A
English
Supplied parts
A Document processor (DP) ....................... 1
B Original mat ............................................. 1
C Angle adjusting plate ............................... 1
D Pin ........................................................... 2
E M4 × 14 screw ......................................... 5
Français
Pièces fournies
A Chargeur de document (DP) ................... 1
B Tapis d'original......................................... 1
C Plaque de réglage d'angle ....................... 1
D Goupille ................................................... 2
E Vis M4 × 14.............................................. 5
Español
Piezas suministradas
A Procesador de documentos (DP) ............ 1
B Plancha de originales .............................. 1
C Placa de ajuste de ángulo ....................... 1
D Pasador ................................................... 2
E Tornillo M4 × 14 ....................................... 5
Deutsch
Gelieferte Teile
A Vorlageneinzug (DP) ............................... 1
B Originalmatte ........................................... 1
C Winkeleinstellhalter.................................. 1
D Rändelschraube ...................................... 2
E M4 × 14 Schraube ................................... 5
Italiano
Parti di fornitura
A Alimentatore di originali (DP) ................... 1
B Coprioriginale .......................................... 1
C Piastra di regolazione dell'angolo............ 1
D Perno ....................................................... 2
E Vite M4 × 14 ............................................ 5
简体中文
简体中文
简体中文
简体中文
附属品
附属品
附属品
附属品
A 送稿器 (DP) ......................... 1
B 原稿垫.............................. 1
C 调整板.............................. 1
D 卡销................................ 2
E 螺丝 M4 × 14 ........................ 5
日本語
日本語
日本語
日本語
同梱品
同梱品
同梱品
同梱品
A 原稿送り装置 (DP) ....................1
B 原稿マット ..........................1
C 調整板 ..............................1
D ピン ................................2
E ビス M4 × 14 ........................5
B
C
D
F Film .......................................................... 1
G Label A (
for 120 V specifications
for 220 V - 240 V specifications
H Label B (
for 220 V - 240 V specifications
Be sure to remove any tape and/or cushioning
material from supplied parts.
F Film .......................................................... 1
G Étiquette A (
pour les spécifications 120 V
pour les spécifications 220 V - 240 V
H Étiquette B (
pour les spécifications 220 V -
....................................................... 1
240 V)
Veillez à retirer les morceaux de bande
adhésive et/ou les matériaux de rembourrage
des pièces fournies.
F Película .................................................... 1
G Etiqueta A (
especificaciones de 120 V
especificaciones de 220 V -240 V
H Etiqueta B (
especificaciones de 220 V -
....................................................... 1
240 V)
Asegúrese de despegar todas las cintas y/o
material amortiguador de las partes
suministradas.
F Films ........................................................ 1
G Aufkleber A (
für 120 V-Spezifikationen
220 V - 240 V -Spezifikationen
H Aufkleber B (
für 220 V - 240 V
).......................................... 1
-pezifikationen
Entfernen Sie Klebeband und/oder
Dämpfungsmaterial vollständig von den
mitgelieferten Teilen.
F Película .................................................... 1
G Etichetta A (
specifiche solo per 120V
specifiche solo per
220 V - 240 V
esteri ................................ 1
H Etichetta B (
specifiche solo per
)........................................... 1
220 V - 240 V
Accertarsi di rimuovere tutti i nastri adesivi e/o il
materiale di imbottitura dalle parti fornite.
F 薄膜 ............................... 1
G 标签 A (120V 规格产品 ・
220V-240V 规格产品1 ................. 1
H 标签 B (220V-240V 规格产品)......... 1
如果附属品上带有固定胶带、 缓冲材料时务必揭
下。
F フィルム............................1
G ラベル A (120V 仕様 ・ 220V-240V 仕様)..1
H ラベル B (220V-240V 仕様) ............1
同梱品に固定テープ、 緩衝材が付いている場合
は必ず取り外すこと。
F
E
Procedure
・
Before installing the document processor, be
)................. 1
sure to turn the main power switch of the
)... 1
machine off and unplug the power cable from
the wall outlet.
Procédure
・
Avant d'installer le chargeur de document,
)......... 1
veillez à mettre la machine hors tension et à
débrancher le câble d'alimentation de la prise
murale.
Procedimiento
・
Antes de instalar el procesador de documentos,
) ............. 1
asegúrese de desconectar el interruptor
principal de la máquina y desenchufar el cable
eléctrico del tomacorriente de la pared.
Verfahren
・
Schalten Sie unbedingt den Betriebsschalter der
für
) .................. 1
Maschine aus, und trennen Sie das Netzkabel
von der Netzsteckdose, bevor Sie den
Vorlageneinzug installieren.
Procedura
・
Prima di installare l'alimentatore di originali,
assicurarsi di spegnere l'interruttore principale
di alimentazione della macchina e scollegare la
spina del cavo di alimentazione dalla presa a
muro della rete elettrica.
安装步骤
安装步骤
安装步骤
安装步骤
安装 DP 时, 必须先关闭机器主机的主电源开关,
并拔下电源插头后, 再进行安装作业。
取付手順
取付手順
取付手順
取付手順
DP を設置する場合は、 機械本体の主電源スイッ
チを OFF にし、 電源プラグを抜いてから作業を
おこなう。
G
H
1