RAASM 5:1 Series Manual

Pneumatic pumps for oil delivery
Table of Contents

Advertisement

i
R= 5:1
POMPE PNEUMATICHE PER OLIO
I
Istruzione originale
PNEUMATIC PUMPS FOR OIL DELIVERY
GB
Translation from Italian
POMPES PNEUMATIQUES POUR HUILE
F
Traduction de l'italien
PNEUMATISCHE ÖLPUMPEN
D
Übersetzung aus dem Italienischen
BOMBAS NEUMATICAS PARA LA DISTRIBUCION DE ACEITE
E
Traducción del italiano
BOMBAS PNEUMÁTICAS PARA ÓLEO
P
Tradução do italiano
PNEUMATISCHE POMPEN VOOR OLIE
NL
Vertaling uit het Italiaans
TRYKLUFTSPUMPER TIL OLIE
DK
Oversættelse fra italiensk
TRYKKLUFTPUMPER FOR OLJE
N
Oversettelse fra italiensk
PNEUMATISKA PUMPAR FÖR OLJA
S
Översättning från italienska
ÖLJYN JAKELUUN TARKOITETUT PAINEILMAPUMPUT
FI
Käännös italian kielestä
ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ НАСОСЫ ДЛЯ МАСЛА
RU
Перевод с итальянского
R= 3:1
R= 1:1
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
N
S
FI
RU
POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO
Istruzione originale
PNEUMATIC TRANSFER PUMPS
Translation from Italian
POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSVASEMENT
Traduction de l'italien
PNEUMATISCHE UMFÜLLPUMPEN
Übersetzung aus dem Italienischen
BOMBAS NEUMATICAS PARA TRANSVASO
Traducción del italiano
BOMBAS PNEUMÁTICAS PARA TRANSVASE
Tradução do italiano
PNEUMATISCHE OVERPOMP-POMPEN
Vertaling uit het Italiaans
PNEUMATISKE TRANSFERPUMPER
Oversættelse fra italiensk
PNEUMATISKE TRANSFERPUMPER
Oversettelse fra italiensk
PNEUMATISKA PUMPAR FÖR ÖVERFÖRING
Översättning från italienska
PAINEILMALLA TOIMIVAT SIIRTOPUMPUT
Käännös italian kielestä
ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ НАСОСЫ ДЛЯ ПЕРЕКАЧИВАНИЯ ЖИДКОСТЕЙ
Перевод с итальянского

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RAASM 5:1 Series

  • Page 1 R= 5:1 R= 3:1 R= 1:1 POMPE PNEUMATICHE PER OLIO POMPE PNEUMATICHE DA TRAVASO Istruzione originale Istruzione originale PNEUMATIC PUMPS FOR OIL DELIVERY PNEUMATIC TRANSFER PUMPS Translation from Italian Translation from Italian POMPES PNEUMATIQUES POUR HUILE POMPES PNEUMATIQUES DE TRANSVASEMENT Traduction de l'italien Traduction de l'italien PNEUMATISCHE ÖLPUMPEN...
  • Page 2 Sie uns dabei, die Bedienungsanlei- tung zu verbessern. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak for valget af et produkt fra Takk for å ha valgt et RAASM-pro- duct van RAASM gekozen heeft. RAASM. dukt. Aan de achterkant van deze handlei- I slutningen af brugsanvisningen På...
  • Page 3 ⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE INDEX SOMMAIRE ATTENZIONE IMPORTANT ..............6 ATTENTION ..............7 ...............6 POMPA 1:1 IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL 1:1 PUMP ........8 POMPE 1:1 EN ACIER INOX ........8 ........8 PRESENTAZIONE PRESENTATION ............10 PRÉSENTATION ............11 ............10 TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE, TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE ..12 TRANSPORT, IMMAGAZZINAGGIO ...........
  • Page 5 INHALT ÍNDICE ÍNDICE ACHTUNG ................7 ATENCIÓN ...............7 ATENÇÃO .................7 PUMPE 1:1 AUS EDELSTAHL ........8 BOMBA 1:1 DE ACERO INOX ........8 BOMBA 1:1 EM AÇO INOX .........9 PRÄSENTATION ............11 PRESENTACION ............11 APRESENTAÇÃO ............11 TRANSPORT ZUR FIRMA UND INNERHALB DER TRANSPORT, TRANSPORTE, DESLOCAMENTO, DEPÓSITO .
  • Page 6: Attenzione

    ATTENZIONE IMPORTANT Usare l'attrezzatura per il travaso o la Use the equipment for transfer or dis- distribuzione dei fluidi (olio, antigelo, tribution of fluids (oil, antifreeze, gas oil gasolio o olio esausto) specificati in or old oil) specified below for each type seguito per ogni tipo di pompa.
  • Page 7: Attention

    ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ATENÇÃO Usar el equipamiento para el transvase Utiliser l'équipement pour le transva- Das Gerät ausschliesslich zum Umfül- Usar o equipamento para o transva- o la distribución de fluidos (aceite, an- sement ou la distribution des fluides len oder zur Ausgabe der Flüssigkei- se ou distribuição dos fluidos (óleo, ticongelante, gasóleo o aceite quema- (huile, antigel, gasoil ou huile usagée)
  • Page 8: Pompa 1:1 In Acciaio Inox

    124 mm 92 mm POMPA 1:1 IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL 1:1 PUMP 4.9" 3.6" DATI TECNICI 1:1/60I 1:1/94I TECHNICAL DATA 1:1/60I 1:1/94I Ø 65,3 mm Rapporto di Pressure ratio Ø 2.6" compressione Air inlet connection 1/4" 1/4" Entrata aria 1/4"...
  • Page 9: Pomp 1:1 Van Roestvast Staal

    BOMBA 1:1 EM AÇO INOX DADOS TÉCNICOS 1:1/60I 1:1/94I Índice de compressão ⚠ Entrada ar 1/4" 1/4" ATENÇÃO Saída óleo 1/2" 1/2" As bombas foram testadas usando água Pressão de trabalho 6-8 bar - 90-120 psi 6-8 bar - 90-120 psi emulsionada com óleo.
  • Page 10: Presentazione

    PRESENTAZIONE PRESENTATION Pompe da travaso 23 e 40 l/min - 6.1 Transfer pumps 23 and 40 l/min - 6.1 e 10.6 gpm. and 10.6 gpm. Pompe a funzionamento pneumatico Pneumatic piston pumps suitable to a pistone adatte per il trasferimento transfer lubrication oil, used oil and an- di: olii lubrificanti, olii esausti e liquido tifreeze liquids.
  • Page 11: Présentation

    PRÉSENTATION PRÄSENTATION PRESENTACION APRESENTAÇÃO Pompes de transvasement 23 et 40 Umfüllpumpe mit einer Pumpleistung Bombas de transvaso 223 e 40 l/min - 6.1 Bombas de transvase de 23 e 40 l/min - 6.1 et 10.6 gpm. von 23 und 40 l/min - 6.1 und 10.6 gpm. e 10.6 gpm.
  • Page 12: Trasporto, Movimentazione, Immagazzinaggio

    TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE, TRANSPORT, HANDLING AND IMMAGAZZINAGGIO STORAGE Le pompe vengono fornite imballate in Pumps are delivered in appropriate appositi contenitori in cartone. L'imbal- cardboard containers. Packaging mate- lo non va disperso nell'ambiente. rial should be adequately disposed of. La movimentazione e l'immagazzinag- Handling and storage of the new pump gio di una pompa nuova non comporta do not require any special procedures.
  • Page 13: Manutention, Emmagasinage

    TRANSPORT, MOVIMENTACION, TRANSPORTE, DESLOCAMENTO, TRANSPORT, MANUTENTION, TRANSPORT ZUR FIRMA UND ALMACENAJE DEPÓSITO EMMAGASINAGE INNERHALB DER FIRMA, EINLAGERUNG Las bombas se suministran embaladas As bombas são fornecidas embaladas Les pompes sont livrées dans des Die Pumpen werden in geeigneten Kar- en específicos contenedores de car- em caixas especiais de papelão.
  • Page 14: Applicazione Pompa A Parete

