Karl Storz ENDOFLATOR 50 Instruction Manual page 20

Table of Contents

Advertisement

12
Sicherheitshinweise
Des Weiteren ist der ENDOFLATOR
 50 für die
®
Verdrängung der Umgebungsluft bei der offenen
und endoskopisch assistierten Herzchirurgie
konzipiert.
3
WARNUNG: Es darf ausschließlich
medizinisches CO
-Gas verwendet
2
werden.
Die Verwendung des Gerätes anders als oben
be stimmt ist aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
Der ENDOFLATOR
 50 darf nur mit Schlauchsets
®
und Zubehörteilen betrieben werden, die
von KARL STORZ für das Gerät als geeignet
bezeichnet werden.
3
WARNUNG: Bei Verwendung anderer als
der vorgeschriebenen Schlauchsysteme
kann keine Gewähr für die sichere Funktion
des Gerätes übernommen werden.
3
WARNUNG: Eigenmächtige Umbauten
oder Veränderungen des Gerätes sind aus
Sicherheitsgründen untersagt.
3
WARNUNG: Zusätzliche Geräte, die mit
elektrischen Medizingeräten verbunden
werden, müssen mit den entsprechenden
IEC oder ISO Standards (z. B. IEC 60950­1
für Datenverarbeitungsgeräte)
übereinstimmen. Des Weiteren müssen
alle Konfigurationen den Anforderungen
für medizinisch elektrische Systeme
entsprechen (siehe IEC 60601­1­1 bzw.
Absatz 16 der 3. Edition der IEC 60601­1).
Jeder, der zusätzliche Geräte an
elektrische Medizingeräte anschließt,
konfiguriert ein medizinisches System und
ist daher verantwortlich, dass das System
den Anforderungen für medizinisch
elektrische Systeme entspricht. Es ist zu
beachten, dass die lokale Rechtsvorschrift
Vorrang gegenüber den oben genannten
Anforderungen hat. Bei Zweifeln
kontaktieren Sie Ihren Vertreter vor Ort
oder den technischen Kundendienst.
Safety instructions
In addition, the ENDOFLATOR
 50 is also
®
designed to expulse ambient air in open and
endoscopically assisted cardiac surgery.
3
WARNING: Only sterile CO
gas may be
2
used.
Use of the device in fields other than those
indicated above is not allowed for safety reasons.
The ENDOFLATOR
 50 may only be operated
®
with tubing sets and accessories which have
been designated as suitable for the device by
KARL STORZ.
3
WARNING: No responsibility for the safe
operation of the device can be accepted
if any tubing systems other than those
specified are used.
3
WARNING: Unauthorized conversions or
modifications to the device are not allowed
for safety reasons.
3
WARNING: Additional devices which
are connected to electrical medical
devices must comply with the relevant
IEC or ISO standards (e.g., IEC 60950 for
data processing devices). Furthermore,
all configurations must comply with
the requirements for medical electrical
systems (see IEC 60601­1­1 or para 16
of the 3rd edition of the IEC 60601­1).
Anybody connecting additional devices to
electrical medical devices is configuring
a medical system, and is therefore
responsible for ensuring that the system
complies with the standard requirements
for medical electrical systems. It should
be noted that the local legal regulations
have priority over the above-mentioned
requirements. If in doubt, contact your
representative on site or the technical
customer service.
Instrucciones de seguridad
Asimismo, el ENDOFLATOR
 50 ha sido diseñado
®
para suprimir el aire ambiente en el caso de cirugía
cardíaca abierta y asistida endoscópicamente.
3
CUIDADO: Este aparato debe utilizarse
exclusivamente con gas CO
para uso
2
médico.
Por razones de seguridad, no está permitida la
utilización del aparato de forma diferentes de la
arriba prevista.
El ENDOFLATOR
50 debe ser utilizado única-
®
mente con los sets de tubos flexibles y los acce-
sorios que hayan sido identificados como idóneos
para este aparato por KARL STORZ.
3
CUIDADO: En el caso de utilizarse otros
sistemas de tubos flexibles diferentes de
los prescritos, no se podrá asumir ninguna
garantía en cuanto a la seguridad de fun-
cionamiento del aparato.
3
CUIDADO: Por razones de seguridad,
está prohibido efectuar reformas o cam-
bios arbitrarios en los equipos.
3
CUIDADO: Los aparatos adicionales que
se conectan a equipos electromédicos,
han de cumplir las normas CEI o ISO
correspondientes (p. ej., CEI 60950 para
equipos de procesamiento de datos).
Además, todas las configuraciones de-
ben cumplir los requisitos para sistemas
electromédicos (véase la CEI 60601­1­1
o el apartado 16 de la 3.ª edición de la
CEI 60601­1). Toda persona que conecte
aparatos adicionales a equipos electromé-
dicos está configurando un sistema médi-
co y, por tanto, es responsable de que el
sistema satisfaga los requisitos para siste-
mas electromédicos. Téngase en cuenta
que las normas legales locales tienen prio-
ridad sobre los requisitos especificados
más arriba. En caso de duda, póngase en
contacto con su representante local o con
el Servicio Técnico.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ui 500

Table of Contents