Transport, Manutention, Emmagasinage; Transport Zur Firma Und Innerhalb Der Firma, Einlagerung; Transport, Movimentacion, Almacenaje; Transporte, Deslocamento, Depósito - RAASM 900 Series Manual

Integral / flanged industrial pumps
Table of Contents

Advertisement

F
TRANSPORT, MANUTENTION,
EMMAGASINAGE
Les pompes sont livrées dans des embal-
lages en carton spécialement prévus.
Cet emballage ne doit pas être jeté dans
la nature.
La manutention et l'emmagasinage
d'une pompe neuve ne comporte au-
cune attention particulière.
Par contre, si la pompe a été déjà utilisée,
il faut avant de l'emmagasiner, la ranger
ou la manipuler, vider complètement le
liquide contenu dans le tuyau.
Pour cela, il suffit de renverser la pompe
de la façon indiquée (fig. 6) et récupérer
le liquide dans un récipient prévu à cet
effet.
Pendant cette opération, il est stricte-
ment interdit de fumer ou d'opérer à
proximité de flammes libres et il faut por-
ter des gants anti-huile.
Le liquide épuisé devra être traité se-
lon les normes nationales en vigueur.
Avant les opérations d'entre-
tien ordinaire et de nettoyage
de la pompe,débrancher l'ali-
mentation d'air comprimé.
N
TRANSPORT, FLYTTING OG
OPPBEVARING
Pumpene leveres i pappesker.
Kast ikke emballasjen i naturen.
Flytting og oppbevaring av en ny pumpe
krever ingen spesielle forholdsregler.
Hvis pumpen derimot har vært i bruk,
må sugerøret tømmes helt for væsken
før pumpen settes bort for oppbevaring,
flyttes eller håndteres.
Dette skjer ved å dreie pumpen som vist
(fig. 6) og samle opp væsken i en passen-
de beholder.
I forbindelse med utførelsen av dette inn-
grepet er det forbudt å røyke eller arbei-
de i nærheten av åpen ild. Bruk hansker
som beskytter mot oljen.
Eventuelt brukt væske må kastes i
overensstemmelse med gjeldende na-
sjonale normer.
Før du utfører ordinært vedli-
kehold og rengjøring på pum-
pen må du frakople trykkluf-
ten.
D
TRANSPORT ZUR FIRMA UND
INNERHALB DER FIRMA,
EINLAGERUNG
Die Pumpen werden in geeigneten Kar-
tons verpackt geliefert.
Die Verpackung muß umweltgerecht
entsorgt werden. Für den Transport und
die Einlagerung einer neuen Pumpe sind
keine besonderen Vorsichtsmaßnahmen
notwendig. Wenn die Pumpe dagegen
vor dem Einlagern, dem Versetzen oder
dem Handhaben bereits in Gebrauch
war, muß vorher sorgfältig die in dem
Ansaugstutzen enthaltene Flüssigkeit
entfernt werden. Stellen Sie dazu bitte
die Pumpe auf den Kopf, wie in Abb. 6 zu
sehen ist, und fangen Sie die Flüssigkeit
in einem geeigneten Behälter auf. Bei
der Durchführung dieser Arbeit ist das
Rauchen verboten und es darf nicht in
der Nähe von offenem Feuer gearbeitet
werden.
Bei der Arbeit müssen Ölschutzhand-
schuhe getragen werden.
Eventuell anfallende Flüssigkeit muß
unter Beachtung der im Benutzungs-
land geltenden Gesetzesvorschriften
entsorgt werden.
Vor den Arbeiten zur gewöhn-
lichen Wartung und Reinigung
der Pumpe den Anschluss an
die Druckluftzufuhr abtrennen.
S
TRANSPORT, FÖRFLYTTNING,
FÖRPACKANDE
Pumparna levereras emballerade i för än-
damålet avsedda kartonger.
Förpackningen får inte spridas i miljön.
Flytt och förvaring av en ny pump med-
för inga särskilda försiktighetsåtgärder.
Om pumpen däremot redan har varit
använd ska denna innan den förpackas,
flyttas eller hanteras noggrant tömmas
på den vätska som finns i sugröret.
För att utföra detta moment räcker det
med att vända upp och ned på pumpen,
se fig. 6. Den använda vätskan ska sam-
las i en speciell behållare. Det är strängt
förbjudet att röka under detta moment
eller att utföra momentet i närheten av
öppen eld. Du ska dessutom bära speci-
ella skyddshandskar för olja.
