para tal, assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas. Fase Passo Conc. Qualidade Características químicas da água ►...
  • Page 25: Serviço De Assistência Técnica

    ATENÇÃO ► Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 26 Beschadiging van het product door gebruik van de vanghefboom! ► Om de blokkeerinrichting 2 te ontgrendelen, drukt u de handgrepen 1 licht samen en bedient u de vanghefboom 3. Aesculap ® activ L VOORZICHTIG activ L-revisie-instrumenten en -spreidtangen Opmerking Het mobiliseren van de tussenwervelschijfruimte is een kritische procedure die onder röntgencontrole dient te worden Legenda uitgevoerd.
  • Page 27: Gevalideerd Reinigings- En Desinfectieproces

    Demontage Reiniging/desinfectie Productspecifieke veiligheidsrichtlijnen voor reinigen en steriliseren activ L-revisie-instrument voor eindplaatjes FW966R/FW967R ► Schroef de greep FW998R van het revisie-instrument FW966R/FW967R af. Beschadiging van het product door gebruik van ongeschikte reinigings-/desinfec- ► Draai de verankeringsstaafjes 9 zo, dat de haken 10 in de richting van de sleuf 14 georiënteerd zijn. tiemiddelen en/of te hoge temperaturen! ►...
  • Page 28 Fase I Handmatige voorreiniging met borstel ► Het product moet ten minste 15 min volledig in de reinigingsactieve desinfectieoplossing worden ondergedom- peld. Zorg ervoor dat alle bereikbare oppervlakken bevochtigd worden. Fase Stap Conc. Water- Chemie kwaliteit ► Reinig het product met een geschikte reinigingsborstel in de oplossing totdat er op het oppervlak geen residuen [°C/°F] [min] meer te bespeuren zijn.
  • Page 29: Technische Dienst

    Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Page 30 Risk för skador på produkten genom aktivering av spärrarmen! ► Tryck samman handtagsdelarna 1 lätt och aktivera spärrarmen 3 för att lossa spärren 2. Aesculap ® activ L OBSERVERA activ L-revisionsinstrument och -spridartänger Tips Mobiliseringen av diskhålet är en kritisk procedur och bör utföras under röntgenkontroll. Legend Tips A activ L-spridartång vinklad FW960R...
  • Page 31: Validerad Beredningsmetod

    ► Demontering Använd lämpliga rengörings-/desinfektionsmedel vid våtrengöring. För att undvika skumbildning och försämring av processkemins effekt: Skölj produkten noga i rinnande vatten före maskinell rengöring och desinficering. ► Utför ultraljudsrengöring: activ L-Revisionsinstrument för ändplattor FW966R/FW967R – som effektiv mekanisk hjälp vid manuell rengöring/desinficering –...
  • Page 32 Fas III Fas II ► ► Dränk in produkten helt i desinfektionslösningen. Skölj av/igenom produkten helt (alla åtkomliga ytor) i rinnande vatten. ► ► Flytta på icke styva komponenter, som t.ex. justerskruvar, leder etc., vid desinficeringen. Flytta på icke styva komponenter, som t.ex. justerskruvar, leder etc., vid sköljningen. ►...
  • Page 33: Teknisk Service

    Risk för personskador och/eller felaktig funktion! ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Page 34 Дистракция/мобилизация тел позвонков при помощи дистракционных щипцов activ L с изгибом FW960R ® Aesculap activ L Перелом концевых пластин тел позвоночника и/или травмирование Инструменты для проведения ревизии и дистракционные прилегающих структур в результате чрезмерной дистракции! Осторожно выполнять дистракцию. ► щипцы activ L Избегать...
  • Page 35: Утвержденный Метод Обработки

    ► Повернуть фиксирующие стержни 9 таким образом, чтобы крючки 10 указывали наружу, см. Рис. 8. Разрешается использовать в рабочем процессе только те химикаты, которые проверены и допущены к использованию (напр., допуски VAH или FDA либо маркировка CE) и рекомендованы производителем ►...
  • Page 36 Ручная чистка ультразвуком и путем опускания в дезинфицирующий раствор Утвержденный Особенности Ссылка метод Фаза Шаг Конц. Качество Химия воды [°C/°F] [мин] ■ Предварительная Раздел Машинная Щетка для очистки: TA011944 очистка вручную чистка/дезинфек- ■ Ультразвуко- Одноразовый шприц 20 мл Кт >15 П-в...
  • Page 37: Сервисное Обслуживание

    ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста зафиксированы неподвижно. вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное Машинная щелочная очистка и термическая дезинфекция обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Page 38 Nebezpečí poškození výrobku v důsledku spuštění blokovací páčky! ► K povolení blokovacího mechanismu 2 přitiskněte díly rukojeti lehce k sobě a spusťte blokovací páčku. Aesculap ® activ L POZOR Revizní nástroje a distrakční kleště activ L Upozornĕní Mobilizace oblasti meziobratlové ploténky je kritický postup a je třeba jej provádět pod rentgenovou kontrolou. Legenda Upozornĕní...
  • Page 39: Validovaná Metoda Úpravy

    Demontáž Čištění/desinfekce Všeobecné bezpečnostní pokyny k postupu úpravy Revizní nástroj pro koncové destičky activ L FW966R/FW967R ► Odšroubujte rukojeť FW998R z revizního nástroje FW966R/FW967R. Riziko poškození výrobku v důsledku použití nevhodných čistících/desinfekčních ► Otáčejte ukotvovacími tyčinkami 9 tak, aby byly háky 10 ve směru drážek 14. prostředků...
  • Page 40 ► V případě potřeby drhněte neviditelné povrchy nejméně 1 min vhodným čistícím kartáčem. Fáze I ► ► Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu čištění pohybujte. Výrobek úplně ponořte do čistícího a dezinfekčního roztoku minimálně na 15 min. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny všechny přístupné...
  • Page 41: Technický Servis

    ► Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení. Adresy servisů...
  • Page 42: Zakres Obowiązywania

    Rozciąganie/mobilizacja trzonów kręgowych za pomocą kleszczyków rozszerzają- cych activ L zakrzywionych FW960R Aesculap ® activ L Nadmierne rozciągnięcie może doprowadzić do pęknięcia blaszek brzegowych trzonu kręgowego i/lub urazu otaczających struktur! Przyrządy rewizyjne i kleszczyki rozszerzające activ L ► Zachować ostrożność podczas rozciągania. ►...
  • Page 43: Weryfikacja Procedury Przygotowawczej

    ► Pręty kotwiące 9 obrócić w taki sposób, aby zaczepy 10 wskazywały na zewnątrz, patrz Rys. 8. Demontaż przed rozpoczęciem procedury przygotowawczej ► Wsunąć przyrząd rewizyjny FW966R/FW967R między blaszki brzegowe. Upewnić się przy tym, aby zaczepy się- ► Produkt wyposażony w przegub - otworzyć. gały ponad tylne krawędzie blaszek.
  • Page 44 Faza II Czyszczenie ręczne z dezynfekcją zanurzeniową ► Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie). Faza Krok Stęż. Jakość Chemikalia ► Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby wody [°C/°F] [min] etc.
  • Page 45: Serwis Techniczny

    Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do produktu jest zabronione. OSTRZEŻENIE ► W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed- stawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również istniejących dopuszczeń.
  • Page 46: Účel Použitia

    Poškodenie výrobku po stlačení aretačnej páky! ► Na uvoľnenie blokovača 2 ľahko stlačte časti úchytu 1 a potom stlačte are- tačnú páku 3. Aesculap ® activ L UPOZORNENIE Revízne nástroje a rozťahovacie kliešte activ L Oznámenie Mobilizovanie oblasti medzistavcovej platničky je kritický úkon a mal by sa vykonať pod röntgenovou kontrolou. Legenda Oznámenie A Zahnuté...
  • Page 47: Validované Postupy Prípravy

    Demontáž Čistenie/dezinfekcia Konkrétne bezpečnostné pokyny k postupu čistenia Revízny nástroj activ L pre koncové platničky FW966R/FW967R ► Odkrúťte úchop FW998R od revízneho nástroja FW966R/FW967R. Poškodenie výrobku použitím nevhodných čistiacich/dezinfekčných prostriedkov a/ ► Kotviace tyče 9 otáčajte tak, aby háky 10 boli vždy orientované v smere štrbín 14. alebo vysokých teplôt! ►...
  • Page 48 ► Pohyblivými komponentmi, ako sú napr. nastaviteľné skrutky, kĺby atď., počas čistenia pohybujte. Fáza I ► ► Následne tieto miesta dôkladne prepláchnite čistiacim dezinfekčným prostriedkom a vhodnou jednorázovou Výrobok úplne ponorte do čistiaceho dezinfekčného prostriedku po dobu najmenej 15 min. Pritom dbajte na to, injekčnou striekačkou, najmenej 5 krát.
  • Page 49 Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! ► Výrobok neupravovať. VAROVANIE ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Page 50 Kilit kolunun çalıştırılması nedeniyle ürünün hasarlanması! ► Kilit 2'yi açmak için kulp kısımları 1'i hafifçe birbirine bastırın ve kilit kolu 3'ü çalıştırın. ® Aesculap activ L DİKKAT activ L revizyon ekipmanları ve distraksiyon penseleri Disk bölümünün mobilize edilmesi kritik bir işlemdir ve röntgen kontrolü altında gerçekleşmelidir. Açıklamalar A activ L açılı...
  • Page 51: Validasyonu Yapılmış Hazırlama Yöntemi

    Sökme Temizlik/Dezenfeksiyon Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel güvenlik notları FW966R/FW967R uç plaklara yönelik activ L revizyon ekipmanı ► Kulpu FW998R revizyon ekipmanından FW966R/FW967R sökün. Uygun olmayan temizlik/dezenfeksiyon maddeleri ve/veya fazla yüksek sıcaklıklar ► Ankor rodlarını 9 kancalar 10 yarıkların 14 yönünde olacak şekilde çevirin. nedeniyle üründe meydana gelen hasarlar! ►...
  • Page 52 Evre I Fırça ile manuel ön temizlik ► Ürünün tümüyle en az 15 dakika dezenfeksiyon çözeltisine daldırılması gerekir. Bunu yaparken, erişilebilir tüm yüzeylerin ıslanmasına dikkat ediniz. Evre İşlem adımı Kons. Su kalitesi Kimyasal ► Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla, yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar [°C/°F] [dak] temizleyiniz.
  • Page 53: Teknik Servis

    Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Üründe değişiklik yapmayın. UYARI ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

Table of Contents