    APPLICAZIONE POMPA A PARETE WALL INSTALLED PUMPS Per installare la pompa da parete per Make sure that the oil delivery wall distribuzione olio, bisogna innanzi- pumps are equipped with their stand- tutto che sia dotata dei suoi accessori ard accessories: [A] - Wall bracket.
  • Page 15: Pompe À Appliquer Au Mur

    BOMBA APLICACION A PARED POMPE À APPLIQUER AU MUR PUMPE ZUR ANBRINGUNG AN BOMBA APLICAÇÃO DE PAREDE DER WAND Para instalar la bomba de pared para la Pour installer la pompe à mur pour la Para instalar as bombas de parede Um die Pumpe zur Ölverteilung an der distribución de aceite, es necesario en distribution d'huile, il faut avant tout...
  • Page 16: Accessori Vari Per Pompe

    ACCESSORI VARI PER POMPE PUMP ACCESSORIES Una volta assemblate, le pompe vanno Once assembled the pump can be fit- dotate degli accessori desiderati: ted with various accessories: - Tubo erogazione olio (normalmente - Oil delivery tube (normally 1/2" or da 1/2" o 3/4"). Utilizzare sempre 3/4").
  • Page 17: Accessoires Divers Pour Les Pompes

    ACCESSOIRES DIVERS ACCESORIOS VARIOS VERSCHIEDENES ACESSÓRIOS VÁRIOS POUR LES POMPES PARA BOMBAS PUMPENZUBEHÖR PARA BOMBAS Une fois assemblées, les pompes Una vez ensambladas, las bombas se Nachdem die Pumpe zusammengebaut Uma vez montadas, as bombas são peuvent être dotées des accessoires proveen de los accesorios deseados , wurde, kann sie mit dem gewünschten providas dos acessórios desejados:...
  • Page 18: Collegamento Pneumatico

    COLLEGAMENTO PNEUMATICO PNEUMATIC CONNECTION La connessione entrata aria della pom- Oil inlet connection is 1/4" in all ver- pa nelle sue varie applicazioni é 1/4". sions. Compressed air connection (to Il collegamento alla rete d'aria com- be supplied by the customer) should pressa a cui deve provvedere il cliente, be done using suitable tubes.
  • Page 19: Branchement Pneumatique

    CONEXION NEUMATICA BRANCHEMENT PNEUMATIQUE DRUCKLUFTVERSORGUNG LIGAÇÃO PNEUMÁTICA La conexión entrada de aire de la La connexion entrée air de la pompe Die Eingangsöffnung für die Druck- A conexão entrada de ar da bomba bomba en sus distintas aplicaciones est 1/4" dans toutes ses applications. luftversorgung an der Pumpe hat bei nas suas várias aplicações é...
  • Page 20: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS - Posizionare la pistola in modo tale che - Position the pistol so that the circuit non possa aprire accidentalmente il can't open accidentally. Otherwise oil circuito erogando olio che potrebbe could leak onto the ground. disperdersi al suolo.
  • Page 21: Normes Générales De Sécurité

    NORMES GÉNÉRALES DE ALLGEMEINE NORMAS GENERALES DE NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA SÉCURITÉ SICHERHEITSBESTIMMUNGEN SEGURIDAD - Posicionar a pistola de tal modo que - Mettre le pistolet dans une position - Die Pistole muß sich immer in einer - Posicionar la pistola de modo tal que não possa abrir-se acidentalmente telle qu'il ne puisse ouvrir acciden- Position befinden, die ein versehent-...
  • Page 22: Protezione Dalle Sovrapressioni

    utilizzata per alcun fluido diverso da PROTECTION FROM OVERPRESSURES quelli menzionati. It is advisable to install a pressure-relief PROTEZIONE DALLE valve [M] (fig.  6) at the pump outlet SOVRAPRESSIONI to prevent over pressurisation of the Si consiglia l'installazione di una valvola system and consequent breaking of the di sovrapressione [M] (fig. ...
  • Page 23: Protection Contre Les Surpressions

    ÊTRE TRAITÉE SELON LES NORMES - Das Öl darf nicht einfach wegge- erogar aceites lubrificantes y aceites somente para distribuir óleos NATIONALES EN VIGUEUR. gossen werden. DAS ALTÖL MUSS quemados anticongelantes, no lubrificantes,óleos usados e - La pompe doit être utilisée seule- UNTER EINHALTUNG DER IM puede por tanto ser utilizada con anti-gelo, não pode portanto, ser...
  • Page 24: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Mod. 5:1/94 5:1/73 5:1/60 3:1/94 3:1/73 3:1/60 1:1/94E 1:1/60E 1:1/94T 1:1/60T 1:1/94ENBR 1:1/60ENBR 1:1/94TVITON 1:1/60TVITON 1:1/94EVITON 1:1/60EVITON Rapporto di compressione Connessione entrata aria 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" Connessione uscita olio 1/2" 1/2" 3/4"...
  • Page 25: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Mod. 5:1/94 5:1/73 5:1/60 3:1/94 3:1/73 3:1/60 1:1/94E 1:1/60E 1:1/94T 1:1/60T 1:1/94ENBR 1:1/60ENBR 1:1/94TVITON 1:1/60TVITON 1:1/94EVITON 1:1/60EVITON Rapport de compression Connexion entrée air 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" Connexion sortie huile 1/2" 1/2" 3/4"...
  • Page 26: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Mod. 5:1/94 5:1/73 5:1/60 3:1/94 3:1/73 3:1/60 1:1/94E 1:1/60E 1:1/94T 1:1/60T 1:1/94ENBR 1:1/60ENBR 1:1/94TVITON 1:1/60TVITON 1:1/94EVITON 1:1/60EVITON Compressieverhouding Verbinding ingang lucht 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" Verbinding uitgang olie 1/2" 1/2" 3/4" 1/2" 1/2"...
  • Page 27: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Mod. 5:1/94 5:1/73 5:1/60 3:1/94 3:1/73 3:1/60 1:1/94E 1:1/60E 1:1/94T 1:1/60T 1:1/94ENBR 1:1/60ENBR 1:1/94TVITON 1:1/60TVITON 1:1/94EVITON 1:1/60EVITON Kompressibilitet Luftintagskoppling 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" Oljeutsläppskoppling 1/2" 1/2" 3/4" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2"...
  • Page 28: Attenzione

    ATTENZIONE!!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! È stata prevista una vita media per l'attrezzatura di The equipment has an average life expectancy On prévoit une durée moyenne de 20 circa 20 anni, se eseguiti i controlli e la manutenzio- of about 20 years, if the checks and periodical ans pour l'équipement, si les contrôles et ne periodica descritti nel libretto manutenzione.
  • Page 29: Achtung

    ¡ATENCIÓN! ACHTUNG!!! ATENÇÃO!!! Está prevista una vida media de unos 20 años Es kann von einer durchschnittlichen Lebens- Se os controles e a manutenção periódica para el equipo, siempre y cuando se efectúen dauer von 20 Jahren für die Geräte ausgegan- descritos no manual de manutenção forem los controles y el mantenimiento periódicos gen werden, wenn die im Wartungshandbuch...
  • Page 30 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE A LA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS PARA EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS RAASM Via Marangoni, 33 36022 S.Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA' CHE: LA POMPA PNEUMATICA PER OLIO...
  • Page 31 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ EU- VAATIIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS НОРМАМ ЕС КАСАТЕЛЬНО VAKIOTUOTTEILLE НОРМАЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ RAASM Via Marangoni, 33 36022 S.Zeno di Cassola - Vicenza - Italy VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDING DAT: DE PNEUMATISCHE OLIEPOMP ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR, AT: FØLGENDE PRODUKT OLIEPUMPE ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT: FØLGENDE PRODUKT TRYKKLUFTDREVNE OLJEPUMPEN FÖRSÄKRAR UNDER EGET ANSVAR ATT: DEN LUFTDRIVNA PUMPEN...
  • Page 32 Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...

Table of Contents