Den gamla vätskan måste kasseras en-
ligt landets gällande föreskrifter.
Före de ordinära underhålls-
och rengöringsoperationerna
av pumpen ska tryckluftsmat-
ningen frånkopplas.
E
TRANSPORT, MOVIMENTACION,
ALMACENAJE
Las bombas se suministran embaladas
en específicos contenedores de cartón.
El embalaje no es eliminado en el am-
biente.
La movimentación y el almacenaje de
una bomba nueva no requiere ninguna
atención particular. Si la bomba ha sido
en cambio ya utilizada, antes de ser al-
macenada o recolocada o manipulada
se debe vaciar el líquido contenido en el
tubo aspirador.
Para realizar esta operación se debe vol-
car la bomba como se indica en (fig. 6)
y recuperar el lìquido en un recipiente
específico. Durante tal operación está
prohibido fumar y trabajar en las cerca-
nías de llamas.
Se deben usar guantes antiaceite.
El eventual líquido debe eliminarse
según las normas nacionales.
Antes de las operaciones de
manutención ordinaria y de
limpieza de la bomba, quitar la
conexión con la alimentación
de aire comprimido.
FI
KULJETUS, KÄSITTELY JA
VARASTOINTI
Pumput toimitetaan tarkoitukseen sopi-
vissa pahvilaatikoissa.
Älä heitä pakkausmateriaalia luontoon.
Uuden pumpun käsittely ja varastointi ei-
vät kaipaa erityistoimenpiteitä. Tyhjennä
sitä vastoin jo käytössä olleen pumpun
imuputkessa oleva neste ennen sen va-
rastointia, käytöstä poistoa tai käsittelyä
kääntämällä pumppu ylösalaisin, kuten
kuvassa 6 on osoitettu. Vuodata neste
tähän tarkoitukseen sopivaan astiaan.
Älä tupakoi pumppua käyttäessäsi tai
käytä sitä avotulien läheisyydessä. Käytä
öljyä hylkiviä työhansikkaita.
Hävitä käytetty neste pumpun käyttö-
maassa voimassa olevien säännösten
mukaisesti.
Irrota paineilmaliitin ennen
pumpun
määräaikaishuollon
ja puhdistuksen suorittamista.
- 45 -
P
TRANSPORTE, DESLOCAMENTO,
DEPÓSITO
As bombas são fornecidas embaladas em
caixas especiais de papelão.
A embalagem não deve ser eliminada no
meio-ambiente.
O deslocamento e o depósito de uma
bomba nova não comporta nenhuma
atenção especial.
Se, ao invés, a bomba já foi utilizada, an-
tes de ser deposta, guardada ou manipu-
lada, deve ser
cuidadosamente esvaziada do liquido
contido no tanque.
Para fazer isto basta virar a bomba como
indicado (fig. 6) e recuperar o liquido em
um recipiente especial. Durante tal ope-
ração é proibido fumar e operar perto de
chamas livres.
Deve-se usar luvas anti-óleo.
O eventual liquido usado deve ser
eliminado conforme as normas nacio-
nais.
Antes das operações de manu-
tenção ordinária e limpeza da
bomba, retirar a conexão com a
alimentação de ar comprimido.
GR
ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ,
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Οι αντλίες παραδίνονται συσκευασμένες
σε κατάλληλες συσκευασίες από χαρτόνι.
Η συσκευασία δεν πρέπει να διασκορπι-
στεί στο περιβάλλον.
Η μετακίνηση και αποθήκευση μιας και-
νούριας αντλίας δεν προüποθέτει καμιά
ειδική φροντίδα. Αν όμως η αντλία έχει
ήδη χρησιμοποιηθεί, πριν αποθηκευτεί
ή φυλαχτεί ή μετακινηθεί θα πρέπει να
αδειάσει από το υγρό που περιέχεται
στον αναρροφητικό σωλήνα. Για να το
κάνετε αυτό φτάνει να αναποδογυρίσετε
την αντλία όπως ενδείκνυται (εικ. 6) και
να μαζέψετε το υγρό σε ένα κατάλληλο
δοχείο. Κατά τη διάρκεια αυτής της ερ-
γασίας απαγορεύετε να καπνίζετε και να
βρίσκεστε κοντά σε φλόγες. Πρέπει να
φοράτε γάντια προστασίας.
Το ενδεχόμενο υγρό θα πρέπει να δι-
ατεθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κα-
νονισμούς.
Πριν αρχίσετε τις εργασίες τα-
κτικής συντήρησης και καθα-
ρισμού της αντλίας πρέπει να
αποσυνδέετε την τροφοδοσία
πεπιεσμένου αέρα.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents