Download Print this page

Contre-Indications - COOK Medical Roadrunner Instructions For Use Manual

Extra support wire guide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
y guías.
La retirada o la manipulación de la parte del muelle distal de la guía a través
de la punta de la aguja pueden causar la rotura de la guía.
Esta guía es un instrumento delicado, por lo que debe manipularse con
cuidado, evitando la angulación forzada.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Acople el manguito a la guía.
2. Utilizando fluoroscopia y manteniendo la posición del catéter de acceso
cardiovascular, haga avanzar la guía hasta el lugar deseado.
ADVERTENCIA: Utilizando fluoroscopia, observe todos los movimientos
de la guía en el interior de los vasos. No haga girar la guía sin pruebas
de que su punta distal se está moviendo correspondientemente.
Si se sigue girando la guía cuando haya resistencia al giro, pueden
producirse traumatismos vasculares o daños en la guía, lo que puede
causar la fractura del dispositivo.
ADVERTENCIA: La guía sólo debe hacerse avanzar cuando se esté
visualizando su punta mediante fluoroscopia. Si nota resistencia táctil o
visualmente en la fluoroscopia, determine la causa y tome las medidas
necesarias para reducir la resistencia. El avance y la retirada de la guía
deben realizarse lentamente y con cuidado.
3. Al llegar a la zona en la que se quiera realizar la biopsia, haga avanzar la
punta distal de la guía hasta que quede en posición distal respecto a la
lesión, colocando una sección más firme de la guía en el lugar deseado.
4. Confirme la ubicación de la guía en dos planos para asegurarse de que
la punta distal esté colocada en el vaso deseado y no dentro de un vaso
lateral.
5. Con la guía asegurada en posición, haga avanzar el catéter de acceso
cardiovascular hasta el lugar deseado.
Cambio de la guía
1. Retire el manguito de la guía.
2. Abra la válvula hemostática y lave la vía.
ADVERTENCIA: Para evitar la entrada de aire en el sistema, mantenga
siempre un flujo continuo de lavado mientras esté cambiando la guía.
3. Utilizando fluoroscopia, retire la guía lentamente y con cuidado para evitar
traumatismos. NOTA: Tras retirar la guía del catéter, límpiela con una gasa
estéril humedecida con solución salina heparinizada o agua esterilizada y
colóquela de nuevo en el soporte.
4. Cierre la válvula hemostática, lave la vía y prepare una guía nueva.
ADVERTENCIA: Antes de volver a introducir la guía cambiada,
asegúrese de que la punta distal del dispositivo cardiovascular
esté libre en el interior del vaso. Si la punta está contra la pared
del vaso, pueden producirse traumatismos vasculares durante la
reintroducción de la guía.
PRESENTACIÓN
El producto se suministra esterilizado con óxido de etileno en envases de
apertura pelable. Indicado para un solo uso. El producto se mantendrá
estéril si el envase no está abierto y no ha sufrido ningún daño. No utilice
el producto si no está seguro de que sea estéril. Almacénelo en un lugar
fresco, seco y oscuro. Evite la exposición prolongada a la luz. Tras extraerlo
del envase, inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido
ningún daño.
REFERENCIAS
Estas instrucciones de uso se basan en la experiencia de médicos y en
la bibliografía publicada. Si desea más información sobre la bibliografía
disponible, consulte a su representante comercial local de Cook.
GUIDE À SOUTIEN RENFORCÉ ROADRUNNER
MISE EN GARDE : En vertu de la législation fédérale des États-Unis, ce dis-
positif ne peut être vendu que par un médecin (ou un praticien autorisé)
ou sur ordonnance médicale.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Le guide à soutien renforcé Roadrunner est doté d'une tige en nitinol et d'une
spirale d'extrémité courte et angulée en platine.
UTILISATION
Le guide à soutien renforcé Roadrunner est indiqué pour faciliter la pose de
cathéters percutanés dans le système cardiovasculaire.

CONTRE-INDICATIONS

Aucune connue
9
FRANÇAIS
®

Advertisement

loading