Kyocera FS-C8500DN Service Manual page 397

Colour printer for a3 formats
Hide thumbs Also See for FS-C8500DN:
Table of Contents

Advertisement

2
9
10
[When installing the document finisher to the
monochrome machine]
Installing the curl eliminator
15. Open the eject cover (8) of the MFP or the
printer.
16. Remove two screws (9) securing the
feedshift guide assembly (10) to remove the
assembly.
[Lors de l'installation du retoucheur de
document sur la machine monochrome]
Installation de l'élément d'élimination des
boucles
15. Ouvrir le couvercle d'éjection (8) de la MFP
ou de l'imprimante.
16. Retirer deux vis (9) fixant l'assemblage de la
glissière d'alimentation (10) pour retirer
l'assemblage.
[Cuando instale el finalizador de documentos en
una máquina de blanco y negro]
Instalación del eliminador de curvatura del papel
15. Abra la cubierta de expulsión (8) de la MFP
o de la impresora.
16. Quite dos tornillos (9) que aseguran el
conjunto de la guía de cambio de
alimentación (10) para quitar el conjunto.
[Wenn der Dokument-Finisher auf der
Monochrommaschine angebracht wird]
Anbringen der Glättungseinrichtung
15. Öffnen Sie die Auswurfabdeckung (8) des
MFP oder des Druckers.
16. Entfernen Sie die beiden Schrauben (9),
welche die Papiervorschub-Umschalt-
Führungseinheit (10) befestigt, um diese
auszubauen.
[In caso di installazione della finitrice di
documenti in un apparecchio in bianco e nero]
Installazione dell'eliminatore di arricciature
15. Aprire la copertura dell'uscita carta (8) della
MFP o dello stampatore.
16. Togliere le due viti (9) che fissano il gruppo di
guida di cambio alimentazione (10) e
rimuovere il gruppo.
[ 将装订器安装至黑白机器时 ]
安装防纸张卷曲装置
15.打开 MFP 或打印机的出纸盖板 (8) 。
16.拆下固定供纸换向导板组件 (10) 的 2 颗螺丝
(9) 以便拆下该组件。
[ モノクロ機へドキュメントフィニッシャを
設置する場合 ]
デカーラーの取り付け
15.MFP 本体またはプリンタ本体の排出カバー
(8) を開く。
16.ビス (9)2 本を外し、 分岐ガイド組立 (10) を
取り外す。
11
9
8
R
17. Fit the curl eliminator (R) to the eject cover
(8) such that the projections (11) on the
cover fit into the two ends of the curl
eliminator (R).
18. Secure the curl eliminator (R) using two
screws (9) removed in step 16.
17. Fixer l'élément d'élimination des boucles (R)
sur le couvercle d'éjection (8) de façon à ce
que les saillies (11) du couvercle s'insèrent
dans les deux extrémités de l'élément
d'élimination des boucles (R).
18. Asegure el eliminador de curvatura del papel
(R) utilizando dos tornillos (9) quitados en el
paso 16.
17. Coloque el eliminador de curvatura del papel
(R) en la cubierta de expulsión (8) de forma
que los resaltos (11) de la cubierta se
coloquen en los dos extremos del eliminador
de curvatura del papel (R).
18. Asegure el eliminador de curvatura del papel
(R) utilizando dos tornillos (9) quitados en el
paso 16.
17. Setzen Sie die Glättungseinrichtung (R) so
auf die Auswurfabdeckung (8) auf, dass die
Vorsprünge (11) der Abdeckung in die
beiden Enden der Glättungseinrichtung (R)
eingreifen.
18. Befestigen Sie die Glättungseinrichtung (R)
mit den im Schritt 16 entfernten Schrauben
(9).
17. Montare l'eliminatore di arricciature (R) nella
copertura dell'uscita carta (8) in modo tale
che le parti sporgenti (11) sulla copertura
siano inserite nelle due estremità
dell'eliminatore di arricciature (R).
18. Fissare l'eliminatore di arricciature (R)
utilizzando le due viti (9) rimosse al punto 16.
17.将防纸张卷曲装置 (R) 固定在出纸盖板 (8)
上, 使盖板上的突出部 (11) 嵌入防纸张卷曲
装置 (R) 的两端。
18.使用步骤 16 中拆下的 2 颗螺丝 (9) 固定防纸
张卷曲装置 (R) 。
17.デカーラ (R) の両端に半押し (11) がはまる
位置で、 デカーラ (R) を排出カバー(8) に取
り付ける。
18.手順 16 で外したビス (9)2 本でデカーラ (R)
を固定する。
9
11
I
Installing the connecting plate
19. Install the connecting plate (D) to the left side
of the MFP or the printer using two M4 × 10
tap Tight S Screws (I).
Installation de la plaque de connexion
19. Installer la plaque de connexion (D) sur le
côté gauche du MFP ou imprimante à l'aide
de deux vis S taraudées M4 × 10 (I).
Instalación de la placa de conexión
19. Instale la placa de conexión (D) en el lado
izquierdo de la MFP o impresora utilizando
dos tornillos de ajuste M4 × 10 (I).
Anbringen der Verbindungsplatte
19. Bringen Sie die Verbindungsplatte (D)auf der
linken Seite des MFP oder Drucker mit den
beiden M4 × 10 Passstift-Verbundschrauben
(I) an.
Installazione della piastra di connessione
19. Installare la piastra di connessione (D) sul
lato destro della MFP o stampatore
utilizzando due viti con testa a croce S M4 ×
10 (I).
安装连接板
19.使用 2 颗 M4 × 10 攻丝紧固型 S 螺丝 (I) 将
连接板 (D) 安装至 MFP 或打印机的左侧。
連結板の取り付け
19.MFP 本体またはプリンタ本体の左側にビス
M4 × 10 タップタイト S (I)2 本で連結板
(D) を取り付ける。
D
7

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents