Adjusting The Leading Edge Timing - Kyocera TASKalfa 181 Service Manual

Hide thumbs Also See for TASKalfa 181:
Table of Contents

Advertisement

If the operation panel is a 7-segment type:

Adjusting the leading edge timing

1. Run maintenance mode 034.
Press the image quality mode key until "Text" is lit. (group 1)
2nd level cassette:Press the exposure key until "exp3" is lit. (mode 3)
3nd level cassette:Press the exposure key until "exp4" is lit. (mode 4)
4rd level cassette:Press the exposure key until "exp5" is lit. (mode 5)
Press the Interrupt key to output the test pattern in duplex mode and check the image.
<Reference value> Within 20 ± 2.5(copy example (a) image)
If the gap between the edge of the paper and the copy example line (1) is larger than the reference
value, perform the following adjustment.
Si le panneau de commande est du type à 7 segments:
Réglage de la synchronisation du bord avant
1. Exécutez le mode de maintenance 034.
Appuyez sur la touche de mode de qualité d'image jusqu'à ce que "Text" s'allume. (groupe 1)
Cassette de 2ème niveau:Appuyez sur la touche d'exposition jusqu'à ce que "exp3" s'allume. (mode 3)
Cassette de 3ème niveau:Appuyez sur la touche d'exposition jusqu'à ce que "exp4" s'allume. (mode 4)
Cassette de 4ème niveau:Appuyez sur la touche d'exposition jusqu'à ce que "exp5" s'allume. (mode 5)
Appuyez sur la touche d'interruption pour imprimer un motif de test et vérifiez l'image imprimée.
<Valeur de référence> Dans les limites de 20 ± 2,5 mm (image (a) d'un exemple de copie)
Si l'écart entre le bord du papier et le trait sur l'exemple de copie (1) est supérieur à la valeur de
référence, procédez au réglage suivant.
Si el tablero de controles es de tipo 7 segmentos:
Ajuste de la sincronización del borde superior
1. Active el modo de mantenimiento 034.
Presione la tecla de modo de calidad de imagen hasta que se encienda "Text" (grupo 1)
Casete de 2º nivel:Presione la tecla de exposición hasta que se encienda "exp3" (modo 3)
Casete de 3º nivel:Presione la tecla de exposición hasta que se encienda "exp4" (modo 4).
Casete de 4º nivel:Presione la tecla de exposición hasta que se encienda "exp5" (modo 5)
Presione la tecla de interrupción para imprimir un patrón de prueba y compruebe la imagen impresa.
<Valor de referencia> Dentro de 20 ± 2,5 mm (imagen de copia de muestra (a))
Si el espacio entre el borde del papel y la línea de la copia de muestra (1) es mayor que el valor de
referencia, realice el siguiente ajuste.
Wenn es sich um eine 7-Segment-Bedienungstafel handelt:
Einstellen des Vorderkanten-Timings
1. Führen Sie den Wartungsmodus 034 aus.
Drücken Sie die Bildqualitätsmodustaste, bis "Text" aufleuchtet. (Gruppe 1)
Kassette 2. Stufe:Drücken Sie die Belichtungstaste, bis "exp3" aufleuchtet. (Modus 3)
Kassette 3. Stufe:Drücken Sie die Belichtungstaste, bis "exp4" aufleuchtet. (Modus 4)
Kassette 4. Stufe:Drücken Sie die Belichtungstaste, bis "exp5" aufleuchtet. (Modus 5)
Drücken Sie die Unterbrechungstaste, um ein Testmuster auszudrucken, und überprüfen Sie das
Druckbild.<Bezugswert> Binnen 20 ± 2,5 mm (Kopienmuster (a) Bild)
Falls der Abstand zwischen der Papierkante und der Kopienmusterlinie (1) größer als der Bezugswert
ist, ist die folgende Einstellung durchzuführen.
Se il tipo di pannello operativo è quello a 7 segmenti:
Regolazione della sincronizzazione del bordo principale
1. Avviare il modo manutenzione 034.
Premere il tasto di modo della qualità dell'immagine finché "Text" non si illumina. (gruppo 1)
Cassetto del 2° livello:Premere il tasto di esposizione finché "exp3" non si illumina. (modo 3)
Cassetto del 3° livello:Premere il tasto di esposizione finché "exp4" non si illumina. (modo 4)
Cassetto del 4° livello:Premere il tasto di esposizione finché "exp5" non si illumina. (modo 5)
Premere il tasto di interruzione per stampare i modelli di prova e controllare l'immagine stampata.
<Valore di riferimento> Entro 20 ±2.5 mm (immagine dell'esempio di copia (a))
Se lo scostamento tra il bordo della carta e la linea dell'esempio di copia (1) è maggiore rispetto al
valore di riferimento, effettuare la seguente regolazione.
操作面板为 7 seg 型时
[ 前端图像偏移调整 ]
1. 执行维修模式 034。
用图像质量模式键使 "文字复印" 点亮。 (组 1)
第二纸盒 : 用浓度调整键使 "exp3" 点亮。 (模式 3)
第三纸盒 : 用浓度调整键使 "exp4" 点亮。 (模式 4)
第四纸盒 : 用浓度调整键使 "exp5" 点亮。 (模式 5)
按插印键,打印测试图案,然后确认图像质量。< 参考值 > 20 ± 2.5 mm 以内(a 图像为复印示例)
如果纸张边缘与复印示例线 (1) 的间距大于参考值, 则执行以下调整。
操作パネルが 7seg タイプの場合
[先端タイミング調整]
1. メンテナンスモード U034 を実行する。
画質モードキーで "文字" を点灯させる。 ( グループ 1)
カセット 2 段目 : 濃度調整キー "exp3" を点灯させる。 ( モード 3)
カセット 3 段目 : 濃度調整キー "exp4" を点灯させる。 ( モード 4)
カセット 4 段目 : 濃度調整キー "exp5" を点灯させる。 ( モード 5)
割り込みキーを押し、 テストパターを出力して、 画像を確認する。 〈 基準値〉 20 ± 2.5mm 以内
( コピーサンプル (a) 画像 )
紙の先端とコピーサンプルの線 (1) のずれが基準値外の場合は、 次の調整をおこなう。
20 2.5mm
a
1
b
c
2. For the image in copy example (b): Increase the value.
For the image in copy example (c): Decrease the value.
Setting range: -5.0 - +10.0
Changing the value by one moves the leading edge by 0.1
mm.
3. .Output the test pattern again.
4. Repeat steps 2 to 3 until the line (1) in the copy example is
within the reference value.
<Reference value> Within 20 ±2.5 mm (copy example (a)
image)
2. Pour l'image dans l'exemple de copie (b):augmenter la valeur.
Pour l'image dans l'exemple de copie (c) : diminuer la valeur.
Plage de paramètres: -5,0 -
Lorsqu'on change la valeur d'une unité, le bord avant se
déplace de 0,1 mm.
3. Produisez à nouveau le motif de test.
4. Répétez les opérations 2 et 3 jusqu'à ce que la ligne (1)
dans l'exemple de copie soit dans les limites de la valeur de
référence.
<Valeur de référence> Dans les limites de 20 ± 2,5 mm
(image (a) d'un exemple de copie)
2. Para la imagen en la copia de muestra (b): aumentar el valor.
Para la imagen en la copia de muestra (c): disminuir el valor
Gama de ajustes: -5,0 - +10,0
Un cambio de valor en una unidad mueve el extremo guía
en 0,1 mm.
3. Das Testmuster erneut ausgeben.
4. Repetir los pasos 2 a 3 hasta que la línea (1) en la copia de
muestra se encuentre dentro del valor de referencia.
<Valor de referencia> Dentro de 20 ± 2,5 mm (imagen de
copia de muestra (a))
2. Für das Bild im Kopienmuster (b): Den Wert erhöhen.
Für das Bild im Kopienmuster (c): Den Wert verringern.
Einstellbereich: -5,0 – +10,0
Durch Ändern des Werts um eins wird die Vorderkante um
0,1 mm verschoben.
3. Machen Sie eine erneute Probekopie.
4. Die Schritte 2 und 3 wiederholen, bis die Linie (1) im
Kopienmuster innerhalb des Bezugswerts liegt.
<Bezugswert> Binnen 20 ±2,5 mm (Kopienmuster (a) Bild)
2. Per l'immagine nell'esempio di copia (b): aumentare il valore.
Per l'immagine nell'esempio di copia (c): ridurre il valore.
Gamma di impostazione: -5.0 –+10.0
Cambiando il valore di una unità si sposta il bordo di entrata
di 0.1 mm.
3. Eseguire di nuovo i modelli di prova.
4. Ripetere i passi da 2 a 3 finché la linea (1) nell'esempio di
copia non sia entro il valore di riferimento.
<Valore di riferimento> Entro 20 ±2.5 mm (immagine
dell'esempio di copia (a))
2. b 图像时 : 增加调整值。
c 图像时 : 减少调整值。
设定范围 : -5.0-+10.0
1 单位的变化量 : 0.1mm
3. 再次进行试输出图像。
4. 反复操作步骤 2 至 3, 直到纸张中线与复印示例线 (1)
的距离处于参考值范围内。
< 参考值 > 20 ± 2.5 mm 以内 (a 图像为复印示例)
2. コピーサンプル (b) 画像の場合 : 設定値を上げる。
コピーサンプル (c) 画像の場合 : 設定値を下げる。
設定範囲 : -5.0 ~ +10.0
1 ステップの変化量 : 0.1mm
3. 再度、 テストパターン出力をおこなう。
4. コピーサンプルの線 (1) が基準値内になるまで、 手順 2 ~
3 を繰り返す。
〈基準値〉 20 ± 2.5mm 以内 ( コピーサンプル (a) 画像 )
+
10,0
9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 221

Table of Contents