Kyocera FS-C8500DN Service Manual page 364

Colour printer for a3 formats
Hide thumbs Also See for FS-C8500DN:
Table of Contents

Advertisement

Checking the center line
1. Connect the MFP power plug to the wall
outlet and turn the MFP main power switch
on.
Vérification de la ligne médiane
1. Insérer la fiche d'alimentation du MFP dans
la prise murale et mettre l'interrupteur
principal du MFP sous tension.
Verificación de la línea central
1. Conecte el enchufe del MFP en el
receptáculo de pared y encienda el
interruptor principal del MFP.
Überprüfen der Mittellinie
1. Stecken Sie den Netzstecker des MFP in die
Wandsteckdose und schalten Sie den MFP
am Hauptschalter ein.
Controllare la linea centrale
1. Collegare la spina del cavo di alimentazione
dell'MFP alla presa a muro della rete
elettrica e accendere l'interruttore principale
di alimentazione.
中心线的确认
1. 将 MFP 主机上的电源插头插入电源插座中, 打
开主电源开关。
センターライン確認
1. MFP 本体の電源プラグをコンセントに差し込
み、 主電源スイッチを ON にする。
8
2. Load paper into the cassette and make a test
copy to check the operation.
3. Select maintenance mode U402 and print
the test pattern.
2. Mettre du papier dans le tiroir et effectuer
une copie d'essai pour vérifier le
fonctionnement.
3. Sélectionner le mode maintenance U402 et
imprimer la mire d'essai.
2. Introduzca papel en el cajón y haga una
copia de prueba para verificar la operación.
3. Seleccione el modo de mantenimiento U402
e imprima el patrón de prueba.
2. Legen Sie Papier in die Papierlade ein und
machen Sie eine Testkopie, um den Betrieb
zu prüfen.
3. Den Wartungsmodus U402 wählen und das
Testmuster ausdrucken.
2. Caricare la carta nel cassetto ed eseguire
una copia di prova per controllare il
funzionamento.
3. Selezionare la modalità manutenzione U402
e stampare il modello di prova.
2. 在供纸盒内装入复印纸。
进行测试复印, 以确定复印动作状态。
3. 选择维修模式 U402, 打印测试图案。
2. カセットに用紙をセットする。
テストコピーをおこない、 動作を確認する。
3. メンテナンスモード U402 を選び、 テストパ
ターンを出力する。
19
20
4. If the center of the paper (19) and that of the
test pattern output (20) do not meet the
reference value, perform the following
adjustment.
<Reference value> Deviation to the left or
right: 1.5 mm or less
4. Si le centre du papier (19) et celui de la
sortie de mire (20) ne correspondent à la
valeur de référence, effectuer le réglage
suivant.
<Valeur de référence> Déviation vers la
gauche ou la droite : 1,5 mm ou moins
4. Si el centro del papel (19) y aquél de la
salida del patrón de prueba (20) no cumplen
con el valor de referencia, haga el siguiente
ajuste.
<Valor de referencia> Desviación a la
izquierda o derecha: 1,5 mm o menos
4. Falls die Mitte des Papiers (19) und des
ausgegebenen Testmusters (20) nicht mit
dem Bezugswert übereinstimmt, ist die
folgende Einstellung durchzuführen.
<Bezugswert> Abweichung nach links oder
rechts: maximal 1,5 mm
4. Se il centro della carta (19) e quello del
modello di prova (20) non rientrano nei limiti
del valore di riferimento, eseguire la
seguente regolazione.
<Valore di riferimento> Deviazione a sinistra
o a destra: fino a 1,5 mm
4. 如果复印纸的中心位置 (19) 与测试图案的中
心位置 (20) 为标准值以外时, 必须进行下列
的调整项目。
〈标准值〉 左右偏移∶ 1.5mm 以下
4. 用紙のセンター(19) とテストパターンのセ
ンター(20) が基準値外の時は、 次の調整をお
こなう。
<基準値>左右ずれ : 1.5mm 以下

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents