Braun Aesculap Adtec mini Instructions For Use Manual

Braun Aesculap Adtec mini Instructions For Use Manual

Instrument system
Table of Contents
  • Montage
  • Bedienung
  • Technischer Service
  • Service Technique
  • Accessoires/Pièces de Rechange
  • Sort de L'appareil Usagé
  • Montaje
  • Servicio de Asistencia Técnica
  • Accesorios/Piezas de Recambio
  • Eliminación de Residuos
  • Assistenza Tecnica
  • Método de Reprocessamento Validado
  • Assistência Técnica
  • Acessórios/Peças Sobressalentes
  • Technische Service
  • Teknisk Service
  • Lisävarusteet Ja Varaosat
  • Käytöstä Poisto
  • Σκοπός Χρήσης
  • Validovaná Metoda Úpravy
  • Technický Servis
  • Serwis Techniczny
  • Aksesuarlar/Yedek Parçalar
  • Atık Bertarafı
  • Teknik Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Aesculap Endoscopic Technology
Instructions for use
Adtec mini instrument system
Gebrauchsanweisung
AdTec mini-Instrumentensystem
Mode d'emploi
Système de mini instruments Adtec
Instrucciones de manejo
Sistema de mini instrumentos Adtec
Istruzioni per l'uso
Sistema di mini strumenti Adtec
Instruções de utilização
Sistema de mini instrumentos Adtec
Gebruiksaanwijzing
Adtec mini-instrumentensysteem
Brugsanvisning
AdTec mini-instrumentsystem
Bruksanvisning
AdTec mini-instrumentsystem
Bruksanvisning
Adtec mini instrumentsystem
Kättöohjeet
AdTec-mini-instrumenttijärjestelmä
Oδηγίες χρήoης
Adtec µίνι σύστηµα εργαλείων
Návod k použití
Systém nástrojù AdTec mini
Instrukcja u¿ytkowania
System mini instrumentów Adtec
Kullanım Kılavuzu
Adtec mini aletler sistemi
Aesculap AG
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen
Germany
Phone +49 7461 95-0
Fax
+49 7461 95-2600
www.aesculap.de
TA-Nr. 013248
12/10
V4
CE marking according to directive 93/42/EEC
CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE
Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE
Simbolo CE, em conformeidade com a Directiva 93/42/CEE
CE-certificering conform richtlijn 93/42/EEG
CE-markering iht. retningslinie 93/42/EEC
CE-merking ifølge retninglinje 93/42/EWG
CE-märkning i enlighet med direktiv 93/42/EEG
93/42/EEC-standardin mukainen CE-hyväksyntä
Eνδείξη CE σύµφωνα µε την Oδηγία 93/42/EEC
CE-oznaèení podle smìrnice 93/42/ES
Oznakowanie CE zgodnie z wymaganiami dyrektywy 93/42/WE
93/42/EEG direktifi uyarınca CE işareti
Technical alterations reserved
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications techniques
Sujeto a modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Salvo alterações técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Retten til tekniske ændringer forbeholdes
Vi tar forbehold om eventuelle tekniske endringer
Med reservation för eventuella tekniska ändringar
Oikeusteknisistä syistä johtuviin muutoksiin pidätetään
Eπιφυλασσόµεθα για τεχνικές αλλαγές
Technické zmìny vyhrazeny
Zmiany techniczne zastrze¿one
Teknik değişiklikler yapma hakkı saklıdır
Änd.-Nr.
A
B
7
8
9
4
5
I
A1
A2
B1
B2
2
1
3
2
6
II

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun Aesculap Adtec mini

  • Page 1 Aesculap Endoscopic Technology Instructions for use Adtec mini instrument system Gebrauchsanweisung AdTec mini-Instrumentensystem Mode d’emploi Système de mini instruments Adtec Instrucciones de manejo Sistema de mini instrumentos Adtec Istruzioni per l’uso Sistema di mini strumenti Adtec Instruções de utilização Sistema de mini instrumentos Adtec Gebruiksaanwijzing Adtec mini-instrumentensysteem Brugsanvisning...
  • Page 2 Handle with lock Adtec mini instrument system Press actuating lever 5 to release the ratchet mechanism. To activate the ratchet mechanism, release actuating lever 5. Switch 6 can be used for permanently deactivating the ratchet mechanism. Legend Deactivate the ratchet mechanism on handle 1: Position switch 6 as shown in I.
  • Page 3 Cleaning/Disinfecting Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting Machine type: Single-chamber washer/disinfector without ultrasound Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or excessive temperatures! Stage Step Water Chemical/Note Use cleaning and disinfecting agents approved for e.g. aluminum, plastics and [°C/°F] [min] quality...
  • Page 4: Technical Service

    Rinse the product completely (all accessible surfaces) under running water. WARNING Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfecting For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Machine type: Single-chamber washer/disinfector without ultrasound Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and Place the product on a tray that is suitable for cleaning (avoid rinsing blind spots).
  • Page 5: Montage

    Griff mit Sperre AdTec mini-Instrumentensystem Zum Lösen der Rastmechanik Betätigungshebel 5 drücken. Zum Aktivieren der Rastmechanik Betätigungshebel 5 loslassen. Der Schalter 6 dient zum dauerhaften Ausschalten der Rastmechanik. Legende Rastmechanik am Griff 1 ausschalten: Position Schalter 6, siehe I. Griff (komplett) Der Schalter 6 rastet in der vorderen Position ein.
  • Page 6 Reinigung/Desinfektion Maschinelle alkalische Reinigung und thermische Desinfektion Gerätetyp: Einkammer-Reinigungs-/Desinfektionsgerät ohne Ultraschall Schäden am Produkt durch ungeeignete Reinigungs-/Desinfektionsmittel und/oder zu hohe Temperaturen! Phase Schritt Wasser- Chemie/Bemerkung Reinigungs- und Desinfektionsmittel nach Anweisungen des Herstellers verwen- [°C/°F] [min] Qualität den, die z. B. für Aluminium, Kunststoffe, Edelstahl zugelassen sind. Angaben zu Konzentration, Temperatur und Einwirkzeit beachten.
  • Page 7: Technischer Service

    BBraun Stabimed; aldehyd-phenol- Reinigung (kalt) und QAV-frei WARNUNG Spülung T–W Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. (kalt) Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. T–W: Trinkwasser Service-Adressen...
  • Page 8 Poignée avec arrêt Système de mini instruments Adtec Pour ouvrir le mécanisme à cran, presser le levier d’actionnement 5. Pour activer le mécanisme à cran, relâcher le levier d’actionnement 5. L’interrupteur 6 sert à désactiver de façon permanente le mécanisme à cran. Légende Désenclencher le mécanisme à...
  • Page 9 Nettoyage/Décontamination Nettoyage alcalin en machine et désinfection thermique Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons Risque de détérioration du produit avec un produit de nettoyage/décontamination inadéquat et/ou des températures trop élevées! Phase Etape Qualité Chimie/Remarque Utiliser en respectant les instructions du fabricant des produits de nettoyage et de [°C/°F] [min] de l’eau...
  • Page 10: Service Technique

    AVERTISSEMENT Eau potable Température ambiante Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. Phase I Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Page 11: Montaje

    Mango con bloqueo Sistema de mini instrumentos Adtec Para soltar el mecanismo de bloqueo, presionar la palanca de accionamiento 5. Para activar el mecanismo de bloqueo, soltar la palanca de accionamiento 5. El interruptor 6 sirve para desconectar permanentemente el mecanismo de bloqueo. Leyenda Desactivar el mecanismo de bloqueo del mango 1: Posición interruptor 6, ver I.
  • Page 12 Limpieza/Desinfección Limpieza alcalina automática y desinfección térmica Tipo de aparato: Aparato de limpieza/desinfección de una cámara sin ultrasonido Peligro de dañar el producto debido al uso de desinfectantes/agentes de limpieza no adecuados y/o a temperaturas demasiado elevadas. Fase Paso Calidad Química/Observación Utilizar únicamente desinfectantes/agentes de limpieza según las instrucciones del [°C/°F]...
  • Page 13: Servicio De Asistencia Técnica

    Irrigación (frío) ADVERTENCIA Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Agua potable Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como Temperatura ambiente las posibles homologaciones.
  • Page 14 Impugnatura con fermo Sistema di mini strumenti Adtec Per rilasciare il meccanismo di arresto, premere la leva di azionamento 5. Per attivare il meccanismo di arresto, rilasciare la leva di azionamento 5. L’interruttore 6 serve a disattivare permanentemente il meccanismo di arresto. Legenda Disattivare il meccanismo di arresto dell’impugnatura 1: posizione dell’interruttore 6, vedere I.
  • Page 15 Pulizia/Disinfezione Pulizia automatica alcalina e disinfezione termica Modello di apparecchio: Lavatrice/disinfettore monocamera senza ultrasuoni Danni al prodotto causati da detergenti/disinfettanti inidonei e/o temperature troppo elevate! Fase Punto Qualità Chimica/Osservazione Usare detergenti e disinfettanti che secondo le istruzioni del produttore sono [°C/°F] [min] dell’acqua...
  • Page 16: Assistenza Tecnica

    Risciacquo (fredda) AVVERTENZA A-P: Acqua potabile Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap nazionale Temperatura ambientale competente. Fase I Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
  • Page 17: Método De Reprocessamento Validado

    Cabo com bloqueio Sistema de mini instrumentos Adtec Para soltar o mecanismo de engate, accionar a alavanca 5. Para activar o mecanismo de engate, largar a alavanca 5. O comutador 6 destina-se a desactivar duradouramente o mecanismo de engate. Legenda Desactivar o mecanismo de engate no cabo 1: posição do comutador 6, ver I.
  • Page 18 Limpeza/Desinfecção Limpeza alcalina à máquina e desinfecção térmica Tipo de aparelho: máquina de limpeza ou desinfectador de câmara única sem ultra-sons Perigo de danos no produto devido a uma utilização de produtos de limpeza/ desinfecção impróprios e/ou temperaturas demasiado altas! Fase Passo Qualidade...
  • Page 19: Assistência Técnica

    A–P: Água potável Temperatura ambiente Para trabalhos de manutenção e reparação, dirija-se ao seu representante local da B. Braun/Aesculap. Fase I Todas modificações nos equipamentos médicos podem levar a uma perda dos direitos de garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Page 20 Greep met vangpen Adtec mini-instrumentensysteem Druk op de bedieningshendel 5 om de vergrendeling te openen. Laat de bedieningshendel 5 los om de vergrendeling te activeren. De schakelaar 6 dient om de vergrendeling blijvend uit te schakelen. Legende Vergrendeling van de greep 1 uitschakelen: Stand schakelaar 6, zie I.
  • Page 21 Reiniging/Desinfectie Machinale alkalische reiniging en thermische desinfectie Toesteltype: eenkamer-reinigings-/desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling Beschadiging van het product door toepassing van ongeschikte reinigings-/ desinfectiemiddelen en/of te hoge temperaturen! Fase Stap Water- Chemie/opmerking Gebruik geschikte reinigings- en desinfectiemiddelen, die bijv. zijn toegelaten [°C/°F] [min] kwaliteit voor aluminium, kunststoffen en edelstaal, en volg de aanwijzingen van de fabrikant.
  • Page 22: Technische Service

    WAARSCHUWING D–W: Drinkwater Kamertemperatuur Doe voor alle service en reparaties een beroep op uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging. Fase I Wijzigingen aan medisch-technische uitrusting kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en de nietigheid van eventuele goedkeuringen. Dompel het product volledig onder in de reinigingsactieve desinfectieoplossing. Let erop dat alle bereikbare oppervlakken nat worden.
  • Page 23 Greb med låsemekanisme AdTec mini-instrumentsystem Palmemekanismen løsnes ved at trykke på aktiveringshåndtaget 5. Palmemekanismen aktiveres ved at slippe aktiveringshåndtaget 5. Låsetappen 6 tjener til frakobling af palmemekanismen i længere tid. Billedforklaring Frakobling af palmemekanismen ved grebet 1: Sæt låsetappen i position 6, se I. Greb (komplet) Låsetappen 6 går i indgreb i den forreste position.
  • Page 24 Rengøring/desinfektion Maskinel alkalisk rengøring og termisk desinfektion Udstyrstype: Etkammers rengørings-/desinfektionsudstyr uden ultralyd Skader på produktet som følge af uegnede rengørings-/desinfektionsmidler og/eller for høje temperaturer! Fase Trin Vand- Kemi/anmærkning Der anvendes rengørings- og desinfektionsmidler i henhold til producentens [°C/°F] [min] kvalitet anvisninger, som f.
  • Page 25: Teknisk Service

    D–V BBraun Stabimed; fri for aldehyd- Rengøring (kold) fenol og kvaternære ADVARSEL ammoniumforbindelser Til service og reparation rettes henvendelse til det nationale B. Braun/Aesculap-agentur. Skylning D–V Modifikationer på medicinteknisk udstyr kan medføre, at garanti-/reklamationskrav samt eventuelle godkendelser (kold) bortfalder. Serviceadresser D–V:...
  • Page 26 Demontering AdTec mini-instrumentsystem Merknad Se også tilleggsbildeserie for demontering. Koble fra låsemekanismen på håndtaket 1 med sperren: Forklaring Posisjon bryter 6, se I. Del skaft og håndtak1: Håndtak (komplett) Skyv dreiestjerne 4 bakover og hold til skaftet er fjernet. Bevegelig håndtak Trekk av kjeveinnsatsen 7 sammen med det utvendige røret 9 fra håndtaket 1.
  • Page 27 1. Håndtak 2. Skaft Manuell rengjøring med desinfiseringsbad Manuell rengjøring med ultralyd og desinfiseringsbad Fase Trinn Kons. Vann- Kjemi Fase Trinn Kons. Vann- Kjemi [°C/°F] [min] kvalitet [°C/°F] [min] kvalitet Rengjøring BBraun Stabimed; uten aldehyder, Rengjøring med BBraun Stabimed, aldehyd- (kald) fenoler og kvaternære ultralyd...
  • Page 28 Teknisk service Fare for personskader og/eller feilfunksjon! Ikke modifiser produktet. ADVARSEL For service og reparasjoner, henvend deg til landets B. Braun/Aesculap-forhandler. Modifisering av medisinsk utstyr kan medføre at garantier, krav til erstatning og eventuelle godkjennelser faller bort. Serviceadresser Aesculap Technischer Service...
  • Page 29 Handtag med spärr Adtec mini instrumentsystem Lossa låsmekanismen genom att trycka på manöverspaken 5. Aktivera låsmekanismen genom att släppa manöverspaken 5. Omkopplaren 6 används för permanent urkoppling av låsmekanismen. Legend Koppla ur låsmekanismen på handtaget 1: Position omkopplare 6, se I. Handtag (komplett) Omkopplaren 6 hakar fast i den främre positionen.
  • Page 30 Rengöring/desinfektion Maskinell alkalisk rengöring och termisk desinficering Apparattyp: Rengörings-/desinfektionsapparat med en kammare utan ultraljud Risk för skador på produkten genom olämpliga rengörings-/desinfektionsmedel och/ eller för höga temperaturer! Åtgärd Vatten- Kemi/Anmärkning Använd rengörings- och desinfektionsmedel enligt tillverkarens anvisningar, som [°C/°F] [min] kvalitet t.ex.
  • Page 31 BBraun Stabimed; aldehyd-fenolfritt rengöring (kallt) och fritt från kvartära VARNING ammoniumföreningar För service och reparationer kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Sköljning Om medicinteknisk utrustning ändras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. (kallt) Service-adresser Dricksvatten...
  • Page 32 Salvallinen kahva AdTec-mini-instrumenttijärjestelmä Lukitusmekanismi avataan painamalla käyttövipua 5. Lukitusmekanismi aktivoidaan vapauttamalla käyttövipu 5. Kytkimen 6 tarkoituksena on pitää lukitusmekanismi pois toiminnasta pitkäaikaisesti. Selitykset Lukitusmekanismin ottaminen pois toiminnasta kahvasta 1: Katso kytkimen 6 asento kuvasta I. Kahva (kokonainen) Kytkin 6 lukittuu etuasentoon. Liikkuva kahvaosa Lukitusmekanismin kytkeminen toimintaan kahvasta 1: Katso kytkimen 6 asento kuvasta II.
  • Page 33 Puhdistus ja desinfiointi Koneellinen alkalinen puhdistus ja lämpödesinfiointi Laitetyyppi: yksikammioinen puhdistus-/desinfiointilaite ilman ultraääntä Sopimattomat puhdistus- tai desinfiointiaineet ja/tai liian korkeat lämpötilat vahingoittavat tuotetta! Vaihe Toimenpide aika Veden Kemikaalit/huomautus Käytä valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti ainoastaan sellaisia puhdistus- ja [°C/°F] [min] laatu desinfiointiaineita, jotka sopivat...
  • Page 34: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Tekninen asiakaspalvelu Loukkaantumisvaara ja/tai toimintahäiriö! Tuotetta ei saa muokata. VAROITUS Huoltoa ja korjauksia koskevissa kysymyksissä käänny oman maasi B. Braun/Aesculap-edustajan puoleen. Lääkintäteknisiin varusteisiin tehdyt muutokset saattavat aiheuttaa takuun ja vahingonkorvausvelvollisuuden sekä mahdollisen käyttöluvan raukeamisen. Palveluosoitteet Aesculap Technischer Service...
  • Page 35: Σκοπός Χρήσης

    Λαβή µε διάταξη ασφάλισης Adtec µίνι σύστηµα εργαλείων Για το λύσιµο του µηχανισµού ακινητοποίησης πατάτε το µοχλό χειρισµού 5. Για την ενεργοποίηση του µηχανισµού ακινητοποίησης αφήνετε ελεύθερο το µοχλό χειρισµού 5. Ο διακόπτης 6 χρησιµεύει στη µόνιµη απενεργοποίηση του µηχανισµού ακινητοποίησης. Υπόµνηµα...
  • Page 36 Προετοιµασία στο χώρο χρήσης Μηχανικός καθαρισµός/απολύµανση Αποσυναρµολογείτε το προϊόν άµεσα µετά τη χρήση σύµφωνα µε τις οδηγίες. Υπόδειξη Ανοίγετε το προϊόν µε άρθρωση. Η συσκευή απολύµανσης πρέπει να διαθέτει µια ελεγµένη αποτελεσµατικότητα (π. χ. έγκριση DGHM ή Μη ορατές επιφάνειες, όπως π. χ. σε προϊόντα µε καλυµµένες σχισµές, αυλούς ή περίπλοκη FDA και...
  • Page 37 Κατά τον καθαρισµό κινείτε τα µη σταθερά στοιχεία, όπως π. χ. ρυθµιστικές βίδες, αρθρώσεις κτλ. Στη συνέχεια ξεπλένετε καλά τα σηµεία αυτά µε διάλυµα καθαρισµού µε τη βοήθεια µιας σύριγγας Για σέρβις και επισκευή απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία της B. Braun/Aesculap στη χώρα σας. µιας χρήσης (20 ml), όµως τουλάχιστον 5 φορές.
  • Page 38: Validovaná Metoda Úpravy

    Demontáž Systém nástrojù AdTec mini Upozornìní K demontáži viz též další sadu obrázkù A. Vypnutí západkového mechanismu na rukojeti s blokováním 1: Legenda Poloha spínaèe 6, viz I. Oddìlení døíku a rukojeti 1: Rukoje† (kompletní) Otoènou hvìzdici 4 posuòte dozadu a držte až do vyjmutí døíku. Pohyblivý...
  • Page 39 Ruèní èištìní/desinfekce 2. Døíky Pracovní konce udržujte pøi èištìní otevøené. Ruèní èištìní ultrazvukem a desinfekce ponoøením Výrobek s pohyblivými klouby èistìte v otevøené pozici resp. pohybujte klouby. Po ruèním èištìní/desinfekci zkontrolujte viditelné povrchy vizuálnì na pøípadné zbytky. Fáze Krok Konc. Kvalita Chemie V pøípadì...
  • Page 40: Technický Servis

    Nebezpeèí úrazu a/nebo nesprávné funkce! Na výrobku neprovádìjte zmìny. VAROVÁNÍ V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádìní zmìn na zdravotnických prostøedcích mùže mít za následek ztrátu záruky/nárokù ze záruky jakož i pøípadných povolení.
  • Page 41 Uchwyt z blokad¹ System mini instrumentów Adtec W celu zwolnienia zatrzasku nacisn¹æ dŸwigniê 5. W celu aktywowania zatrzasku nacisn¹æ dŸwigniê 5. Wy³¹cznik 6 s³u¿y do trwa³ego wy³¹czania zatrzasku. Legenda Wy³¹czanie zatrzasku na uchwycie 1: Pozycja wy³¹cznika 6, patrz I. Uchwyt (komplet) Wy³¹cznik 6 zaskakuje w po³o¿eniu przednim.
  • Page 42 Czyszczenie/dezynfekcja Maszynowe czyszczenie / dezynfekcja Informacja Zastosowanie niew³aœciwych œrodków czyszcz¹cych/dezynfekcyjnych i/lub zbyt Generalnie urz¹dzenie do dezynfekcji musi mieæ sprawdzon¹ skutecznoœæ (np. zezwolenie DGHM- albo FDA, wysokich temperatur grozi uszkodzeniem produktu! wzglêdnie znak CE). Zgodnie z zaleceniami producentów stosowaæ œrodki czyszcz¹ce i dezynfekcyjne, Informacja które s¹...
  • Page 43: Serwis Techniczny

    W sprawie konkretnych us³ug serwisowych i napraw proszê siê skontaktowaæ z w³aœciwym dla Pañstwa Powierzchnie niedostêpne dla wzroku, jak na przyk³ad w przypadku produktów z przykrytymi szczelinami, krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/Aesculap. lumenami lub o skomplikowanej geometrii nale¿y szczotkowaæ za pomoc¹ odpowiedniej szczotki (d³ugoœæ...
  • Page 44 Sökme Adtec mini aletler sistemi Sökme konusunda ayrıca bkz. ek resim serisi A. Emniyet engelli kulptaki 1 mandal mekanizmasını kapatma: Açıklamalar Şalter 6 pozisyonu için bkz. I. Şaft ile kulbu 1 ayırma: Kulp (komple) Yıldızı 4 arkaya doğru itiniz ve şaftı çıkarana kadar tutunuz. Hareketli kulp kısmı...
  • Page 45 El ile temizlik/dezenfeksiyon 2. Şaftlar Çalışma uçlarını temizlik için açık tutunuz. Ultrason ve daldırma dezenfeksiyonu ile manuel temizlik Hareketli eklemli ürünü açık halde veya eklemlerini hareket ettirerek temizleyiniz. Manuel temizlikten/dezenfeksiyondan sonra, erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını gözle muayene ederek kontrol ediniz. Aşama İşlem adımı...
  • Page 46: Aksesuarlar/Yedek Parçalar

    Teknik servis Yaralanma tehlikesi ve/veya fonksiyon arızası ihtimali! Üründe değişiklik yapmayınız. Uyarı Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

Table of Contents