Kyocera FS-C8500DN Service Manual page 438

Colour printer for a3 formats
Hide thumbs Also See for FS-C8500DN:
Table of Contents

Advertisement

2
1
[Carry out steps 1 to 3 when installing
the mailbox to a monochrome
machine.]
1. Open the front cover of the finisher, remove
the screw (1), and remove the lower front
cover (2).
[Effectuer les étapes 1 à 3 lorsqu'on
installe la boîte à lettres sur une
machine monochrome.]
1. Ouvrir le couvercle avant du retoucheur,
retirer la vis (1), puis retirer le couvercle
inférieur avant (2).
[Realice los pasos 1 a 3 cuando instale
el buzón de correo en una máquina
monocromática.]
1. Abra la cubierta delantera del finalizador,
quite el tornillo (1) y remueva la cubierta
delantera inferior (2).
[Führen Sie die Schritte 1 bis 3 aus,
wenn Sie die Mailbox an einer
Monochrommaschine anbringen.]
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung des
Finishers, entfernen Sie die Schraube (1),
und nehmen Sie die untere Frontabdeckung
(2) ab.
[Eseguire il procedimento dei passi da
1 a 3 quando si installa la casella
postale su una macchina in bianco e
nero.]
1. Aprire il coperchio anteriore del finitore,
rimuovere la vite (1) e poi il coperchio
anteriore inferiore (2).
[ 在黑白机上安装时的步骤 1 ~ 3]
1. 打开装订器的前盖板, 拆下 1 个螺丝 (1), 然
后取下前下盖板 (2)。
[ 手順 1 ~ 3 はモノクロ機に取り付け
る場合 ]
1. フィニッシャの前カバーを開け、 ビス (1)1
本を外し、 前下カバー(2) を取り外す。
G
4
I
3
2. Hang the hook sections (5) of plate foot F (I)
on the finisher frame notches (6), and secure
them using 2 Taptite S binding screws M4 x
10 (J).
2. Accrocher les parties en crochet (5) du pied
de plateau F (I) aux encoches du cadre du
retoucheur (6) et les fixer à l'aide de 2
bornes de raccordement Taptite S M4 x 10
(J).
2. Cuelgue las secciones con gancho (5) de la
pata de placa F (I) en las muescas de la
carcasa del finalizador (6) y fíjelas por medio
de 2 tornillos de sujeción Taptite S M4 X 10
(J).
2. Hängen Sie die Hakenteile (5) des
Plattenfußes F (I) in die Finisher-
Rahmenöffnungen (6) und befestigen Sie sie
mit den 2 Taptite S-Befestigungsschrauben
M4 × 10 (J).
2. Agganciare le sezioni dei ganci (5) del
piedino della piastra F (I) sugli incavi (6) del
telaio del finitore, e fissarle utilizzando 2 viti
di seraggio Taptite S M4 x 10 (J).
2. 将底板 F (G) 的挂钩部 (3) 钩在装订器框架部
的凹口 (4) 处, 并用 2 个连接用自攻紧固型 S
螺丝 M4
10 (G) 进行固定。
×
2. プレートフット F(G) のフック部 (3) をフィ
ニッシャフレーム部の切り欠き (4) に引っ
掛け、 ビス M4 × 10 バインドタップタイト
S(G)2 本で固定する。
G
3. Refit the lower front cover (2) to its original
position, secure it using the screw (1), and
close the front cover.
3. Remettre le couvercle inférieur avant (2) à
sa position d'origine, le fixer à l'aide de la vis
(1), puis refermer le couvercle avant.
3. Vuelva a colocar la cubierta delantera
inferior (2) a su posición original, asegúrela
utilizando el tornillo (1) y cierre la cubierta
delantera.
3. Bringen Sie die untere Frontabdeckung (2)
wieder an ihrer ursprünglichen Position an,
sichern Sie sie mit der Schraube (1), und
schließen Sie die Frontabdeckung.
3. Reinserire il coperchio anteriore inferiore (2)
nella sua posizione iniziale, fissarlo
utilizzando la vite (1) e chiuderlo.
3. 按原样装好前下盖板 (2), 并用 1 个螺丝 (1)
进行固定, 关闭前盖板。
3. 前下カバー(2) を元通り取り付けビス (1)1
本で固定し、 前カバーを閉じる。
3

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents