Karl Storz ENDOFLATOR 50 Instruction Manual page 17

Table of Contents

Advertisement

9
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
3
WARNUNG: Trennen Sie vor sämtlichen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten am
Gerät die Netzverbindung.
3
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen
Schlages! Gerät nicht öffnen. Lassen Sie
Service-Arbeiten nur durch den Hersteller
oder vom Hersteller autorisiertes Personal
durchführen (vgl. §3 Medizinprodukte-
Betreiberverordnung). Jedes Öffnen des
Gerätes durch unautorisiertes Personal
führt zum Erlöschen der Garantie.
3
WARNUNG: Die Signalein- und
Signalausgänge dieses Gerätes wurden
vom Hersteller ausschließlich zum
Anschluss an Geräte vorgesehen, die die
Norm IEC 60601­1 erfüllen.
3
WARNUNG: Betreiben Sie das
Gerät nur innerhalb der festgelegten
Umweltbedingungen.
3
WARNUNG: Halten Sie aufgrund eines
möglichen Geräteausfalls ein Ersatzgerät
bereit.
3
WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen
dürfen bei einer Anwendung die
Ausgangsbuchsen des Gerätes und der
Patient nicht gleichzeitig berührt werden.
3
WARNUNG: Das Gerät darf nur
mit von KARL STORZ gelieferten
Patientenschlauchheizungen (beheizbare
Insufflationsschlauchsets) betrieben
werden. Die Anschlussbuchse 4 an
der Frontplatte ist ausschließlich für den
Anschluss der Patientenschlauchheizung
vorgesehen.
3
WARNUNG: Leuchtet das Symbol
Patientenheizung rot, weist das auf
einen Defekt des Steuergerätes
der Patientenschlauchheizung hin.
In diesem Fall das Kabel für die
Patentenschlauchheizung nicht an das
Gerät anschließen.
Safety instructions
Warnings and cautions
3
WARNING: Always unplug the device
from the power supply before carrying out
any cleaning and maintenance work.
3
WARNING: Danger of electric shock! Do
not open the device. Arrange for service
work to be carried out by the manufacturer
or by personnel authorized by the
manufacturer only. Any opening of the
device by unauthorized persons will void
warranty claims.
3
WARNING: The signal input and signal
output parts of this device are designated
by the manufacturer for exclusive
connection to equipment which complies
with IEC 60601­1.
3
WARNING: Only operate the device under
the specified environmental conditions.
3
WARNING: Always keep a spare device
to hand in case the first device should fail.
3
WARNING: For safety reasons, do not
simultaneously touch the device output
sockets and the patient.
3
WARNING: The device may only be
operated with patient tube heating
(heatable insufflation tube sets) supplied
by KARL STORZ. The connection
socket 4 on the front panel is intended
solely for connection of the patient tube
heating.
3
WARNING: If the patient heating symbol
lights up red, this indicates that the control
unit of the patient tube heating is defective.
In this case, do not connect the cable for
the patient tube heating to the device.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia
3
CUIDADO: Antes de efectuar cualquier
tarea de limpieza y mantenimiento en el
aparato, desconéctelo de la red.
3
CUIDADO: Peligro de descarga eléctrica.
No abra el aparato. Los trabajos de servi-
cio técnico debe usted encargarlos única-
mente al fabricante o a personal autorizado
por el fabricante. Si el aparato es abierto
por personal no autorizado, esto implica la
extinción de los derechos de garantía.
3
CUIDADO: Las entradas y salidas de se-
ñal de este aparato han sido previstas por
el fabricante únicamente para ser conecta-
das a aparatos que cumplen con la norma
CEI 60601­1.
3
CUIDADO: Utilice el aparato siempre de
acuerdo con las condiciones ambientales
especificadas.
3
CUIDADO: Debido al riesgo de fallo de
funcionamiento del aparato, tenga siempre
preparado un aparato de repuesto.
3
CUIDADO: Por razones de seguridad no
se debe entrar en contacto simultánea-
mente con los conectores de salida del
aparato y con el paciente.
3
CUIDADO: El aparato sólo debe utilizarse
con calefactores del tubo flexible para el
paciente suministrados por KARL STORZ
(sets de tubos flexibles calefactables para
insuflación). El conector 4 situado en la
placa frontal está previsto exclusivamente
para la conexión del calefactor del tubo
flexible para el paciente.
3
CUIDADO: Si se enciende en rojo el
símbolo del calefactor para el paciente,
indica que hay un error en la unidad de
control del calefactor del tubo flexible para
el paciente. En ese caso, no conecte el
cable para el calefactor del tubo flexible
para el paciente al aparato.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Ui 500

Table of Contents