Hitachi HMDR50E Instruction Manual

Hitachi HMDR50E Instruction Manual

Mini disc recorder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

MINI DISC
RECORDER
HMDR50E/EBS/UC/W/WUN
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
δηγίες ρήσης
Guía de operación
Isteuzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Ohjekirja
Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l'appareil en fonction.
Πριν θέσετε σε λειτ υργία τη µ νάδα, παρακαλ ύµε δια ά τε πρ σεκτικά λες αυτές τις δηγίες.
Antes de ponerio en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell'uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvïsningar noga, innan du borjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktioneme igennem, før De tager apparatet i brug.
Lue ennen käyttëä nämä el jeet huolellisesti läpi.
Vennligst les nøye igjennom alle instruksane før bruk.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi HMDR50E

  • Page 1 MINI DISC RECORDER HMDR50E/EBS/UC/W/WUN Instruction manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi δηγίες ρήσης Guía de operación Isteuzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Betjeningsvejledning Ohjekirja Bruksanvisning Before operating please read all these instructions thoroughly. Bitle lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorglälting durch. Veuiltez lire ces instructions dans le detail avant de meltre l’appareil en fonction.
  • Page 2 • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. •...
  • Page 3 “LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E’ CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N. 548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO A) ED AL D.M. 27/08/1987 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO I)”...
  • Page 4 • 10 cm or more • 10 cm of meer • Mindestens 10 cm • Minst 10 cm • 10 cm or more • 10 cm of meer • 10 cm minimum • 10 cm eller mere • Mindestens 10 cm •...
  • Page 5 English • SAFETY PRECAUTIONS • The POWER button on the front panel and remote control switches the unit from ON to STANDBY but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended for a long period, it is recommended that the unit is switched to standby and the mains plug is removed from the socket.
  • Page 6 Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE • Die POWER Taste an der Frontplatte und an der Fernbedienung schaltet das Gerät von ON (eingeschaltet) auf STANDBY (Bereitschaft), trennt das Gerät jedoch nicht vom Stromnetz. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet werden soll, empfiehlt es sich, das Gerät auf Bereitscaft zu schalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziechen.
  • Page 7 Français • CONSIGNES DE SECURITE • Le bouton POWER du panneau avant et de la télécommande commute l’appareil de sous tension ON à attente STANDBY mais pas n’isole pas l’appareil de l’alimentation secteur. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de le régler sur attente et de débrancher la fiche d’alimentation de la prise é...
  • Page 8 Eλληvιkά • ΠΡ ΦΥΛΑ ΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • • • • • • • • • • • • ΠΡ ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ...
  • Page 9 Español • MEDIDAS DE SEGURIDAD • El botón POWER ubicado en el panel frontal y un control remoto conmuta la unidad de ON a STANDBY, pero no aislan la misma de la alimentación principal. Si no se utiliza dicha unidad durante un período largo, se recomienda conmutarla a reserva (standby) y desconectar el enchufe principal del tomacorriente.
  • Page 10 Italiano • PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Il tasto POWER sul panello anteriore e sul telecomando pone l'apparecchio dallo stato • di accemsione (ON) allo stato di attesa (STANDBY) ma non isola l'apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di porre l'apparecchio nello stato di attesa e di scollagare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Page 11 Nederlands • VEILIGHEIDSVOORZORGEN • De POWER toets op het voorpaneel en die op de afstandsbediening schaketen het apparaat van de ON stand naar de stand STANDBY uit-stnad, waarbij het apparaat niet vollodig van de netspanning is afgesloten. Als u het apparaat geruime tijd niet zult gebruiken, doet u er goed aan het apparaat niet slechts in de STANDBY stand te schakelen, maar ook de stekker uit het stopkontakt te trekken.
  • Page 12 Svenska • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Driftknäppen POWER på frontpanelen och fjärrkontrollen kopplar apparaten från läge ON till läge STANDBY, där apparaten dock inte kopplas helt från strömkäilan. Om apparaten inte skall användas en längre tid, rekommenderar vi att du skall stålla in apparaten i länge STANDBY och dra sedan ut strickkontakten från strömuttaget.
  • Page 13 Dansk • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Knappen POWER på frontpanelet og fjernbretjeningen skifter apparatet fra ON- indstilling til STANDBY, men kobler ikke apparatet helt fra lysnettet. Hvis apparatet ikke skal bruges i længre tid, anbefaler vi, at det indstilles til standby og stikket tages ud af stikkontakten i våggen.
  • Page 14 Suomi • TURVAVAROTOIMENPITEET • Etupaneelin ja kaukosäätimen POWER-painike katkaisee laitteesta virran ja kytkee laitteen valmiustilaan, mutta ei eristä sitä verkkovirrasta kokonaan. Jos laite on tarkoitus jättää ilman valvontaa pitkäksi ajaksi, on suositeltavaa kytkeä se valmiustilaan ja irrottaa sitten sen verkkojohto pistorasiasta. •...
  • Page 15 Norsk • SIKKERHETSREGLER • POWER-knappen på frontpanelet og fjernkontrollen skifter enheten fra ON (på) til STANDBY, men isolerer ikke enheten fra strømforsyningen. Hvis den skal stå uten tilsyn i en lengre periode, anbefales det at enheten blir satt i standby-modus og at strømledningen plugges ut av kontakten.
  • Page 16 • ABOUT MINI DISCS • INFORMAZIONI SUI MINIDISC • HINWEISE ZUM UMGANG MIT • OVER MINIDISCS MINIDISCS (MDs) • MINISKIVOR • A PROPOS DES MINIDISCS • MD’ER • σ ετικά µε τα Mini Discs • MINIDISC-LEVYISTÄ • SOBRE LOS MINIDISCOS •...
  • Page 17 • INFORMAZIONI SUI MINIDISC (SEGUE) • ABOUT MINI DISCS (CONT’D) • OVER MINIDISCS (VERVOLG) • HINWEISE ZUM UMGANG MIT • MINISKIVOR (FORTS.) MINIDISCS (MDs) (FORTS.) • MD’ER (FORTSA) • A PROPOS DES MINIDISCS (SUITE) • MINIDISC-LEVYISTÄ (JATKUU) • σ ετικά µε τα Mini Discs (ΣΥNEXEIA) •...
  • Page 18 English Deutsch Check that the following parts are included in Überprüfen Sie, ob folgende Teile mitgeliefert wurden: the package: • Mini-Disc-Recorder (HMD-R50E) .... 1 • Mini Disc Recorder (HMD-R50E) .... 1 • Bedienungsanleitung ....... 1 • Instruction manual ........1 •...
  • Page 19 Nederlands Svenska Controleer of de volgende onderdelen aanwezig Kontrollera att följande delar finns med i för- zijn: packningen: • MD-recorder (spelare med • Mini-disc-afspiller (HMD-R50E) ....1 • Betjeningsvejledning ......... 1 inspelningsmöjlighet) (HMD-R50E) ... 1 • Systemtilslutningskabel ......1 • Bruksanvisning ..........
  • Page 20 • CONNECTIONS (WITH AX-F300E) • AANSLUMNGEN (MED AX-F300E) • ANSCHLÜSSE (MIT AX-F300E) • ANSLUTNING (MED AX-F300E) • BRANCHEMENTS (AVEC AX-F300E) • TILSUTNING (MED AX-F300E) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ (ME AX-F300E) • LIITÄNTÄ (AX-F300E:N KANSSA) • CONEXIONES (CON AX-F300E) • TILKOBLINGER (MED AX-F300E) •...
  • Page 21 • CONNECTIONS (WITH AX-F100E) • AANSLUMNGEN (MED AX-F100E) • ANSCHLÜSSE (MIT AX-F100E) • ANSLUTNING (MED AX-F100E) • BRANCHEMENTS (AVEC AX-F100E) • TILSUTNING (MED AX-F100E) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ (ME AX-F100E) • LIITÄNTÄ (AX-F100E:N KANSSA) • CONEXIONES (CON AX-F100E) • TILKOBLINGER (MED AX-F100E) •...
  • Page 22 • CONNECTIONS (CONT’D) • AANSLUMNGEN (VERVOLG) • ANSCHLÜSSE (FORTS.) • ANSLUTNING (FORTS.) • BRANCHEMENTS (SUITE) • TILSUTNING (FORTSA) • ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) • LIITÄNTÄ (JATKUU) • CONEXIONES (CONTINUACIÓN) • TILKOBLINGER (FORTS.) • COLLEGAMENTI (SEGUE) 1 • FM Antenna • Spina di alimentazione •...
  • Page 23 • CONTROLS • BEDIENINGSONDERDELEN • REGLAGE • BEDIENUNGSELEMENTE • KONTROLLER • CONTROLES • OHJAIMET • EIPIΣTHPIA • BETJENINGSKNAPPER • CONTROLES • CONTROLLI HMD-R50 HMD-R50 HMD-R50 MINI DISC RECORDER MINI DISC RECORDER MINI DISC RECORDER...
  • Page 24 English • CONTROLS (CONT’D) (See page 23) 1. MD slot 8. MULTI JOG knob 2. Open/Close (c) button 9. CHARACTER button 3. Play/Pause (:J) button 10. Display window 4. Stop (L) button 11. REMOTE SENSOR 5. Record ( 4 REC ) button 12.
  • Page 25 Eλληvιkά • ΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ (ΣYNEXEIA) ( λ. σελίδα 23) (:J) Español • CONTROLES (CONTINUACIÓN) (Ver pág 23) 1. Unidad de MD 9. Botón CARÁCTER (CHARACTER) 2. Botón Apertura/Cierre (c) 10. Visor 3. Botón Reproducción/Pausa (:J) 11. SENSOR REMOTO (REMOTE SENSOR) 4. Botón Parada (L) 12.
  • Page 26 Nederlands • BEDIENINGSONDERDELEN (VERVOLG) (Zie biz. 23) 8. Selectiewieltje (MULTI JOG) 1. Md-gleuf 9. Teken-knop (CHARACTER) 2. Open/sluit-knop (c) 10. Displayvenster 3. Weergave/pauze-knop (:J) 11. Sensor voor afstandsbediening 4. Stop-knop (L) (REMOTE SENSOR) 5. Opnemen ([ REC) 12. INPUT SELECT schakelaar 6.
  • Page 27 Suomi • OHJAIMET (JATKUU) (Katso sivulta 23) 1. MD:n tila 9. Merkki-painike (CHARACTER) 2. Auki/Kiinni (c) -painike 10. Näyttöruutu 3. Toisto/Tauko (:J) -painike 11. Kauko-ohjaimen tunnistin 4. Pysäytys (L) -painike (REMOTE SENSOR) 5. Äänitys ( 4 REC) -painike 12. INPUT SELECT -kytkin 6.
  • Page 28 • USING AX-F300E/AX-F100E SYSTEM REMOTE CONTROL • BRUG AF FJERNBETJENING TIL AX-F300E-/AX-F100E- • DIE FERNBEDIENUNG DES AX-F300E/AX-F100E- SYSTEM SYSTEMS • MED HJÄLP AV SYSTEMFJÄRRKONTROLL AX-F300E/AX- • UTILISATION DE LA TELECOMMANDE DU SYSTÈME F100E AX-F300E/AX-F100E • BRUG AF FJERNBETJENING TIL AX-F300E-/AX-F100E- •...
  • Page 29 English • USING AX-F300E/AX-F100E SYSTEM REMOTE CONTROL (CONT’D) 1-10, +10 buttons 14. TIME button Record ( 4 REC ) button 15. (TITLE) display button Skip Forward ( 9 ) button 16. (POWER) on/off button Forward Search ( 7) button Character/Program (CANCEL) button NOTE: Call Program (CALL) button These functions can only operate together with...
  • Page 30 Eλληvιkά • ΡΗΣΗ Τ Υ ΤΗΛΕ ΕΙΡΙΣΤΗΡΙ Υ Τ Υ ΣΥΣΤΗΜΑΤ Σ AX-F300E/AX-F100E (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) ( 9 ) ( 7 ) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ( 6 ) ( 8 ) ( 13 ) Español • USO DEL MANDO A DISTANCIA DEL SISTEMA AX-F300E/AX-F100E (CONTINUACIÓN) 13.
  • Page 31 Nederlands • BRUG AF FJERNBETJENING TIL AX-F300E-/AX-F100E-SYSTEM (VERVOLG) 1-10, +10 Knoppen 14. Tijdknop (TIME) Opnemen ( 4 REC) 15. Weergaveknop (TITLE) Volgend nummer ( 9 ) 16. Aan/uit-knop (POWER) Voorwaarts zoeken ( 7 ) Annuleren (CANCEL) OPMERKING: Programma oproepen (CALL) Deze functies zijn alleen beschikbaar in combi- Programmaknop (PROG/DIR) natie met het AX-F300E of AX-F100E systeem :...
  • Page 32 Suomi • AX-F300E-/AX-F100E-JÄRJESTELMÄN KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ (JATKUU) 1-10, +10 -painikkeet 14. Aikapainike (TIME) 15. (TITLE) -näyttöpainike Äänitys ( 4 REC) -painike Raitahaku eteenpäin ( 9 ) -painike 16. Virtapainike (POWER) Haku eteenpäin ( 7 ) -painike Merkki/ohjelma (CANCEL) HUOMAUTUS: Ohjelman haku (CALL) -painike Näitä...
  • Page 33: Table Of Contents

    English • CONTENTS • PLAYING A MD ............................ 39 ~ 42 • CD SRS RECORDING FROM A CD TO A MD WITH AX-F300E ............43 ~ 44 • RECORDING A SOURCE TO A MD (MANUAL RECORDING) ............45 ~ 47 •...
  • Page 34 Français • TABLE DES MATIERES • LECTURE D’UN MD ..........................39 ~ 42 • ENREGISTREMENT SYNCHRONISE D’UN CD SUR UN MD AVEC LE SYSTEME AX-F300E ....43 ~ 44 • ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UN MD (ENREGISTREMENT MANUEL) ......45 ~ 47 •...
  • Page 35 Español • ÍNDICE • REPRODUCCIÓN DE UN MD ......................39 ~ 42 • GRABACIÓN SRS DE UN CD EN UN MD CON AX-F300E ............... 43 ~ 44 • GRABACIÓN DE UNA FUENTE EN UN MD (GRABACIÓN MANUAL) ..........45 ~ 47 •...
  • Page 36 Nederlands • INHOUD • WEERGAVE VAN EEN MD ......................... 39 ~ 42 • CD SRS OPNAME VAN EEN CD NAAR EEN MD MET AX-F300E ........43 ~ 44 • EEN BRON OPNEMEN OP EEN MD (HANDMATIGE OPNAME) ........45 ~ 47 •...
  • Page 37 Dansk • INDHOLDSFORTEGNELSE • AFSPILNING AF MD ..........................39 ~ 42 • CD SRS OPTAGELSE FRA EN CD TIL EN MD MED AX-F300E ............43 ~ 44 • OPTAGELSE AF EN KILDE TIL EN MD (MANUEL OPTAGELSE) ............. 45 ~ 47 •...
  • Page 38 Norsk • INNHOLD • SPILLE EN MD ............................ 39 ~ 42 • CD SRS-INNSPILLING FRA EN CD TIL EN MD MED AX-F300E ............43 ~ 44 • SPILLE INN EN KILDE TIL EN MD (MANUELL INNSPILLING) ............45 ~ 47 •...
  • Page 39: Abspielen Einer Md

    • PLAYING A MD • WEERGAVE VAN EEN MD • ABSPIELEN EINER MD • MD-SPELNING • LECTURE D’UN MD • AFSPILNING AF MD • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ MD • MD:N TOISTO • REPRODUCCIÓN DE UN MD • SPILLE EN MD • RIPRODUZIONE DI UN MD •...
  • Page 40: Playing A Md

    • PLAYING A MD (CONT’D) • WEERGAVE VAN EEN MD • ABSPIELEN EINER MD (FORTS.) (VERVOLG) • LECTURE D’UN MD (SUITE) • MD-SPELNING (FORTS.) • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ MD (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) • AFSPILNING AF MD (FORTSA) • MD:N TOISTO (JATKUU) • REPRODUCCIÓN DE UN MD (CONTINUACIÓN) •...
  • Page 41 • PLAYING A MD (CONT’D) • WEERGAVE VAN EEN MD • ABSPIELEN EINER MD (FORTS.) (VERVOLG) • LECTURE D’UN MD (SUITE) • MD-SPELNING (FORTS.) • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ MD (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) • AFSPILNING AF MD (FORTSA) • REPRODUCCIÓN DE UN MD • MD:N TOISTO (JATKUU) (CONTINUACIÓN) •...
  • Page 42 • PLAYING A MD (CONT’D) • WEERGAVE VAN EEN MD • ABSPIELEN EINER MD (FORTS.) (VERVOLG) • LECTURE D’UN MD (SUITE) • MD-SPELNING (FORTS.) • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ MD (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) • AFSPILNING AF MD (FORTSA) • REPRODUCCIÓN DE UN MD • MD:N TOISTO (JATKUU) (CONTINUACIÓN) •...
  • Page 43: Cd Srs Recording From A Cd To A Md With Ax-F300E

    • CD SRS RECORDING FROM A CD TO A MD WITH • CD SRS OPNAME VAN EEN CD NAAR EEN MD MET AX-F300E AX-F300E • CD SRS-AUFNAHME VON EINER CD AUF EINE MD MIT • CD SRS-INSPELNING FRÅN EN CD-SKIVA TILL EN DEM AX-F300E MD-SKIVA MED AX-F300E •...
  • Page 44 • CD SRS RECORDING FROM A CD TO A MD WITH • REGISTRAZIONE CD SRS DA CD A MD CON AX-F300E (SEGUE) AX-F300E (CONT’D) • CD SRS OPNAME VAN EEN CD NAAR EEN MD MET AX-F300E • CD SRS-AUFNAHME VON EINER CD AUF EINE MD MIT DEM AX- (VERVOLG) F300E (FORTS.) •...
  • Page 45: Aufnehmen Einer Tonquelle Auf Eine Md (Manuelle Aufnahme)

    • RECORDING A SOURCE TO A MD (MANUAL RECORDING) • AUFNEHMEN EINER TONQUELLE AUF EINE MD (MANUELLE AUFNAHME) • ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UN MD (ENREGISTREMENT MANUEL) • ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΙΑΣ ΠΗΓΗΣ ΣΕ ΕΝΑ MD ( ΕΙΡ ΚΙΝΗΤΗ ΕΓΓΡΑΦΗ) • GRABACIÓN DE UNA FUENTE EN UN MD (GRABACIÓN MANUAL) •...
  • Page 46: Recording A Source To A Md (Manual Recording)

    • RECORDING A SOURCE TO A MD (MANUAL RECORDING) (CONT’D) • AUFNEHMEN EINER TONQUELLE AUF EINE MD (MANUELLE AUFNAHME) (FORTS.) • ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UN MD (ENREGISTREMENT MANUEL) (SUITE) • ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΙΑΣ ΠΗΓΗΣ ΣΕ ΕΝΑ MD ( ΕΙΡ ΚΙΝΗΤΗ ΕΓΓΡΑΦΗ) (ΣYNEXEIA) •...
  • Page 47 • RECORDING A SOURCE TO A MD (MANUAL RECORDING) (CONT’D) • AUFNEHMEN EINER TONQUELLE AUF EINE MD (MANUELLE AUFNAHME) (FORTS.) • ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UN MD (ENREGISTREMENT MANUEL) (SUITE) • ΕΓΓΡΑΦΗ ΜΙΑΣ ΠΗΓΗΣ ΣΕ ΕΝΑ MD ( ΕΙΡ ΚΙΝΗΤΗ ΕΓΓΡΑΦΗ) (ΣYNEXEIA) •...
  • Page 48: Playing The Md Tracks Repeatedly

    • PLAYING THE MD TRACKS REPEATEDLY • MD-TRACKS MEERMAALS NA ELKAAR • WIEDERHOLTES ABSPIELEN VON MD-TITELN WEERGEVEN • LECTURE REPETEE DES PLAGES D’UN MD • REPETERANDE AVSPELNING AV MD-SPÅR • ΣΥΝΕ ΗΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΩΝ Κ ΜΜΑΤΙΩΝ • FOR AT AFSPILLE MD-SPOR GENTAGNE Τ...
  • Page 49: Playing The Md Tracks In Random Order

    • PLAYING THE MD TRACKS IN RANDOM ORDER BRANI DI UN MD • ABSPIELEN VON MD-TITELN IN • MD-TRACKS IN WILLEKEURIGE VOLGORDE WEERGEVEN ZUFALLSREIHENFOLGE • LECTURE ALEATOIRE DES PLAGES D’UN MD • SLUMPVIS AVSPELNING AV MD-SPÅR • ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΤΩΝ Κ ΜΜΑΤΙΩΝ Τ Υ MD ΜΕ •...
  • Page 50: Programming The Md Tracks

    • PROGRAMMING THE MD TRACKS • PROGRAMMAZIONE DEI BRANI DI UN • PROGRAMMIERTES ABSPIELEN VON MD-TITELN • MD-TRACKS PROGRAMMEREN • PROGRAMMATION DES PLAGES D’UN • PROGRAMMERING AV MD-SPÅR • PROGRAMMERING AF MD-SPOR • ΠΡ ΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜ Σ Κ ΜΜΑΤΙΩΝ ΜD • MD-RAITOJEN OHJELMOINTI •...
  • Page 51 • PROGRAMMAZIONE DEI BRANI DI UN MD • PROGRAMMING THE MD TRACKS (CONT’D) (SEGUE) • PROGRAMMIERTES ABSPIELEN VON • MD-TRACKS PROGRAMMEREN (VERVOLG) MD-TITELN (FORTS.) • PROGRAMMATION DES PLAGES D’UN MD • PROGRAMMERING AV MD-SPÅR (FORTS.) • PROGRAMMERING AF MD-SPOR (FORTSA) (SUITE) •...
  • Page 52 • PROGRAMMING THE MD TRACKS (CONT’D) • PROGRAMMAZIONE DEI BRANI DI UN MD (SEGUE) • PROGRAMMIERTES ABSPIELEN VON • MD-TRACKS PROGRAMMEREN (VERVOLG) MD-TITELN (FORTS.) • PROGRAMMATION DES PLAGES D’UN MD • PROGRAMMERING AV MD-SPÅR (FORTS.) • PROGRAMMERING AF MD-SPOR (FORTSA) (SUITE) •...
  • Page 53: Labelling A Md

    • LABELLING A MD • EEN NAAM GEVEN AAN EEN MD • BENENNUNG EINER MD • MÄRKNING AV EN MD • ETIQUETAGE D’UN MD • MD’ERS NAVNGIVNING • MD:N OTSIKOINTI • ΚΑΘ ΡΙΣΜ Σ Ν ΜΑΤ Σ MD • ETIQUETADO DE UN MD •...
  • Page 54: To Erase Md Label

    • EEN NAAM GEVEN AAN EEN MD (VERVOLG) • LABELLING A MD (CONT’D) • BENENNUNG EINER MD (FORTS.) • MÄRKNING AV EN MD (FORTS.) • MD’ERS NAVNGIVNING (FORTSA) • ETIQUETAGE D’UN MD (SUITE) • MD:N OTSIKOINTI (JATKUU) • ΚΑΘ ΡΙΣΜ Σ Ν ΜΑΤ Σ MD (ΣYNEXEIA) •...
  • Page 55: Labelling Md Tracks

    • LABELLING MD TRACKS • INSERIMENTO DEI TITOLI DEI • BENENNUNG VON MD-TITELN BRANI DI UN MD • ETIQUETAGE DES PLAGES D’UN • NAMEN GEVEN AAN MD-TRACKS • MÄRKNING AV MD-SPÅR • ΚΑΘ ΡΙΣΜ Σ Ν ΜΑΤ Σ • NAVNGIVNING AF MD-SPOR Κ...
  • Page 56 • LABELLING MD TRACKS (CONT’D) • INSERIMENTO DEI TITOLI DEI BRANI DI • BENENNUNG VON MD-TITELN (FORTS.) UN MD (SEGUE) • ETIQUETAGE DES PLAGES D’UN MD • NAMEN GEVEN AAN MD-TRACKS (SUITE) (VERVOLG) • ΚΑΘ ΡΙΣΜ Σ Ν ΜΑΤ Σ •...
  • Page 57: Erasing Md Recordings

    • ERASING MD RECORDINGS • MD-OPNAMEN WISSEN • MD-AUFNAHMEN LÖSCHEN • RADERING AV MD-INSPELNINGAR • EFFACEMENT DES • FOR AT SLETTE OPTAGELSERNE ENREGISTREMENTS D’UN MD • MD-TALLENNUSTEN PYYHKIMINEN • ∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ MD • SLETTE MD-INNSPILLINGER • BORRADO DE GRABACIONES DE MD •...
  • Page 58 • ERASING MD RECORDINGS (CONT’D) • MD-OPNAMEN WISSEN (VERVOLG) • MD-AUFNAHMEN LÖSCHEN (FORTS.) • RADERING AV MD-INSPELNINGAR • EFFACEMENT DES ENREGISTREMENTS (FORTS.) D’UN MD (SUITE) • FOR AT SLETTE OPTAGELSERNE • ∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ MD (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) (FORTSA) • BORRADO DE GRABACIONES DE MD •...
  • Page 59 • ERASING MD RECORDINGS (CONT’D) • MD-OPNAMEN WISSEN (VERVOLG) • MD-AUFNAHMEN LÖSCHEN (FORTS.) • RADERING AV MD-INSPELNINGAR (FORTS.) • EFFACEMENT DES ENREGISTREMENTS D’UN • FOR AT SLETTE OPTAGELSERNE (FORTSA) MD (SUITE) • MD-TALLENNUSTEN PYYHKIMINEN • ∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ MD (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) (JATKUU) •...
  • Page 60 • ERASING MD RECORDINGS (CONT’D) • MD-OPNAMEN WISSEN (VERVOLG) • MD-AUFNAHMEN LÖSCHEN (FORTS.) • RADERING AV MD-INSPELNINGAR (FORTS.) • EFFACEMENT DES ENREGISTREMENTS D’UN • FOR AT SLETTE OPTAGELSERNE (FORTSA) MD (SUITE) • MD-TALLENNUSTEN PYYHKIMINEN • ∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ MD (ΣΥΝΕ ΕΙΑ) (JATKUU) •...
  • Page 61: To Erase A Md Track Label

    • TO ERASE A MD TRACK LABEL • EEN MUZIEKSTUKNAAM WISSEN • SO LÖSCHEN SIE EINEN EINZELNEN TITELNAMEN • RADERA ENSTAKA SPÅRNAMN • POUR EFFACER UNE ETIQUETTE DE PISTE • SLETNING AF ET ENKELT SPOR-M RKE • ∆ΙΑΓΡΑΦΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΕΝ Σ Κ ΜΜΑΤΙ Υ •...
  • Page 62: Moving Recorded Md Tracks

    • MOVING RECORDED MD TRACKS • SPOSTAMENTO DI BRANI REGISTRATI SU MD • AUFGENOMMENE MD-TITEL VERSCHIEBEN • OPGENOMEN MD-TRACKS • DEPLACEMENT DE PLAGES ENREGISTREES VERPLAATSEN D’UN MD • FLYTTNING AV INSPELADE MD-SPÅR • ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ Κ ΜΜΑΤΙΩΝ MD Π Υ Ε ΥΝ...
  • Page 63: Program Moving Of The Recorded Md Tracks

    • MOVING RECORDED MD TRACKS (CONT’D) • OPGENOMEN MD-TRACKS VERPLAATSEN • AUFGENOMMENE MD-TITEL VERSCHIEBEN (FORTS.) (VERVOLG) • DEPLACEMENT DE PLAGES ENREGISTREES D’UN MD • FLYTTNING AV INSPELADE MD-SPÅR (FORTS.) (SUITE) • FOR AT FLYTTE OPTAGNE SPOR (FORTSA) • ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ Κ ΜΜΑΤΙΩΝ MD Π Υ Ε ΥΝ ΕΓΓΡΑΦΕΙ •...
  • Page 64 • MODIFICHE NELLA PROGRAMMAZIONE DEI BRANI MD REGISTRATI (SEGUE) • PROGRAM MOVING OF THE RECORDED MD TRACKS (CONT’D) • GEPROGRAMMEERD VERPLAATSEN VAN OPGENOMEN MUZIEKSTUKKEN OP • VERSCHIEBEN AUFGENOMMENER MD-TITEL IM PROGRAMM MD (VERVOLG) (FORTS.) • FLYTTNING I PROGRAMMET AV DE INSPELADE MD-SPÅREN (FORTS.) •...
  • Page 65: Dividing Recorded Md Tracks

    • DIVIDING RECORDED MD TRACKS • OPGENOMEN MD-TRACKS SPLITSEN • AUFGENOMMENE MD-TITEL TEILEN • UPPDELNING AV INSPELADE MD- • DIVISION DES PLAGES ENREGISTREES SPÅR D’UN MD • FOR AT DELE OPTAGNE SPOR • • TALLENNETTUJEN MD- RAITOJEN JAKAMINEN • DIVISIÓN DE PISTAS DE MD GRABADAS •...
  • Page 66 • DIVIDING RECORDED MD TRACKS (CONT’D) • DIVISIONE DI BRANI REGISTRATI SU MD (SEGUE) • AUFGENOMMENE MD-TITEL TEILEN (FORTS.) • OPGENOMEN MD-TRACKS SPLITSEN (VERVOLG) • DIVISION DES PLAGES ENREGISTREES D’UN MD • UPPDELNING AV INSPELADE MD-SPÅR (FORTS.) (SUITE) • FOR AT DELE OPTAGNE SPOR (FORTSA) •...
  • Page 67: Combining Two Adjacent Tracks

    • UNIONE DI DUE BRANI ADIACENTI • COMBINING TWO ADJACENT TRACKS • TWEE AANGRENZENDE MUZIEKSTUKKEN • ZUSAMMENFÜGEN VON ZWEI SAMENVOEGEN AUFEINANDERFOLGENDEN TITELN • KOMBINERA TVÅ INTILLIGGANDE SPÅR • COMBINAISON DE DEUX PISTES • KOMBINATION AF TO TÆTLIGGENDE SPOR ADJACENTES • KAHDEN PERÄKKÄISEN RAIDAN •...
  • Page 68 • COMBINING TWO ADJACENT TRACKS (CONT’D) • UNIONE DI DUE BRANI ADIACENTI (SEGUE) • ZUSAMMENFÜGEN VON ZWEI • TWEE AANGRENZENDE MUZIEKSTUKKEN AUFEINANDERFOLGENDEN TITELN (FORTS.) SAMENVOEGEN (VERVOLG) • COMBINAISON DE DEUX PISTES ADJACENTES • KOMBINERA TVÅ INTILLIGGANDE SPÅR (FORTS.) (SUITE) • KOMBINATION AF TO TÆTLIGGENDE SPOR (FORTSA) •...
  • Page 69: Undoing The Last Edit In Md

    • UNDOING THE LAST EDIT IN MD • LAATSTE MD-MONTAGE ONGEDAAN MAKEN • LETZTEN MD-BEARBEITUNGSSCHRITT • ÅTERTAGANDE AV DEN SISTA RÜCKGÄNGIG MACHEN REDIGERINGEN PÅ MD • ANNULATION DE LA DERNIERE COPIE SUR UN MD • FOR AT ANNULLERE DEN SIDSTE •...
  • Page 70: Waking Up To Music

    • WAKING UP TO MUSIC • ONTWAKEN MET MUZIEK • AUFWACHEN MIT MUSIK • VAKNA TILL MUSIK (WECK-TIMER-EINSTELLUNG) • FOR AT VÅGNE MED MUSIK • REVEIL EN MUSIQUE • MUSIIKIN TAHTIIN HERÄÄMINEN • • VÅKNE TIL MUSIKK • DESPERTARSE CON MÚSICA •...
  • Page 71: Unattended Recording From The Radio To A Md

    • REGISTRAZIONE AUTOMATICA DALLA RADIO • UNATTENDED RECORDING FROM THE RADIO ALL’MD TO A MD • ONBEHEERDE OPNAME VAN RADIO NAAR MD • UNBEAUFSICHTIGTE AUFNAHME VOM RADIO • OÖVERVAKAD INSPELNING FRÅN RADIO TILL MD AUF EINE MD • IKKE-OVERVÅGET INDSPILNING AF •...
  • Page 72: Specifications

    English • SPECIFICATIONS Type: MiniDisc digital audio system Wow & flutter: Below measurable limits (±0.001% W. peak or less) Sampling frequency: 44.1 kHz Recording method: Magnetic modulation overwriting Light source: Semiconductor Laser Power supply: AC 230 V, 50 Hz Power consumption: 14 W Maximum external dimensions: 210 (width) x 96.5 (height) x 320 (depth) mm...
  • Page 73 Français • CARACTERISTIQUES Type: Système audio numérique MiniDisc Pleurage et scintillement : Non mesurables (±0,001% avec crête ou inférieur) Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz Mode d’enregistrement : Ré-écriture de modulation magnétique Source lumineuse : Laser à semi-conducteur Alimentation électrique : 230 V CA, 50 Hz Consommation électrique : 14 W...
  • Page 74: Caratteristiche Tecniche

    Español • ESPECIFICACIONES Tipo: Sistema de audio digital MiniDisc Fluctuación y trémolo: Inferior a los límites medibles (±0,001% W. de pico o menos) Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Método de grabación: Sobrescritura por modulación magnética Fuente de luz: Láser semiconductor Suministro de alimentación: CA 230 V, 50 Hz Consumo de energía:...
  • Page 75: Technische Gegevens

    Nederlands • TECHNISCHE GEGEVENS Type: MiniDisc digitaal audiosysteem Snelheidsfluctuaties: Onmeetbaar (±0.001% W piek of minder) Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz Opnamemethode: Magnetische modulatie Lichtbron: Halfgeleiderlaser Voeding: 230 V wisselstroom, 50 Hz Stroomverbruik: 14 W Maximum buitenafmetingen: 210 (breedte) x 96,5 (hoogte) x 320 (diepte) (inclusief voetjes, bedieningselementen en aansluitingen) Gewicht:...
  • Page 76 Dansk • SPECIFIKATIONER Type: MiniDisc digitalt lydsystem Wow og flutter: Under målbare grænser (±0.001% W. ved spidsbelastning eller mindre) Samplingfrekvens: 44,1 kHz Optagelsesmåde: Magnetisk modulationsoverskrivelse Lyskilde: Halvlederlaser Strømforsyning: 230 V AC, 50 Hz Strømforbrug: 14 W Maksimale ydre mål: 210 (bredde) x 96,5 (højde) x 320 (dybde) mm (fødder, fjernbetjeninger og terminaler medfølger) Vægt:...
  • Page 77 Norsk • SPESIFIKASJONER Type: MiniDisc digitalt lydsystem Wow & flutter (forvrengning som følge av hastighetsavvik): Under målbar grense (±0,001 % W spissverdi eller mindre) Samplingsfrekvens: 44,1 kHz Innspillingsmetode: Overskriving ved magnetisk modulering Lyskilde: Halvlederlaser Strømkilde: 230 V, 50 Hz Strømforbruk: 14 W Maksimum eksterne mål: 210 (bredde) x 96,5 (høyde) x 320 (dybde) mm...
  • Page 78: Troubleshooting

    If the set does not seem to be operating properly, check the items listed on the table below. If the cause of the problem cannot be found, the set may be malfunctioning. Immediately turn off the power and unplug the power cord, then contact your store of purchase or your nearest HITACHI dealer. Problem Cause Measure •...
  • Page 79: Störungsbehebung

    Wenn Sie die Ursache des Problems nicht finden können, liegt möglicherweise ein Defekt am Gerät vor. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, trennen Sie es von der Stromquelle, und wenden Sie sich dann an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben, oder an Ihren HITACHI-Händler. Abhilfemaßnahme Problem Ursache •...
  • Page 80 Si vous ne pouvez pas trouver la source du problème, votre système est peut être en panne. Eteignez immédiatement le système, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre point de vente ou le revendeur HITACHI le plus proche. Problème Cause Mesure à...
  • Page 81 Eλληvιkά • ∆ΗΓ Σ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡ ΒΛΗΜΑΤΩΝ Ελέγ τε τα παρακάτω πριν υπ θέσετε τι υπάρ ει πρ ληµα µε τη συσκευή. • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 82: Solución De Problemas

    Si no puede localizar la causa del problema, es posible que el equipo funcione defectuosamente. Desactive la alimentación inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación. A continuación, póngase en contacto con el establecimiento de adquisición del producto o con el proveedor HITACHI más próximo. Problema Causa Solución...
  • Page 83: Guida Alla Soluzione Dei Problemi

    Se il problema non è descritto nella tabella, si è verificato un guasto nel sistema. Spegnere immediatamente il sistema e scollegare il cavo di alimentazione, quindi mettersi in contatto con il proprio fornitore o con il fornitore HITACHI più vicino. Problema...
  • Page 84: Verhelpen Van Storingen

    Als de oorzaak van het probleem niet kan worden gevonden, is het toestel misschien defect. Zet het dan meteen af, trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de zaak waar u het toestel hebt gekocht of met de dichtstbijzijnde HITACHI dealer. Probleem...
  • Page 85 Om du inte kan hitta orsaken till problemet kan det bero på att något fel verkligen har uppstått. Du bör då omedelbart stänga av strömmen och koppla bort nätkabeln och därefter kontakta återförsäljaren eller närmaste HITACHI-representant. Problem Orsak Åtgärd...
  • Page 86 Hvis årsagen til problemet ikke kan findes, er der sandsynligvis en fejl i anlægget. Afbryd straks strømmen, og tag stikket ud. Kontakt derefter den forretning, hvor du købte anlægget , eller den nærmeste HITACHI-forhandler. Problem Årsag Mål Anlægget fungerer...
  • Page 87 Jos laite tuntuu toimivan virheellisesti, tarkista alla olevassa taulukossa mainitut asiat. Jos ongelman syytä ei löydy, laitteessa voi olla vika. Katkaise laitteesta heti virta ja irrota verkkojohto pistorasiasta. Ota sitten yhteys laitteen myyneeseen liikkeeseen tai lähimpään HITACHI-huoltoon. Ongelma Toimenpide Laite ei toimi.
  • Page 88 Hvis det ser ut til at maskinen ikke fungerer som den skal, må du kontrollere det som er oppført i tabellen nedenfor. Hvis du ikke finner årsaken til problemet, kan maskinen ha en funksjonsfeil. Slå umiddelbart av strømmen og trekk ut strømledningen, og kontakt deretter kjøpsstedet eller din nærmeste HITACHI-forhandler. Problem Årsak Tiltak •...
  • Page 89: Display Messages

    English • DISPLAY MESSAGES Messages may appear on the display while using the set. The meanings of these mes- sages are explained below. Message Meaning Table of Contents data is being read Nothing is recorded on the loaded disc. Editing is completed. The SCMS (Serial Copy Management System) prohibits digital copying of that source.
  • Page 90: Meldungen Im Display

    Deutsch • MELDUNGEN IM DISPLAY Wenn Sie das Gerät benutzen, können im Display Meldungen angezeigt werden. Im folgenden ist die Bedeutung dieser Meldungen erläutert. Meldung Bedeutung Die TOC-Daten (Inhaltsverzeichnis) werden gelesen. Die eingelegte MD enthält keine Aufnahmen. Die Bearbeitung ist abgeschlossen. Das SCMS (Serial Copy Management System) verhindert eine digitale Kopie dieser Tonquelle.
  • Page 91 Français • MESSAGES SUR L’AFFICHAGE Il est possible que certains messages s’affichent sur l’appareil lors de son utilisation. Vous trouvez les significations de ces messages ci-dessous. Message Signification Lecture de la table des matières (TOC). Rien n’est enregistré sur le disque chargé. L’édition a réussi.
  • Page 92 Eλληvιkά • ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΕΝ∆ΕΙ ΕΩΝ Μήνυµα Σηµασία...
  • Page 93: Mensajes Del Visor

    Español • MENSAJES DEL VISOR Pueden aparecer mensajes en el visor mientras utiliza el equipo. A continuación se describen los significados de dichos mensajes. Mensaje Significado Se están leyendo los datos del índice. No hay nada grabado en el disco cargado. La edición ha finalizado.
  • Page 94: Messaggi Del Display

    Italiano • MESSAGGI DEL DISPLAY Durante l’uso del sistema possono apparire messaggi sul display. I contenuti di tali messaggi sono descritti di seguito. Messaggio Significato L’indice è in fase di lettura. Il disco caricato non contiene registrazioni. Il montaggio è completato. Il sistema SCMS (Serial Copy Management System) impedisce la copia digitale della sorgente utilizzata.
  • Page 95 Nederlands • DISPLAYBERICHTEN Tijdens het gebruik van het toestel kunnen berichten in het uitleesvenster verschijnen. Wat die betekenen, staat hieronder uitgelegd. Bericht Betekenis Inhoudsopgave wordt gelezen. Er staat niets op de ingebrachte disc. Montage voltooid. Het SCMS (Serial Copy Management System) maakt digitaal kopiëren van deze bron onmogelijk.
  • Page 96 Svenska • MEDDELANDEN I TECKENFONSTRET Medan du använder enheten kan meddelanden visas. Innebörden i de olika meddelandena visas nedan. Meddelande Innebörd Innehållsinformationen läses. Det finns ingenting inspelat på skivan. Redigering avslutad. Digital kopiering är spärrad genom SCMS (Serial Copy Management System). Under digital inspelning innebär det här meddelandet att det är något fel på...
  • Page 97 Dansk • DISPLAYMEDDELELSER Meddelelser vises muligvis på displayet, når anlægget bruges. Betydningen af disse meddelelser forklares neden for. Meddelelse Betydning Dataene på TOC (Table Of Contents – Indholdsfortegnelse) bliver læst. Der optages ingenting på den isatte plade. Redigering er afsluttet. SCMS (Serial Copy Management System) forhindrer digital kopiering af den pågældende kilde.
  • Page 98 Suomi • NÄYTÖN ILMOITUKSET Laitteen käytön aikana sen näyttöön voi tulla ilmoituksia. Ilmoitusten merkitys on kuvattu seuraavassa. Iimoitus Merkitys Soitin lukee sisällysluettelotietoja. Soittimessa olevalle levylle ei ole äänitetty mitään. Editointi on suoritettu. SCMS (Serial Copy Management System) - järjestelmä estää lähteen digitaalisen kopioinnin. Digitaalisen äänityksen aikana tämä...
  • Page 99 Norsk • MELDINGER I DISPLAYET Det kan komme frem meldinger på displayet når du bruker spilleren. Betydningen av disse meldingene blir forklart under. Melding Betydning Innholdsfortegnelsesdata blir lest. Det er ikke spilt inn noe på platen. Redigeringen er fullført. SCMS (Serial Copy Management System) forbyr digital kopiering av kilden.
  • Page 100 Fax: +46 (0) 8 562 711 13 Tel: +39 02 38073415 Servizio Clienti Email: csgswe@hitachi-eu.com Fax: +39 02 48786381/2 Email: customerservice.italy@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A.S HITACHI EUROPE LTD (Norway) AB Lyon Office STRANDVEIEN 18 B.P. 45, 69671 BRON CEDEX 1366 Lysaker FRANCE...

This manual is also suitable for:

Hmdr50ebsHmdr50ucHmdr50wHmdr50wun

Table of Contents